外貿(mào)合同中英文對照_第1頁
外貿(mào)合同中英文對照_第2頁
外貿(mào)合同中英文對照_第3頁
外貿(mào)合同中英文對照_第4頁
外貿(mào)合同中英文對照_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

?##合同編號(ContractNo.):________________##日期(Date):________________##賣方(Sellers):________________##地址(Address):________________##電話(Tel):________________##傳真(Fax):________________##電子郵箱(E-mail):________________##買方(Buyers):________________##地址(Address):________________##電話(Tel):________________##傳真(Fax):________________##電子郵箱(E-mail):________________##買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:##TheSellersagreestosellandtheBuyeragreestobuytheunder-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:1.貨物名稱、規(guī)格、包裝及質(zhì)量(Name,Specifications,PackingandQuality):________________2.數(shù)量(Quantity):________________3.單價(UnitPrice):________________4.總值(TotalValue):________________5.交貨條件(TermofDelivery):FOB/CFR/CIF________________6.付款條件(TermsofPayment):________________7.包裝(Packing):________________8.嘜頭(ShippingMarks):________________9.保險(Insurance):________________10.裝運通知(ShippingAdvice):________________11.品質(zhì)/數(shù)量異議(Quality/QuantityDiscrepancy):________________如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構(gòu)負責的,賣方不負任何責任。##Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination;whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompanyorothertransportationorganizationareresponsible.##12.人力不可抗拒因素(ForceMajeure):由于水災、火災、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。##ForceMajeure:EitherPartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisAgreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbe預見、controlled,avoidedoroveebytherelativeParty.However,thePartyaffectedbytheeventofForceMajeureshalladvisetheotherPartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherPartywithin15daysafteritsoccurrence.##13.仲裁(Arbitration):因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭議,雙方應友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費用應由敗訴一方承擔,但仲裁委員會另有裁定的除外。在仲裁期間,除仲裁部分之外的其他合同條款應繼續(xù)執(zhí)行。##AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thedisputesshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),Beijingforarbitrationinaccordancewithitsarbitrationrules.Thearbitrationawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawardedbythearbitrationmission.Duringthearbitrationprocess,theothercontracttermsexceptthoseunderarbitrationshallbestillperformed.##14.本合同自雙方簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份。##Thiscontractshalleintoforcesincethedateofsignaturebybothpa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論