西漢陪同口譯 II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院_第1頁
西漢陪同口譯 II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院_第2頁
西漢陪同口譯 II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院_第3頁
西漢陪同口譯 II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院_第4頁
西漢陪同口譯 II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

西漢陪同口譯II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學(xué)院第一章單元測試

原文:Padecíayahacetresa?osdelcálculobiliar.Siemprequeríaquitarlo.()

譯文:我患腎結(jié)石已經(jīng)三年了,一直想摘除。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:?Cómofuelaoperación?Seguramentetedoliómuchísimo.()

譯文:手術(shù)進行得怎么樣?大概很疼吧。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:沒有辦法,我只好接受他的提議。()

譯文:Nohaymásremedioqueaceptarsupropuesta.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對我?guī)缀鯖]有感到疼,因為醫(yī)生給我用了麻醉。()

A:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóa(chǎn)nestesia.B:Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóa(chǎn)nestesia.C:Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóa(chǎn)nestesia.

答案:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóa(chǎn)nestesia.;Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóa(chǎn)nestesia.;Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóa(chǎn)nestesia.我現(xiàn)在已經(jīng)完全康復(fù)了。()

A:Ahoraestoytotalmenterecuperado.B:Yameherecuperadocompletamente.C:Estoyyacompletamentecurado.

答案:Ahoraestoytotalmenterecuperado.;Yameherecuperadocompletamente.;Estoyyacompletamentecurado.我實在難以想象機器人怎么能做手術(shù)。()

A:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.B:Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.C:Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.

答案:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.原文:ParecementiraqueayerellahizounviajedeidayvueltaaBeijing.()

譯文:說起來你都不信,昨天她去北京跑了個來回。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對真是不可思議。這是5G通信技術(shù)嗎?()

A:?Esincreíble!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?B:?Esimposible!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?C:?Esimaginario!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?

答案:?Esincreíble!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?原文:現(xiàn)在我明白外科醫(yī)生為什么能夠從國外操縱機器人做手術(shù)了。()

譯文:Ahorasícomprendoporquéelcirujanopuedemanipularelbrazodelrobotpararealizarlaoperación.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:他們最晚今天下午可以到達高鐵車站(CRH)。()

譯文:EllospuedenllegaralaestacióndeCRHestatardeparamástardar.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯我相信機器人做起事來精確度更高。()

A:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.B:Creoqueelrobotpuedehacerlascosasconmayorprecisión.C:Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.

答案:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.;Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.我同意你的看法。()

A:Compartotusideas.B:Tengolamismaideaquetú.C:Soydelamismaopinion.

答案:Compartotusideas.;Tengolamismaideaquetú.;Soydelamismaopinion.

第二章單元測試

原文:Laacupunturaformaunapartemuyimportanteenlamedicinatradicionalchina.()

譯文:針灸是中醫(yī)十分重要的組成部分。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:?Hasvistoaunmédicoaplicarlaacupunturaalpaciente?()

譯文:你看過醫(yī)生給病人扎針嗎?

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對你的投訴毫無根據(jù)。()

A:Susreclamosnotienenningúnfundamentalismo.B:Susreclamosnotienenningúnfundamento.C:Susreclamosnotienenningúnfundación.

答案:Susreclamosnotienenningúnfundamento.大致說來,秘魯兩千多種土豆具有這樣三大特點。()

A:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.B:Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.C:Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.

答案:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.原文:Lafuncióndelaacupunturaessencillamenteregularesaenergíaparaprevenirycurarenfermedades.()

譯文:針灸的功能就是調(diào)節(jié)這種能量達到防病治病的效果。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:Paraellosehanencontradocentenaresdepuntosalolargodelosmeridianos.()

譯文:為此我們找到了分布在經(jīng)絡(luò)上的一百個穴位。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯Suactitudysuspalabrasmeirritanmucho.()

A:他的態(tài)度和話語使我非常振奮。B:他的態(tài)度和話語使我非常惱火。C:他的態(tài)度和話語使我非常激動。

答案:他的態(tài)度和話語使我非常惱火。原文:Hayuntotalde14meridianos,queseconectanentresí.()

