翻譯兼職聘用合同_第1頁
翻譯兼職聘用合同_第2頁
翻譯兼職聘用合同_第3頁
翻譯兼職聘用合同_第4頁
翻譯兼職聘用合同_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯兼職聘用合同合同編號:__________甲方(聘用方):名稱:__________地址:__________聯(lián)系人:__________聯(lián)系電話:__________電子郵箱:__________乙方(受聘方):名稱:__________地址:__________聯(lián)系人:__________聯(lián)系電話:__________電子郵箱:__________鑒于甲方為一家專業(yè)從事__________業(yè)務(wù)的公司,乙方具備優(yōu)秀的翻譯技能和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),雙方為明確雙方的權(quán)利義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯任務(wù)1.1甲方聘請乙方擔(dān)任其翻譯兼職工作人員,負(fù)責(zé)甲方指定的翻譯項(xiàng)目。1.2乙方應(yīng)按照甲方的要求,完成翻譯任務(wù),并保證翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。1.3甲方應(yīng)提供翻譯所需的資料、工具和設(shè)備,確保乙方能夠順利開展翻譯工作。二、翻譯要求和標(biāo)準(zhǔn)2.1乙方在翻譯過程中應(yīng)遵循準(zhǔn)確、流暢、貼切的原則,確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可讀性和可操作性。2.2乙方應(yīng)熟練掌握相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識,具備相應(yīng)的翻譯水平。2.3乙方在翻譯完成后,應(yīng)按照甲方的要求對翻譯稿件進(jìn)行修改和完善。三、翻譯時(shí)間和進(jìn)度3.1乙方應(yīng)在甲方指定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯任務(wù)。3.2乙方應(yīng)按照甲方的要求,及時(shí)提交翻譯稿件。3.3如有特殊情況導(dǎo)致乙方無法按時(shí)完成翻譯任務(wù),乙方應(yīng)提前通知甲方,并協(xié)商解決辦法。四、翻譯費(fèi)用和支付4.1甲方應(yīng)按照雙方約定的費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)支付乙方翻譯報(bào)酬。4.2乙方應(yīng)按照甲方的要求,提供合法、規(guī)范的發(fā)票。4.3甲方應(yīng)在乙方完成翻譯任務(wù)后______個(gè)工作日內(nèi)支付翻譯報(bào)酬。五、保密條款5.1乙方在翻譯過程中接觸到的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他機(jī)密信息,乙方應(yīng)予以嚴(yán)格保密。5.2乙方違反保密義務(wù)的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。六、違約責(zé)任6.1乙方未按照約定完成翻譯任務(wù)的,應(yīng)按照甲方要求的期限和方式承擔(dān)違約責(zé)任。6.2甲方未按照約定支付翻譯報(bào)酬的,應(yīng)支付乙方逾期付款的違約金。七、爭議解決7.1雙方在履行本合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決。7.2如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向甲方所在地的人民法院提起訴訟。八、其他約定8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______年。8.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________代表(簽名):__________代表(簽名):__________日期:______年______月______日日期:______年______月______日一、附件列表:1.翻譯稿件2.翻譯需求說明書3.翻譯質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)4.保密協(xié)議5.翻譯報(bào)酬支付證明6.翻譯進(jìn)度報(bào)告7.翻譯成果交付確認(rèn)書二、違約行為及認(rèn)定:1.乙方未按照約定時(shí)間完成翻譯任務(wù),視為違約。2.乙方翻譯質(zhì)量不符合甲方要求,視為違約。3.乙方未按照約定保密信息,視為違約。4.甲方未按照約定時(shí)間支付翻譯報(bào)酬,視為違約。5.甲方未按照約定提供翻譯所需的資料、工具和設(shè)備,視為違約。三、法律名詞及解釋:1.翻譯兼職聘用合同:指甲方聘請乙方在非全日制工作狀態(tài)下承擔(dān)翻譯任務(wù)的合同。2.翻譯質(zhì)量:指翻譯稿件是否準(zhǔn)確、流暢、貼切,符合甲方要求。3.保密義務(wù):指乙方在翻譯過程中對甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他機(jī)密信息予以嚴(yán)格保密的義務(wù)。4.違約金:指違約方按照約定向守約方支付的賠償金。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.翻譯進(jìn)度延誤:解決辦法:雙方協(xié)商確定合理的期限,乙方加緊翻譯,甲方提供必要支持。2.翻譯質(zhì)量不達(dá)標(biāo):解決辦法:乙方根據(jù)甲方反饋進(jìn)行修改,甲方提供具體修改意見。3.保密信息泄露:解決辦法:乙方立即采取補(bǔ)救措施,甲方協(xié)助調(diào)查泄露來源。4.甲方支付報(bào)酬延誤:解決辦法:甲方在規(guī)定時(shí)間內(nèi)支付報(bào)酬,違約金按約定扣除。五、所有應(yīng)用場景:1.甲方為跨國企業(yè),需要將商務(wù)文件翻譯為多種語言。2.甲方為政府部門,需要將政策文件翻譯為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論