下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁阜陽師范大學(xué)信息工程學(xué)院
《日語商貿(mào)翻譯訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯心理學(xué)文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于一些心理學(xué)術(shù)語和理論的翻譯要準(zhǔn)確專業(yè)。比如“cognitivedissonance(認(rèn)知失調(diào))”,以下翻譯理解,錯(cuò)誤的是?()A.一種當(dāng)個(gè)體的認(rèn)知與行為不一致時(shí)產(chǎn)生的心理緊張狀態(tài)B.對(duì)事物的認(rèn)識(shí)和理解出現(xiàn)偏差C.個(gè)體在認(rèn)知上的不一致所導(dǎo)致的內(nèi)心沖突D.認(rèn)知與現(xiàn)實(shí)不符所引發(fā)的心理失衡2、對(duì)于源語中使用了排比修辭手法的句子,以下哪種翻譯策略更能展現(xiàn)其語言節(jié)奏?()A.保留排比結(jié)構(gòu)B.調(diào)整排比的形式C.意譯排比的內(nèi)容D.根據(jù)句子長度決定3、在翻譯廣告標(biāo)語時(shí),要簡潔有力,富有感染力。“品質(zhì)至上”以下哪個(gè)翻譯更能吸引消費(fèi)者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest4、翻譯中要注意不同語言的修辭手法差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了修辭手法差異?()A.“他像一只老虎?!狈g成“Heislikeatiger.”B.“她的眼睛像星星一樣明亮?!狈g成“Hereyesareasbrightasstars.”C.“中文里常用比喻、擬人等修辭手法,而英文里則較少使用?!盌.“這個(gè)地方很美,美得像一幅畫?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.Itisasbeautifulasapainting.”5、在商務(wù)文本翻譯中,對(duì)于一些專業(yè)術(shù)語和固定表達(dá),如“balancesheet(資產(chǎn)負(fù)債表)”“l(fā)etterofcredit(信用證)”,以下做法不正確的是()A.準(zhǔn)確使用對(duì)應(yīng)的專業(yè)術(shù)語B.按照字面意思自行翻譯C.查閱專業(yè)詞典進(jìn)行確認(rèn)D.參考相關(guān)的商務(wù)翻譯規(guī)范6、在翻譯商務(wù)合同文本時(shí),對(duì)于“forcemajeure(不可抗力)”這個(gè)術(shù)語,以下翻譯選項(xiàng)中,不準(zhǔn)確的是?()A.不可抗拒的力量B.不可抗力因素C.無法預(yù)見、無法避免且無法克服的客觀情況D.以上都不對(duì)7、翻譯句子“Everycloudhasasilverlining.”時(shí),下列選項(xiàng)中最合適的是?()A.每一朵云都有銀色的襯里B.烏云背后總有一線光明C.每片云彩都有銀色的邊緣D.所有的云都有銀色的線條8、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最準(zhǔn)確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進(jìn)可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動(dòng)可持續(xù)發(fā)展D.這個(gè)公司決心減少自身的碳痕跡并且促進(jìn)可持續(xù)性發(fā)展9、在翻譯地理相關(guān)的文本時(shí),對(duì)于地名和地貌的翻譯要遵循規(guī)范?!跋柴R拉雅山脈”常見的英語表述是?()A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains10、翻譯句子“Theresearchfindingsprovidevaluableinsightsintotheproblem.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.研究結(jié)果為這個(gè)問題提供了有價(jià)值的見解B.這個(gè)研究的發(fā)現(xiàn)對(duì)問題提供了珍貴的洞察C.研究的成果給問題給予了有價(jià)值的看法D.研究發(fā)現(xiàn)對(duì)該問題給予了貴重的見識(shí)11、在翻譯中,要注意不同語言的表達(dá)方式差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了表達(dá)方式差異?()A.“我很高興見到你?!狈g成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聰明?!狈g成“Heisveryclever.”C.“這個(gè)東西很貴?!狈g成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一個(gè)想法?!狈g成“Ihaveanidea.”在中文里,我們可能會(huì)說“我有個(gè)主意”,而不是“我有一個(gè)想法”,這體現(xiàn)了表達(dá)方式的差異12、在翻譯歷史文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對(duì)于“primeminister(首相、總理)”這個(gè)詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時(shí),使用是否恰當(dāng)?()A.