譯文:人體內(nèi)共有14條經(jīng)絡(luò),各條經(jīng)絡(luò)相互聯(lián)系。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對Laacupunturatienealgoqueverconlabioelectricidad.Lasagujasdediferentesmetales,portenerdesigualconductibilidadeléctrica,alseraplicadas,producendistintosefectos.()

A:針灸與生物電有關(guān)系,由于不同金屬的電流不同,所以針灸效果也不同。B:針灸與生物電有關(guān)系,由于不同金屬的導(dǎo)電性不同,所以針灸效果也不同。C:針灸要看生物電,由于不同金屬的導(dǎo)電性不同,所以針灸效果也不同。

答案:針灸與生物電有關(guān)系,由于不同金屬的導(dǎo)電性不同,所以針灸效果也不同。Haybásicamentedosmovimientosenlaacupunturachina:rotaciónypenetración.()

A:中國針灸的針法基本分為兩種:轉(zhuǎn)和扎。B:中國針灸的針法基本分為兩種:轉(zhuǎn)和刺。C:中國針灸的針法基本分為兩種:捻和扎。

答案:中國針灸的針法基本分為兩種:捻和扎。原文:Lasagujaspuedecambiartodounestadofisiológico,porejemplo,encasodepresiónarterialalta,bajarla.()

譯文:針灸能改變?nèi)说纳眢w狀況,如高血壓者可以降壓。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第三章單元測試

上海新國際博覽中心是中國最大最重要的展覽中心之一。()

A:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.B:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposicióngrandeseimportantesdeChina.C:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmayoresemásimportantesdeChina.

答案:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.Elcentroestámuycercadelmetro,Maglev,aeropuertoPudongyelanillointermedioyperiféricodeautopistas.()

A:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中內(nèi)環(huán)線都很近B:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中外環(huán)線都很近。C:展覽中心距離地鐵、麥格雷、浦東機場、中外環(huán)線都很近。

答案:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中外環(huán)線都很近。原文:Cuentaasualrededorconhotelesde5estrellas,edificiosescritoriosdealtorangoeinstalacionescompletasdevida.()

譯文:周邊有五星級賓館、高級寫字樓和完整的生活設(shè)施。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:ActualmenteelSNIECtienenuevepabellonesinterioresde103.500m2yunespacioalairelibrede100.000m2.()

譯文:該中心擁有9個館,室內(nèi)面積達10.35萬平方米,通風(fēng)區(qū)域10萬平方米。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯這個提議獲得了好評。()

A:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.B:Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.C:Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.

答案:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.;Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.;Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.那個文化中心被認(rèn)為是舉辦各種公司和社會活動的理想場所。()

A:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.B:Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.C:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresariasysociales.

答案:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.;Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.Sepuedepreverquecuandoterminentodaslasobrasdeampliación,lospabellonesinterioresseránde200milmetroscuadrados.()

A:可以預(yù)料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到200萬平方米。B:可以預(yù)料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到2萬平方米。C:可以預(yù)料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到20萬平方米。

答案:可以預(yù)料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到20萬平方米。原文:上海有內(nèi)中外環(huán)線。()

譯文:Shanghaicuentaconelviaductointerior,intermdioyeperiféricodeautopistas.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:這個建筑物擁有單層無柱的建筑特色。()

譯文:Esteedificiotieneespecialestiloarquitectónicodeunsolopisoysincolumnas

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對原文:Alrevelaresterollo,teregalandosampliaciones.()

譯文:沖洗這膠卷時會送你兩張放大的照片。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第四章單元測試

我們仔細地研究了你提供的合同稿,我們大體上同意。()

A:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.B:Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.C:Hemosestudiadoelborrador.Estamostotalmentedeacuerdo.

