版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
AnswersforExercise
Chapter1IntroductionstoInternationalBusinessNegotiation
I.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.MatchthewordsinColumnAwithdefinitionsinColumnB.
1.J2.H3.G4.15.B6.D7.F8.E9.A10.C
III.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1.談判的性質
2.跨文化的
3.咨詢合同
4.談判對手
5.人際關系
6.宗教信仰
7.共同的興趣
8.復雜的環(huán)境
9.良好的口才
10.國內立法
11.技術轉讓
12.談判的戰(zhàn)略
13.最求不同的目標
14.還盤/還價
15.達成交易/達成一致
16.專有技術
17.過剩產能
18.貿易中間商
19.一站式操作
20.許可證協(xié)議
IV.Pleasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueor
false.
l.T2.F3.F4.T5.F6.T7.T8.F9.F10.T
V.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.談判是一種社會現(xiàn)象和一種人際關系的特殊體現(xiàn)。
2.談判的成功不是用對手的得分來衡量,而是用談判對整個活動的成
功運作所做的貢獻來衡量的。
3.整個談判過程是建立在談判雙方相互依存的條件下。
4.與國內商務談判相比,國際商務談判的獨特性在于它受環(huán)境多樣性
的影響。
5.事實證明,在很多艱難的談判中,雙贏的方法是成功和有效的,因
為它完全考慮了談判雙方的利益。
VI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Negotiationissomethingweexperienceeveryday.
2.Negotiatorsneedtoexchangeviewsoncommoninterestsandgoals,
soastoadjusttheirstrategies.
3.OnlyWin-Winnegotiationsaretrulysuccessfulnegotiations.
4.Internationalbusinessnegotiationsmainlyexistintheeconomicfield.
5.There'snorightorwronginthenegotiaitons,soweshouldignorethe
bargainingpostition.
6.Ininternationalbusinessnegotiations,themostfundamentalprinciple
isequalityandmutualbenefit.
7.Wearepleasuretoreceiveyourorderforfurtherimportofoursilk.
8.Theremustberoomfordiscussionbetweenus.
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
l.Intheforeigneconomicandtradeactivities,thewholeprocessof
negotiatingtheconditionsofthetransactionbetweenthebuyerandthe
sellerinordertoreachacertaintransactionisanimportantpartof
internationalbusinessactivitiesandanextensionanddevelopmentof
domesticbusinessnegotiations.
2.Negotiationsareactivitiesthatseektoestablishorimprovepeople's
socialrelationships.Thepurposeofthenegotiationistoobtaincertain
benefits.Torealizetheinterestspursued,itisnecessarytoestablishnew
socialrelationsorimprovetheoriginalsocialrelations,andthe
establishmentofsuchrelationsneedstobeachievedthroughnegotiation.
Case2
Questions;
l.Inthiscase,thenegotiatingpartiesusedthe"win?wirTnegotiation
principle.
2.Theprinciplecanbecarriedoutby,forexample,reducingrisksand
expandingtheinterestsofbothparties;increasingpartoftheexpenditure,
sothattheincreaseinbenefitsexceedstheincreaseinexpenditure;
reducingsomeexpenses,andreducingtheinterestlessthanthereduction
inpaperjams.
VIII.Roleplaypractice.
略
Chapter2Composition,ClassificationandBasicProcedureof
InternationalBusinessNegotiation
(.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.MatchthewordsinColumnAwithdefinitionsinColumnB.
l.G2.F3.14J5.B6.H7.D8.C9.E10.A
Ill.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1.面部表情
2?中美貿易談判
3.把??????與……分開/隔開
4.網絡合同
5.共同的利益
6.主體的語言
7.把..…當作/看作
8.依賴,依靠
9.易于……的
10.決策
1L集體討價還價
12.集體談判
13.法律限制
14.和平談判
15.決絕爭議/沖突
16.技術合作
17.主體資格
18.非常重要的作用
19.承擔義務
20.參加者的人數
IV.PIeasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.
l.F2.T3.F4.F5.F6.T7.F8.F9.T10.F
V.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.國際商務談判本質上來講是國際商務活動中的不同利益相關方位
達成交易而對交易條件進行談判的過程。
2.在這種類型的談判中,談判人員有相對更大的決定權,并獨立的
處理談判中出現(xiàn)的各種情況。
3.談判小組成員都有明確的職責。有些人是作為主談人,有些人處理
法律方面的問題。
4.商務談判的內容是復雜多樣的,主要分為投資、貨物采購、技術
貿易、勞務合作和貸款。
5.成功的跨國商務談判在很大程度上取決恰當溝通方式的選擇。
VI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Negotiationcanbedividedintohostfieldnegotiation,guestfield
negotiationandneutralfieldnegotiationdependingonthelocationof
thenegotiation.