恰當(dāng),可以直接使用B.不恰當(dāng),需要尋找更符合古代官職特點(diǎn)的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對(duì)13、對(duì)于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強(qiáng)譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風(fēng)格B.遵循目標(biāo)語習(xí)慣C.采用歸化手法D.突出文化差異14、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.一環(huán)薄弱全局垮B.一條鏈子不比它最薄弱的環(huán)節(jié)強(qiáng)C.鏈條的堅(jiān)固程度取決于最薄弱的一環(huán)D.鏈子不強(qiáng)于其最脆弱的一環(huán)15、在翻譯廣告文本時(shí),要注重吸引讀者和傳達(dá)產(chǎn)品優(yōu)勢。對(duì)于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場革命,會(huì)改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活二、簡答題(本大題共3個(gè)小題,共15分)1、(本題5分)翻譯醫(yī)學(xué)研究的倫理問題討論,怎樣準(zhǔn)確傳達(dá)各方觀點(diǎn)和倫理考量?2、(本題5分)在翻譯體育賽事報(bào)道時(shí),對(duì)于特定的體育項(xiàng)目術(shù)語和比賽規(guī)則的描述,怎樣做到準(zhǔn)確無誤?3、(本題5分)在翻譯過程中,如果目標(biāo)語中沒有與源語完全對(duì)應(yīng)的詞匯或表達(dá)方式,應(yīng)該如何解決?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)分析在翻譯中,如何處理宗教文化元素,包括宗教術(shù)語、典故、信仰觀念等的翻譯,探討宗教文化的特點(diǎn)和翻譯原則,思考如何避免因宗教文化差異導(dǎo)致的誤解和沖突。2、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理源語中的成語和諺語?研究成語和諺語的文化內(nèi)涵和翻譯策略,以及如何在目標(biāo)語中找到等效或近似的表達(dá)。3、(本題5分)論述在翻譯科技文獻(xiàn)時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯新出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語和縮略語,探討譯者獲取最新術(shù)語信息的渠道,分析因術(shù)語翻譯不準(zhǔn)確可能導(dǎo)致的理解偏差,以及如何通過上下文和專業(yè)知識(shí)來推測和確定術(shù)語的準(zhǔn)確含義。4、(本題5分)在翻譯實(shí)踐中,文化差異常常給譯者帶來諸多挑戰(zhàn)。請?jiān)敿?xì)論述文化差異在詞匯、習(xí)語、宗教信仰、社會(huì)習(xí)俗等方面的具體表現(xiàn),以及譯者應(yīng)如何運(yùn)用各種翻譯策略和技巧,如歸化、異化、加注等,來處理這些文化因素,以實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確、流暢且文化內(nèi)涵豐富的翻譯。5、(本題5分)翻譯中的文化休克現(xiàn)象可能會(huì)影響翻譯的質(zhì)量和效果。請?jiān)敿?xì)論述文化休克的產(chǎn)生原因和表現(xiàn)形式,分析如何在翻譯中克服文化休克,提高跨文化交際的能力。四、實(shí)踐題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 古詩詞誦讀《無衣》新授課 說課稿 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版高中語文選擇性必修上冊001
- 《腦的節(jié)律與語言》課件
- 冀教版小學(xué)信息技術(shù)五年級(jí)上冊《第9課 海上日出》說課稿001
- 第一單元 讓我試試看 測試題2023-2024學(xué)年二年級(jí)下冊道德與法治同步說課稿(統(tǒng)編版)
- 種植體牙冠協(xié)議書
- 青春向上創(chuàng)造奇跡
- 2024年網(wǎng)絡(luò)安全保障合同標(biāo)的保障范圍與技術(shù)措施
- 愛心傳遞希望青春揚(yáng)帆起航
- 《網(wǎng)絡(luò)營銷產(chǎn)品層次》課件
- 第21課《古代詩歌五首:望岳》課件 【知識(shí)精研】統(tǒng)編版語文七年級(jí)下冊
- 彈性模量自動(dòng)生成記錄
- 老年癡呆患者安全護(hù)理
- 2024年教師師德師風(fēng)工作計(jì)劃(2篇)
- 物流行業(yè)服務(wù)質(zhì)量保障制度
- 2025新外研社版英語七年級(jí)下Unit 1 The secrets of happiness單詞表
- 養(yǎng)老院物資采購流程及制度
- 眼鏡店年終總結(jié)及計(jì)劃
- 汽車行走的藝術(shù)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 一年級(jí)新生家長會(huì)課件(共25張課件)
- 廣東省東華高級(jí)中學(xué)2025屆高一上數(shù)學(xué)期末考試試題含解析
- 2025屆山東省菏澤市部分重點(diǎn)學(xué)校高一上數(shù)學(xué)期末統(tǒng)考模擬試題含解析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論