答案:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.;Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.原文:Creoqueyatenemosunabasebiensólidadecooperación.()

譯文:我想咱們已經(jīng)有了很堅實的合作基礎(chǔ)。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對Losdatosestánenformatodedireccionesdee-mail.()

A:數(shù)據(jù)是電子郵件地址格式。B:數(shù)據(jù)通過電子郵件發(fā)送。C:數(shù)據(jù)用電子郵件來寫。

答案:數(shù)據(jù)是電子郵件地址格式。Ahoravamosahacerunarevisióndelascláusulasdelcontratounaporuna.()

A:現(xiàn)在讓我們一條一條地看合同條款吧。B:現(xiàn)在讓我們一條一條地檢查合同條款吧。C:現(xiàn)在讓我們一條一條地讀合同條款吧。

答案:現(xiàn)在讓我們一條一條地檢查合同條款吧。Empecemosporlasdescripciones,especificaciones,cantidad,precioporunidad,importeytransporte.()

A:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、總額以及貨運條件來看吧。B:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、進口以及貨運條件來看吧。C:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、價格、總額以及貨運條件來看吧。

答案:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、總額以及貨運條件來看吧。Entoncesahoravamosadefinirlascláusulasquenoestoydeacuerdodeltodo.()

A:那我們現(xiàn)在來敲定一下我不完全同意的那些條款吧。B:那我們現(xiàn)在來商量一下我不完全同意的那些條款吧。C:那我們現(xiàn)在來討論一下我完全不同意的那些條款吧。

答案:那我們現(xiàn)在來敲定一下我不完全同意的那些條款吧。Sobrelaformadepago.Nopuedoabrirunacartadecréditoa90días,porqueescostoso.()

A:關(guān)于付款方式,我不能開90天的信用信,因為費用很貴。B:關(guān)于付款方式,我不能開90天的信用卡,因為費用很貴。C:關(guān)于付款方式,我不能開90天的信用證,因為費用很貴。

答案:關(guān)于付款方式,我不能開90天的信用證,因為費用很貴。您一定記得我們從一開始就談到了這個問題。()

A:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.B:Deberíarecordarquehemostomadoestetemadesdeelmismocomienzo.C:Deberíarecordarquehemoshabladoestetemadesdeelmismocomienzo.

答案:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.原文:Tengoquerecordarlesquehayquedespacharlamercancíaantesdel31deoctubre.()

譯文:我想提醒的是你們必須在10月31日之前收貨。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯我們的價格是上海離岸價,所以運輸和保險費用應(yīng)由貴方負(fù)擔(dān)。()

A:NuestroprecioesdeCFRShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.B:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.C:NuestroprecioesdeCIFShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.

答案:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.原文:?Cuándotendrálistoelcontrato?()

譯文:您什么時候能準(zhǔn)備好合同?

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第五章單元測試

水是生命與健康之本。()

譯文:Elaguaesfundamentalparalavidaylasalud.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對只有那些具備這些條件的人可以過來。()

A:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.B:Sololosquereunenestasindicacionespuedenvenir.C:Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.

答案:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.;Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.EstassonlaspalabrasdelaCartadeDerechosyDeberesdelasNacionesUnidas.()

A:這是《聯(lián)合國權(quán)利和義務(wù)憲章》中的幾個術(shù)語。B:這是《聯(lián)合國權(quán)利和義務(wù)憲章》中的一句話。C:這是《聯(lián)合國權(quán)利和義務(wù)憲章》中的幾個詞。

答案:這是《聯(lián)合國權(quán)利和義務(wù)憲章》中的一句話。我們的目標(biāo)是爭取全世界所有的人都擁有足夠、安全、經(jīng)濟的水。()

A:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.B:Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.C:Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.

