重慶幼兒師范高等??茖W(xué)?!豆P譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
重慶幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
重慶幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
重慶幼兒師范高等??茖W(xué)?!豆P譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
重慶幼兒師范高等專科學(xué)?!豆P譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁重慶幼兒師范高等??茖W(xué)校

《筆譯理論和實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯音樂評論時,對于音樂作品的風(fēng)格和演奏的評價要富有感染力。比如“Thesymphonyisamasterpieceofharmonyandrhythm.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.這首交響曲是和諧與節(jié)奏的杰作。B.這部交響曲堪稱和諧與節(jié)奏的巔峰之作。C.這一交響曲是和諧及節(jié)奏方面的杰作。D.此交響曲為和諧與節(jié)奏的偉大作品2、在翻譯建筑類文本時,對于獨特的建筑風(fēng)格和結(jié)構(gòu)描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?()A.運用專業(yè)術(shù)語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比3、翻譯“Absencemakestheheartgrowfonder.”,以下哪個選項最能表達(dá)其含義?()A.小別勝新婚B.離別使心更親密C.距離產(chǎn)生美D.缺席讓心更喜愛4、在翻譯美食評論時,對于食物口感和味道的描述要生動準(zhǔn)確?!斑@道菜口感酥脆。”以下哪個翻譯更能傳達(dá)其特點?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.5、對于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達(dá)其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語中找到對應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用6、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時,以下哪個選項最準(zhǔn)確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進(jìn)可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動可持續(xù)發(fā)展D.這個公司決心減少自身的碳痕跡并且促進(jìn)可持續(xù)性發(fā)展7、翻譯教育類文章時,對于教學(xué)方法和教育理念的介紹,以下哪種翻譯更能促進(jìn)教育交流?()A.對比不同教育體系B.結(jié)合實際案例C.引用專家觀點D.介紹成功經(jīng)驗8、在翻譯“Sheistheappleofherfather'seye.”時,以下哪個翻譯是錯誤的?()A.她是她父親的掌上明珠B.她是她父親眼中的蘋果C.她是父親的寶貝女兒D.她是父親的心肝寶貝9、對于文學(xué)評論的翻譯,以下哪種翻譯策略更能體現(xiàn)評論者的觀點和態(tài)度?()A.準(zhǔn)確翻譯評價性詞匯B.保留原文的論證邏輯C.適當(dāng)調(diào)整語序以符合目標(biāo)語表達(dá)習(xí)慣D.以上都是10、在翻譯教育類文章時,對于一些教育理念和方法的翻譯要清晰易懂。比如“project-basedlearning(項目式學(xué)習(xí))”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.task-basedlearningB.learningbasedonprojectsC.project-orientedlearningD.Noneoftheabove11、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,對于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?()A.忠實記錄B.整理歸納C.適當(dāng)刪減D.補充完善12、在文學(xué)作品翻譯中,對于修辭手法的處理需要巧妙?!八Φ孟褚欢浠ā?,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)原文的生動形象?()A.Shesmileslikeaflower.B.Hersmileislikeaflower.C.Shelaughedasifshewereaflower.D.Hersmileisasbeautifulasaflower.13、在翻譯教育政策相關(guān)的內(nèi)容時,對于政策目標(biāo)和措施的描述要清晰明確?!八刭|(zhì)教育”常見的英語表述是?()A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation14、在翻譯體育賽事報道時,對于專業(yè)術(shù)語和比賽結(jié)果的描述要準(zhǔn)確?!敖鹋频弥鳌背R姷挠⒄Z表述是?()A.GoldmedalwinnerB.WinnerofthegoldmedalC.TheonewhowinsthegoldmedalD.Thepersonobtainingthegoldmedal15、在翻譯歷史文獻(xiàn)時,對于事件和時間的表述要準(zhǔn)確無誤?!肮?271年,忽必烈建立元朝?!币韵掠⒄Z翻譯正確的是?()A.In1271AD,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.B.In1271BC,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.C.In1271AD,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.D.In1271BC,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.16、翻譯法律文件時,對于一些具有特定法律含義的詞匯和句式,以下哪種翻譯態(tài)度最為嚴(yán)謹(jǐn)?()A.尋求最準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語B.采用通俗易懂的表述C.適當(dāng)簡化復(fù)雜的表述D.參考類似文件的翻譯17、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保概念和措施的介紹,以下做法不正確的是()A.采用通俗易懂的語言B.結(jié)合實際案例進(jìn)行解釋C.隨意更改環(huán)保措施的內(nèi)容D.強調(diào)環(huán)保的重要性18、在翻譯“Heisnotonlyintelligentbutalsohardworking.”時,以下最合適的是?()A.他不僅聰明而且勤奮B.他不只是聰明并且努力工作C.他不但聰慧而且刻苦D.他不僅智力高而且工作努力19、對于包含隱喻和象征的詩歌,以下哪種翻譯更能保留詩歌的韻味和意境?()A.隱喻和象征的對等翻譯B.韻味和意境的重新營造C.詩歌結(jié)構(gòu)的保留D.情感的傳遞20、對于體育評論的翻譯,以下關(guān)于比賽過程和運動員表現(xiàn)的描述,不準(zhǔn)確的是()A.運用生動形象的語言B.準(zhǔn)確傳達(dá)比賽的關(guān)鍵信息C.加入過多個人情感和評價D.保持客觀中立的態(tài)度二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)翻譯與民俗文化相關(guān)的文本,如何展現(xiàn)民俗的獨特魅力和文化內(nèi)涵?2、(本題5分)翻譯藝術(shù)史論文中的藝術(shù)流派介紹,怎樣清晰闡述其特點和影響?3、(本題5分)翻譯文學(xué)作品中的環(huán)境描寫部分時,怎樣營造出相應(yīng)的氛圍和意境?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“城市的公共交通系統(tǒng)對于緩解交通擁堵、減少環(huán)境污染、提高居民出行效率具有重要作用。”翻譯成英語。2、(本題5分)把以下這段關(guān)于健康生活方式的倡導(dǎo)翻譯成英文:保持健康的生活方式對于每個人都至關(guān)重要。均衡飲食、適量運動、充足睡眠和良好的心態(tài)是維持身體健康和心理健康的關(guān)鍵因素。3、(本題5分)把以下這段對中國傳統(tǒng)工藝剪紙的介紹翻譯成英文:剪紙是中國民間傳統(tǒng)藝術(shù),通過剪刀或刻刀在紙上創(chuàng)造出各種精美的圖案。剪紙具有豐富的寓意和象征,常用于裝飾、祭祀和禮品等方面,展現(xiàn)了中國勞動人民的智慧和創(chuàng)造力。4、(本題5分)“環(huán)保行動需要長期堅持,不能半途而廢?!狈g成英文。5、(本題5分)“中國的傳統(tǒng)民間故事豐富多彩,如牛郎織女、梁山伯與祝英臺等,傳遞著美好的情感和價值觀。”翻譯成英語。四、論述題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)商標(biāo)翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是品牌形象和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論