2.Principle-basednegotiationholdsthattherearesomecommon
interestsandconflictinginterestsbehindtheopposingpositionsofboth
parties.
3.Amongthecomponnetsofinternationalbusinessnegotiation,
negotiatingsubject,negotiatingobjectandnegotiatingissuearethe
threemostbasicelements.
4.I'mgladyoucouldrenewtheorderforimportingoursilkproductsthis
year.
5.Thereisnothingtoeitherhaveorgiveupininternationalbusiness
negotiations.
6.Neutralfieldnegotiationsareguestfieldnegotiationsforbothparties.
Choosinganeutralplaceacceptableforbothpartieswillhelpcreatean
objectiveandrationalnegotiatingatmosphere.
7.Ifonepartywantstomaintainalong-termbusinessrelationswiththe
counter-partyandhassuchapossibility,it'sunsuitabletochoose
positon-basednegotation.
8.Ininternationalbusinessnegotiations,thenegotiationsintheformof
groupsaremostlyformalnegotiations,especiallythoseinvolvinghuge
amountsofmoneyorcomplexcontents.
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
1.Internationalbusinessnegotiationscanbedividedintoinvestment
negotiations,leasingand“threetoonesupplement"negotiations,
internationalgoodstradingnegotiations,internationaltechnologytrade
negotiations,andclaimsnegotiations.
2.Thenegotiationsinvolvedinthiscasebelongtothenegotiationof
claims.Whennegotiatingtheclaims,thefollowingissuesshouldbe
noted:First,focusonthecontract,thecontractistheonlybasic
conditionfordeterminingwhethertobreachthecontract;secondly,
focusontheevidence,ifthereisqualityproblem,needtoprovide
Technicalappraisaldocument;again,payattentiontotimeliness,no
matterwhattypeofcooperationproject,theclaimisnotindefinite.If
theclaimisexceeded,itislikelythatitwillnothelp;finally,payattention
totherelationshipbetweenthetwoparties.Inthenegotiations,itis
necessarytoconsiderthelong-termcooperativerelationshipbetween
thetwopartiesandmutualunderstandingtoreachaclaimagreement.
Case2
Questions:
l.Thesubjectofnegotiationisthenegotiatingpartyandthetwoparties
whoparticipateinthenegotiationactivities.Itcanbeonepersonor
multiplepeopleintheformofanegotiatingteam.Thenegotiating
objectisalsothesubjectofnegotiation.Itistheobjectivethingthat
bothparties'rightsandobligationsarenegotiating,suchascommodity
trading,cargotransportation,insurance,andcooperativemanagement.
2.ThenegotiatingsubjectinthiscaseisLiGangofAnImportandExport
CorporationandMilanoS.P.A.ofMilan,Italy.Theobjectofnegotiationis
1000setsofmen'ssuits
Case3
Questions:
1.Fullyunderstandthesituationofthesubjectmatterofnegotiation,and
combineitsownadvantages.
2.Offeringlowerpriceproductsinsmallpackages.
VIII.Roleplaypractice.
略
Chapter3PreparationforInternationalBusinessNegotiation
I.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.MatchthewordsinColumnAwithdefinitionsinColumnB.
1.12.E3J4.A5.D6.B7.C8.F9.G10.H
Ill.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1.集體力量
2.勞動分工
3.把……分類;整理;解決(問題);清理(細節(jié))
4.產品生命周期
5.市場份額
6.具體情況
7.法律顧問
8.幕后
9.專業(yè)技能/專門技術
10.做出評價/判斷
IV.PIeasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.
l.T2.F3.F4.T5,T
V.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.在談判準備階段有幾個重要的方面需要注意:評估談判情況和談判
人員;組織談判小組;信息收集;設計談判日程;制訂可行的談判方
案。
2.從商務談判的性質來看,能夠了解某位高官的背景、興趣愛好和家
庭狀況對談判而言是一大優(yōu)勢。
3.在收集談判對手信息時,應該從對方的角度而不是己方的角度來分
析各種數據從而衡量對方可能想要達到的目標和偏好。
4.技術人員負責產品的規(guī)格、程序和工作方法。
5.談判小組組長的職責是選擇剩余的團隊成員,制定談判計劃,主導
談判,對做出讓步做最后決策以及權衡項目的選擇。
VI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Internationalbusinessnegotiationisateamworkactivitywhich
requiresprofessionalskills,strongcommunicationskillsandteamwork
ability.