答案:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.;Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.;Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.Elaguajuegaunpapelfundamentalparalasatisfaccióndelasnecesidadesvitaleshumanas,lasalud,laseguridadenlaalimentación,elbienestarylasoportunidadesdedesarrollosostenible.()

A:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著重要的作用。B:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著普遍的作用。C:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著根本性的作用。

答案:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著根本性的作用。原文:Lacrisismundialdelosvíveressepresentaconfrecuenciaendiferentesforoscomounproblemaexclusivamentedeescasez.()

譯文:世界性的糧食危機在許多會議上常常被當(dāng)作單純的糧食短缺問題。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對Sinembargo,estambiénunacrisisenbuenamedidaligadaalagestiónsostenibledelagua.()

A:然而在一定程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關(guān)。B:然而在很大程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關(guān)。C:然而在很大程度上,要把它與水的可持續(xù)管理危機聯(lián)系起來。

答案:然而在很大程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關(guān)。這種資源管理必須在社會、經(jīng)濟、政治和環(huán)境四個層次上做得更加高明。()

A:Lagestióndelosrecursosdebesermáseficienteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.B:Lagestióndelosrecursosdebesermássolidariaensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.C:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.

答案:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.原文:Permítanmepresentarlasrenovadasfórmulasdegestiónconducentesalasostenibilidaddelosrecursoshídricos.()

譯文:請允許我介紹那些為了實現(xiàn)風(fēng)資源可持續(xù)管理而采取的新管理模式。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:Necesitamosideasyexperienciasqueprocurenlacalidadenlagestión,latransparenciaylaimplicaciónresponsabledelasociedadcivil.()

譯文:我們需要力求管理質(zhì)量、透明度、百姓社會負(fù)責(zé)任地參與等方面的想法和做法。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第六章單元測試

原文:廣交會每年春秋兩季在廣州舉辦,會期一月。()

譯文:Secelebracadaa?oenestaciudadenlaprimaverayeloto?oconunaduracióndeunmesrespectivamente.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:廣交會是綜合性國際貿(mào)易盛會。()

譯文:LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaesunaferiainternacionalmultifuncionaldecomercio.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaeslaferiamáscompletaenproductos,másconcurrenciadevisitasymejorrendimientodenegociosenChina.()

A:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、收益最高的綜合性國際貿(mào)易盛會。B:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、口碑最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。C:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。

答案:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。我們首選資信良好、實力雄厚的外貿(mào)公司。()

A:Elegimosprimeroempresasdecomercioexóticofuertesydebuencrédito.B:Compa?íasdecomercioexteriorpotentesydebuenaconfianzasonnuestraprimeraopción.C:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.

答案:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.許多生產(chǎn)企業(yè)和科研院所都踴躍參展。()

A:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchoscentrosdeinvestigacióncientífica.B:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.C:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasempresasdeinvestigacióncientífica.

答案:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.電子商務(wù)方式靈活多樣。()

A:Lasformasdelcomercioelectrónicosonmuyvariasyflexibles.B:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.C:Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.

答案:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.;Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.原文:除了接受傳統(tǒng)教學(xué),學(xué)生們還可以上網(wǎng)課。()

譯文:Ademásderecibirlaense?anzatradicional,losestudiantespuedenasistiralasclasesquesedanporlínea.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯這家公司以出口貿(mào)易為主,也做進口生意。()

A:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.B:Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.C:Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.

答案:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.原文:Lasexposicionesinternacionalesofreceunaplataformapararealizarmuyvariadosproyectosdecooperacióneintercambioeconómico-técnicointernacional.()

譯文:國際博覽會是開展多種形式的經(jīng)濟技術(shù)國際合作與交流項目的平臺。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對SegúnlascifraspublicadasporelCentrodePrensa,laúltimaedicióndelaferiahalogradounmontototaldeoperacionesdealrededorde14.6billonesdedólaresamericanos.()

A:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6億美元。B:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6萬億美元。C:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的利潤總額達14.6萬億美元。

答案:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6萬億美元。成交額的89%來自于機械、電子設(shè)備、服裝、紡織以及農(nóng)產(chǎn)品。()

A:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.B:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.C:El89%delmontototalcorrespondióa(chǎn)lsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.

答案:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalcorrespondióa(chǎn)lsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.原文:這一屆交易會上與廣東、浙江和山東代表團達成的交易占總額的57%。()

譯文:El57%delvolumentotaldenegocioserealizóconlasdelegacionesdeGuangdong,ZhejiangyShandong.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對

第七章單元測試

原文:La16aFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicaeselúnicoeventoensutipodondesereúnentodaslasprincipalesmarcasdeesaindustriaparaexhibirlomásnovedosoentecnología.()

譯文:第16屆國際計算機與電子展覽會是唯一集合了全世界該工業(yè)全部重要品牌以展示最新科技成果的展會。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:在新品發(fā)布會上可以獲得產(chǎn)品、服務(wù)和特別促銷的廣泛信息。()

譯文:Sepuedenobtenerampliasinformacionesdelosproductos,serviciosypromocionesespecialesenelactodeventadenuevosmodelosdelosproductos.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Suvisitamecogiódesorpresa.()

譯文:他突然來看望我。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:Aquípuedenencontrarcomputadorasdeúltimomodeloydetodavariedad.()

譯文:您可以在這里找到各種各樣最新款式的計算機。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對Mitíoestámuyinteresadoenescáneres,cámarasdigitales,memoriasdetodotipo,discosextraíbles,pantallasdeplasma,proyectores,equipodesonido.()

A:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、播放器和音響設(shè)備非常感興趣。B:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、寬屏顯示屏、投影儀和音響設(shè)備非常感興趣。C:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、投影儀和音響設(shè)備非常感興趣。

答案:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、投影儀和音響設(shè)備非常感興趣。原文:LaFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicahallegadoaserlasegundaferiamayordeestaindustriaenelmundo,solodespuésdeladeAlemania.()

譯文:國際計算機與電子展覽會已經(jīng)發(fā)展成為該行業(yè)的世界第二大展,僅次于德國。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:近年來,世界產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整與轉(zhuǎn)移,中國經(jīng)濟持續(xù)快速增長。()

譯文:Enlosúltimosa?os,seobservanelajusteylareubicacióndelaestructuraindustrialdelmundoyelcontinuocrecimientorápidodelaeconomíachina.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對互聯(lián)網(wǎng)的影響越來越大,已經(jīng)被廣泛承認(rèn)。()

A:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.B:ElInternettienecadavezmásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.C:ElInternettienemásymásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.

答案:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.Nuestraempresaseencargadeladistribucióndeestenuevoproducto.()

A:我們公司負(fù)責(zé)分配該新產(chǎn)品。B:我們公司負(fù)責(zé)分發(fā)該新產(chǎn)品。C:我們公司負(fù)責(zé)經(jīng)銷該新產(chǎn)品。

答案:我們公司負(fù)責(zé)經(jīng)銷該新產(chǎn)品。原文:?Leinteresanbicicletascompletasosolamentepiezasyrepuestos?()

譯文:您是對自行車整車還是零配件感興趣?

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第八章單元測試

Ustedesseesfuerzanmuchoenlainnovacióndelosproductos.()

A:貴公司在產(chǎn)品的創(chuàng)新上確實花了很大的功夫。B:貴公司在產(chǎn)品的更新上確實花了很大的功夫。C:貴公司在產(chǎn)品的開發(fā)上確實花了很大的功夫。

答案:貴公司在產(chǎn)品的創(chuàng)新上確實花了很大的功夫。這正是我公司一直在尋找的產(chǎn)品。()

A:Esoesloquebuscabamiempresa.B:Esoesloquehabuscadomiempresa.C:Esoesloquebuscamiempresa.