2.Ininternationalbusinessnegotiations,legalpersonnelaremainly
responsiblefordraftingandreviewingcontracttermsandconditions,
andgettingfamiliarwiththelawsoftheirowncountryandthe
counter-party'scountry,internationalconventionsandinternational
practices.
3.Whencollectinginformation,wemustpayattentiontothe
confidentialityofinformationtransimission,whichisdirectlyrelatedto
nationalsecurityandthesuccessofthethenegotiations.
4.Generallyspeakinginternationalbusinessnegotiationplanswill
involvesettingidealgoalsandminimumgoals.
5.Ininternationalbusinessnegotiations,theprocessandcontentsofthe
negotiationshouldbecarriedoutaroundthenegotiationagenda
preparedinadvance.Therefore,whenmakingthenegotiationagenda,it
needstobecloselycombinedwiththeneogitaionissuesandkeypoints.
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
1.Methodsofinformationcollectionininternationalbusiness
negotiationsincludeobservation,interview,questionnaire,induction,
expertconferenceinvestigation,literatureandmediacollection,and
economicintelligence.
2..Inthiscase,theGermancompanyadoptedtheeconomicespionage
method,whichiscommercialespionage.Thismethodhaslowrisk,high
compensation,illegality,throughacombinationofbugs,loudspeakers,
recordersandvariousinstruments.
Case2
Questions:
l.ThesurveyoftheenterpriseUIitselfbeforetheinternationalbusiness
negotiationincludesitsbasicoverview,suchasthedevelopmenthistory
oftheenterprise,socialstatus,economicstrength,organizational
structure,mainbusiness,productcategory,salesscale,equipment
processcapability,managementlevel.,brandawareness,etc.;the
informationneededtonegotiate.
2.Thenegotiatingmaterialsthatneedtobepreparedbeforethe
internationalbusinessnegotiationarethelicensequalificationmaterials,
producttechnicaldata,productsamplesandquotations.Thecaseis
mainlythepreparationofproducttechnicaldata.
Case3
Questions:
1.Thecriteriaforselectingnegotiatorsbeforeinternationalbusiness
negotiationsaremainlyconsideredfromthreeaspects:basicquality,
knowledgelevelandcomprehensiveability.
2.Inthiscase,thelevelofknowledgeofthenegotiatorsinthefactory
doesnotmeettherequirements.Thelevelofknowledgeincludesboth
horizontalandhorizontalknowledge,suchasthenationalguidelineson
foreigneconomicrelations,policiesandgovernment-related
foreign-relatedlawsandregulations;International,domesticproduction
statusandmarketsupplyanddemand;informationonpricelevelsand
trends;producttechnicalrequirementsandqualitystandards;
knowledgeofinternationaltradeandinternationalpractices,aswellas
verticalknowledge,suchascommodityknowledge;negotiation
Experienceandcopingwiththeabilitytoencountercomplexsituations
innegotiations;masteringoneortwoforeignlanguages;understanding
foreigncompanies,typesandnecessityofcompanies;familiarizingwith
thestylesandcharacteristicsofnegotiatingopponentsindifferent
countries.
VIII.Roleplaypractice.
略
Chapter4OpeningforInternationalBusinessNegotiation
I.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.MatchthewordsinColumnAwithdefinitionsinColumnB.
2.H2.E3.14.D5.B6.A7.C8J9.F10.G
Ill.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1,友好關系的建立
2.談判方
3.談判對手
4,交換意見/想法
5.談判議題
6.期望的結果
7.抓住機會
8.關鍵時刻
9.心理狀態(tài)
10.第一印象
1L眼神交流
12.雙邊談判
13.談判桌
14.中性話題
15.達到目的
16.做出讓步
".全面的回答
18.模糊的信息
19.調整觀念
20.謹慎的態(tài)度
IV.PIeasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.