答案:Esoesloquebuscabamiempresa.原文:Parasatisfacerlademandadelosclientesjóvenes,esimportantetenerproductosdemuchavariedad.()

譯文:要想滿足年輕客戶的需求,產(chǎn)品多樣化十分重要。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對Esteaparatopuedeaguantarhasta12horasdespuésdecargarlabatería.()

A:這個機器裝上電池后可以使用12小時。B:這個機器換上電池后可以使用12小時。C:這個機器充一次電可以使用12小時。

答案:這個機器充一次電可以使用12小時。我們生產(chǎn)的可折疊自行車很實用,因為可以帶進地鐵。()

譯文:Labiciplegablequeproducimosesunmediofuncionalporquesepuedellevaralmetro.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對原文:Lasaccionesdeesaempresanoestánsometidasalacotización.()

譯文:這家企業(yè)的股票還未上市。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:Nosparecemásaconsejablequeadopteunaestrategiaquetengacomobaselosrecursosenlugardelasdemandas.()

譯文:我們建議采取一項以資源而不是需求為基礎(chǔ)的戰(zhàn)略。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯今年我們公司正想進入貴國市場,所以我們會提供盡可能優(yōu)惠的條件。()

A:Comoestea?oestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.B:Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposiblesC:Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.

答案:Comoestea?oestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.;Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposibles;Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.Siintentanforzarlapuerta,laalarmaentraráenfuncionamientoautomáticamente.()

A:如果有人關(guān)門的話,警報就會自動響起來。B:如果有人推門的話,警報就會自動響起來。C:如果有人撬門的話,警報就會自動響起來。

答案:如果有人撬門的話,警報就會自動響起來。原文:Mecontólahistoriaatodaprisaysefue.()

譯文:他非常倉促地給我講了那個故事就走了。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對

第九章單元測試

原文:Losenfermosmentalescarecendepersonalidadjurídica.()

譯文:精神病患者沒有司法個性。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Aqueldíameestrenécomomaestrodelaprimaria.()

譯文:那一天,我首次擔(dān)任小學(xué)老師。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對Ela?opasado,untotalde706empresasde37paísesparticiparonenlaFeriaInternacionaldeBicicletaconunaduracióndecuatrodíasconunasuperficiede70milmetroscuadradosdeexhibición.()

A:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7千平方米。B:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到70萬平方米。C:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7萬平方米。

答案:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7萬平方米。Todavíanohemosdescubiertolaprovenienciadeestevirus.()

A:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的來源。B:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的預(yù)防措施。C:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的危害。

答案:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的來源。展會前兩天對專業(yè)人士開放,最后一天是針對普通觀眾的。()

A:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.B:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.C:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosexpertosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.

答案:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.;Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.Elaltoentusiasmodelpúblicofueunrécord.Todoellodioungranestímuloalorganizador.()

A:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的啟發(fā)。B:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的鼓舞。C:觀眾的熱情打破了記錄,這給展會的組織者很大的鼓舞。

答案:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的鼓舞。Todoconocimientoauténticonacedelaexperienciadirecta.()

A:一切真知都是從直接試驗產(chǎn)生的。B:一切真知都是從直接經(jīng)歷產(chǎn)生的。C:一切真知都是從直接經(jīng)驗產(chǎn)生的。

答案:一切真知都是從直接經(jīng)驗產(chǎn)生的。Contuexplicaciónyatengounaideadelasunto.()

A:聽了你的解釋,我對問題已經(jīng)有了大致的了解。B:聽了你解釋,我對問題已經(jīng)有了一個看法。C:聽了你解釋,我對問題已經(jīng)有了一個辦法。

答案:聽了你的解釋,我對問題已經(jīng)有了大致的了解。Essemejanteatienelcarácter.()

A:他在性格上和你差不多。B:他在性格上和你不一樣。C:他在性格上和你相反。

答案:他在性格上和你差不多。原文:Doblasusesfuerzosparaqueellaocupeunpuestolíderenestegrupo.()

譯文:她為保持自己在班內(nèi)的領(lǐng)先地位而努力奮斗。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第十章單元測試

原文:上海世博會在2010年舉辦。()

譯文;LaExposiciónInternacionaldeShangháisecelebróenShanghái.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:2008薩拉戈薩國際博覽會的主題是“水與可持續(xù)發(fā)展”。()

譯文:LatemáticadelaExposiciónInternacionaldeZaragoza2008es“AguayDesarrolloContinuo”.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:1889年巴黎博覽會后誕生了埃菲爾鐵塔。()

譯文:LaExposicióndeParísde1889diovidaalaTorreEiffel.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對原文:Conformeelnúmerodemanifestacionesibaenaumento,sefuehaciendopatentelanecesidaddecontrolarsufrecuencia.()

譯文:隨著舉辦意愿的增加,越來越感到?jīng)]有必要控制博覽會的頻率。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:錯原文:薩拉戈薩戰(zhàn)勝希臘和意大利的候選城市,被命名為2008年國際博覽會的舉辦城市。()

譯文:ZaragozafuenombradacomosededelaExposiciónInternacionaldela?o2008,imponiéndosealasotrascandidaturasdeGreciaydeItalia.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:LacelebracióncoincidiráconlaconmemoracióndelbicentenariodeLosSitiosdeZaragoza(1808).()

譯文:世博會正逢薩拉戈薩包圍戰(zhàn)(1808)200周年記念。

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對原文:Losavancestecnológicosdels.XXcrearonelespejismodepoderasegurarelbienestarsobrelaTierramedianteeldominiodelasfuerzasdelaNaturaleza.()

譯文:20世紀(jì)的技術(shù)進步創(chuàng)造了一種以為掌握自然力量就能保證在地球上幸福生活的現(xiàn)象。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Esunretoquealcanzaescalaplanetariaysecaracterizaporelritmovertiginosodeloscambios.()

譯文:這是本國范圍面臨的挑戰(zhàn),其特點就是變化多端,令人無所適從。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Esunescritordefamauniversal.()

譯文:他是享有一點聲譽的作家。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Tienepatentedehombreextraordinario.()

譯文:他是公認(rèn)的杰出人物。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對

第十一章單元測試

我想貴公司在海外市場也有一定的經(jīng)驗吧?()

A:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosespa?oles.B:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoschinos.C:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.

答案:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.原文:我想貴公司在拉美市場也有一定的經(jīng)驗吧?()

譯文:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoslatinoamericanos.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對原文:確實,我們已經(jīng)向拉美一些國家出口了五年。()

譯文:Efectivamente.Yallevamos5a?osexportandoalosEE.UU.yalospaíseseuropeos.

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:錯原文:Efectivamente.Yallevamos5a?osexportandoalospaíseslatinoamericanos.()

譯文:確實,我們已經(jīng)向拉美一些國家出口了五年。

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對難道我國的市場沒有吸引力嗎?()

A:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatrayente?B:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?C:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesinteresante?

答案:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?我本人一直想訪問你們美麗的國家。()

A:Yoocasionalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.B:Yoindividualmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.C:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.

答案:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.原文:既然市場這么好,那你們?yōu)槭裁床欢喔銕讞l生產(chǎn)線?()

譯文:?Entoncesporquénopuedenponermáslíneasdeproducción,yaqueelmercadoestanbueno?

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對我們已經(jīng)做了一個計劃,打算明年生產(chǎn)翻一番。()

A:Yatenemosunplanoparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.B:Yatenemosunplanoparadoblegarnuestraproducciónenelpróximoa?o.C:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.

答案:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.這個產(chǎn)品我們也出口,但有一個最低起定量的要求,每款至少1000臺。()

A:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.B:Tambiénintroducimosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.C:Tambiénimportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.

答案:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.原文:這是合理的。那么你能每千臺產(chǎn)品向我提供5%的配件嗎?()

譯文:Esrazonable.Y?mevaadarun5%derepuestosmásporcada1000unidadesdepedido?

請判斷譯文是否正確?

A:錯B:對

答案:對原文:我們期待著與貴公司開始生意往來,并維持好這樣的關(guān)系。()

譯文:Esperamosempezarelnegocioconustedesymantenerlomuybienenelfuturo.

請判斷譯文是否正確?

A:對B:錯

答案:對

第十二章單元測試

尊敬的朋友們,請允許我簡要地介紹一下國際展覽局是怎么工作的。()

A:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelasExhibiciones(BIE).B:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelosEmpres

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論