l.F2.F3.F4.T5.F6.F7.F8.T9.T10.T
V.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.在開局階段,談判人員相互了解并確定談判議題,之后進行審核。
談判人員就開局階段因為之前沒有了解過而在開局階段進行披露的
因素根據需要修改其談判計劃。
2.談判一方可以主動提出對方要求的提案,或者對對方已經提出的提
案作出答復。
3.開局階段是有影響力的,因為在在任何活動的開始,人的精力和注
意力都是最旺盛的。
4.在繼續(xù)進行談判之前,談判各方應回顧開局階段所取得的成果,然
后決定談判是否可以達成雙方都能接受的協(xié)議。
5.國際交易中的很多關系都是始于談判人員之間個人關系的建立。
VI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
l.Agoodopeningatmosphereshouldbecreatedatthebeginingofthe
negotiation,whichisconducivetothenegotiation.
2.Intermsofthecharacteristicsofbusinessnegotiation,itisbeneficial
tounderstandthebackground,hobbiesandfamilystatusofthe
counter-party'smainnegotiator.
3.Negotiationisacollectiveproject,whichrequiresnegotiatorstohave
professionalskills,communicationabilitiesandteamworkspirit.
4.Negotiationisalongbargainingprocess.Bothpartiesmake
concessionsandprofitfromit,soastonarrowthegapbetweenthemto
acertainextent.
5.Attheopeningofnegotiation,attentionshouldbepaidtotheaccuracy
ofinformationtransmission,closetothenegotiationissues,anduse
correctnegotiationstrategies.
6.Whencreatinganatmosphereatthebeginningogfthenegotiation,
weshouldchooseneutraltopicsforcommunication,suchasweather
andavoiddiscussingsensitivetopicslikepoliticsandreligion.
7.Eachnegotiationhasauniqueatmosphere,someofwhicharecold
andantagonistic;somearepositiveandfriendly;somearecalmand
rigorous.
8.Attheopeningofnegotiation,thereasonableuseofnegotiators/
expressionsandeyecontactcanplayagreatroleinthenegotiation.
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
Docarefulpreparationandorganization;toknowthecounterpart.A
littleorchestrawontheharmoniousatmosphereofnegotiations,which
cannotbedeniedbeingasuperbartofnegotiation.
Case2
Questions:
1.Startofthetalks;Alistoftheagendaforthenegotiationswas
distributed;representativesofbothpartiesexchangedviewsonthe
negotiationagenda;statements;summary.
2.high-profileatmosphere
Case3
Questions:
1.Createapositiveandfriendlyatmosphere.Fromtheverybeginning,
wehaveshownapositive,understandingandcooperativeattitude,
creatinganatmosphereofsincerity,seriousnessandjointeffortstosolve
difficulties.ThiscanbetakenfromtheChineseeditor-in-chieftothe
airportpick-up,arrangedfortheGermaneditor-in-chiefattheBund
Hotel,whichisclosetothemagazine,andtheMeilongTownRestaurant,
whichhasbeenvisitedbymanyEuropeanheadsofstate,totakeguests
andbringguestspersonally.Itwasclearlydemonstratedonthestreetsof
Shanghaiandthenewsstandsofsubwaystationstofeeltheinfluenceof
Chinesejournalsonthemarket.Theselaidagoodfoundationforthe
futurepartiestoenterintosubstantivenegotiationsandsign
cooperationagreements.
2..Awarm,positiveandcooperativeatmospherewillhelptopushthe
negotiationsinthedirectionofconsensus.Theatmosphereoftension
andoppositionmakesthenegotiationsonthevergeofcrisis.Dragging
thelastingatmosphereisagreattestfortheenergy,strengthand
mentalityofthenegotiators.
Case4
Questions:
1.Offensiveopening.
2.Theattitudeshouldbetough,andisnotafraidtoreturnempty-handed.
Second,thepriceconditionswillrisebacktothemarketlevel.
Chapter5ConsultationforInternationalBusinessNegotiation
(.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.MatchthewordsinColumnAwithdefinitionsinColumnB.
1J2.F3.A4.15.B6.H7.C8.D9.E10.G
Ill.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1.磋商階段
2.實質性問題
3.求同存異
4.報價/報盤
5.確定內容
6.商品檢驗
7.免費維修
8.貨幣金融
9.充分的準備
10.實力更強的談判者
11.原價
12.隱藏價格
13.動搖信念
14.良好的禮儀
15.攻擊性的語言
16.令人反感的問題
17.打破僵局
18.達成一致/簽訂合同
19.清除障礙
20.防線
IV.PIeasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.
l.F2.T3.F4.F5.T6.F7.T8.F9.F10.T
V.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.該階段包括一個廣泛的討價還價時期,在此期間做出讓步并獲得優(yōu)
勢,從而將雙方之間的差距縮小到一定程度。
2.最后的讓步應該在適當的時候作出。從時間階段來劃分,可以分為
兩部分。讓步的主要部分應在對方在審核和截止日期之前作出。
3.如果完全有必要,應在最后一刻提出一個小程度的讓步作為最終利
益。
4.通過雙方的初步接觸,雙方可能會修改最初的目標,重新評估潛在
的結果以及師先這些目標所需要的時間。
5.在回應在開局陳述中關于談判目標,立場和報價時,最好使用前面
描述的反思性傾聽技巧。
VI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Afterconcludingthenon-substantivetalks,bothpartieswillturnthe
topictothenegotiationonthetransactioncontent,thatis,qutotation
starting.
2.Thequotationshouldbebasedonthemarketconditions,interest
need,productattributes,deliverytime,transactionscaleandpayment
method.
3.Differentquotationorderwillalsohavedifferenteffectsonthefinal
resultofnegotiation.
4.Ifafriendlyandcooperativeatmospherehasbeencreatedinthe
openingstage,itisnecessarytocontinuetomaintainthisatmosphere
afterenteringtheconsultationstage.
5.Comprehensivebargainingisgenerallyappliedtothefirstoffer;in
whichthebuyerrequeststhesellertomakeanewquotationfromthe
wholesituationoftheoverallquotation.
6.Thecounter-offercanbemadeaccordingtotheanalysiscostorthe
numberofcounter-offeritems.Specificanalysisisrequired.
7.Therearegenerallytworesultsinthedeadlockofnegotiations:oneis
tobreakthedeadlockandcontinuenegotiations;anotheroneis
negotiationfailed.
8.Whenthereisadeadlockinthenegotiation,bothpartiescanconsider
makingconcessions.Otherwise,thenegotiationswillneverreachan
agreementandthegoalspursuedbybothpartieswillneverbeachieved.
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
1.Includeexchangeratechangesinproductquotations.
2.Adoptmulti-currencysettlementcurrency
3.Lockintheexchangerate
4.Shareexchangerateriskswithtradepartners
5.HandleSinosure'sexportcreditinsuranceaccountsreceivablebuyout
6.Signforwardratesaleagreementwithbank
Case2
Questions:
1.Negotiatingexpertsusedasilentstrategytoforcetheotherpartyto
increasecompensation.
2.Thesilentstrategyistorefrainfromcounter-offeringaftertheother
party'squotationiscompleted,buttowaitandseewhatisgoingon,not
toraisetheirownrequirementsandshakethebasisoftheotherparty's
quotation,tostriveforgreaterbenefitsfortheotherparty,andwaitfor
theotherpartytoresistfurtherrequest.
Case3
Questions:
1..Chris'judgeiscorrect,asitcanbeseenfromthefollowingaspects:
A.CompanyBwillbethelaststopinChongqingforMikeanditcanbe
seenthatCompayBistreatedasthemostinterestedcompany.
B.AfterarrivingatChongqingonthe21st,Mikedidn'tvisitCompanyB.
Hemustgotoothermanufacturersforinquiries.
C.Ittook3hoursforMiketonegotiatewithCompanyB.
D.Havingalightmealattheofficeisfortheconvenienceofprintingthe
contractandsignimmediatelyafterthebusinessisconcluded.
2.Mikeadoptsaprocrastinationstrategyandadherestohislow-cost
procurementtarget,anddoesnotgiveupuntilthegoalisreached.
ChrisadoptsanexchangestrategytosatisfyPartyA'sreservepricesales
anddoubletheordervolumeinexchangeforprofitloss.
Case4
Questions:
l.ThemainobstacletocommunicationisthattheChinesebusiness
womandoesn'trespectIraniandressinghabits.
2.Thisobstacleleadstodissatisfactionoftheothermemberandis
unwillingtocooperatewithChina.
3.Youshouldapologizetotheothermemberforthispurpose.
4.TheChinesenegotiatorsshouldunderstandthecustomsofthetarget
marketcountriesbeforethenegotiations,respecttheirtraditional
dressinghabits,anddonotexposetheirhair,armsandlegs.Thehead
mustbecoveredwithbuttock.Sheshouldn'tweartightclothesthat
outlineherfigure.
Case5
Questions:
l.lnthiscase,theChineserepresentativeusedamutuallybeneficial
strategyandexchangedhisownconcessionsforthecorresponding
concessionstrategy.
2.Reciprocityandmutualbenefit,youneedtoaccuratelyjudgethe
situation,becausetheotherpartydoesnotnecessarilygivebackwhen
youmakeconcessions.Iftheotherpartyexpresslyindicatesthatyou
givein,Ialsogivein,askingustomakeaconcessionfirst.Itisbetterto
dealwithit.Iftheotherparty'sattitudeistough,thetwosideswillbe
deadlocked.Ifwewanttoadoptthisstrategy,weneedtoadoptthe
correspondingskills.
Chapter6ClosingofIntenationalBusinessNegotiation
I.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.Fillintheblankswiththeexpressionsgivenbelow.
1.Close,maximum
2.agenda
3.Time,extent
“transaction,suspension,breakdown
5.tradeterms,negotiationtime,negotiationstrategies
III.Pleasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueor
false.
l.T2.F3.F4.T5.T6.T7.F8.T9.T10.F
IV.TranslatethefollowingtermsandphrasesintoChinese.
1.我想我們已經討論了所有的問題。
2.請您注意協(xié)議草案第4條。
3.希望你理解第8分款不得不加以修改。
4.我認為我們應該包括不可抗力條款。
5.我認為第一條款沒有反映我們上周五達成的協(xié)議。
6.我認為第5條款實際和第8條款一樣。我想我們可以刪掉它。
7.它基本包括了我們談判中達成一致的所有內容。
8.這份是給你的。讓我們?yōu)榻灰壮晒c祝。
9.今天就到這里吧。
10.我們取得了很大的/良好的/一些進展。
11.我能把要點講一遍嗎?
12.我確信我們都認可我們的會晤很成功。
V.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Let'sgooverthecontracttoseeifeverythingisinorder.
2.IhavestrongreservationaboutParagraph2.
3.IthinkthewordingofClause9ismisleadingandshouldbechanged.
4.WhatstruckmeaboutClause10isthatnomentionismadeof
demurrage.
5.Inmyopinionweshouldaddastandardarbitrationclause.
6.Ifonesidefailstohonorthecontract,theothersideisentitledto
cancelit.
7.Haveyouanyquestionsaboutthisstipulation?
8.we'vetakenamajorstepforward.
9.Let'sgooverthemainpointsagain.
10.Isthereanythingyouwanttoadd?
11.Canyoudraftthatbeforethenextmeeting?
VI.Separatethefollowingsentencesintothreecategoriesbelow.
ii:cdfg
iii:beh
VII.Casestudy.
Case1
Questions:
1.l.Thestateclearlystipulatedthatthehot-rolledcoilimportwasnot
allowedforspecificationsfrom310mmto10100mmincluding310mm
and10100mm.
2.Accordingtotheaboveschedule,webelievethattheshiphadthe
possibilityoftransshipmentandpre-lendingbillsoflading.Wesentafax
totheforeignparty,tellingthesellerthatifwefoundthatthebillof
ladingwaspre-borrowed,itwouldrefusetopaythepurchaseprice.
Case2
Questions:
l.Theywillneverlookforabusinesspartnerwhohasnotimeconcept.
Theythinkthosewhodonotcomplywiththeagreementwillneverbe
trusted.
2.Weshouldknowaboutandfollowthesigningetiquetteoftheforeign
party.
Case3
Questions:
1.l.TheChinesesidedidn/tcarefullydeterminethedetailsofthe
contractwhensigningthecontracttoallowthetermsunclear.Sothe
contractwasdeceivedandcouldnotrecoverthelosses.
2.2.Whensigningthecontract,wemustpayattentiontodeterminethe
detailswithoutbeingsloppy.
Case4
Questions:
l.CompanyCbecamethebuyeroftheimportcontractbytheagent.
WhencompanyAcouldnotfulfillthepaymentobligation,Cnaturally
assumedthecorrespondingpaymentobligation.
2.Theagencyimportagreementmustbesignedbytheseller,thebuyer
andtheagent.Thebuyermustbewrittenintheimportcontractandthe
importagentasthetrusteetoprovethelegalrelationshipbetweenthe
sellerandthebuyer.
Case5
Questions:
l.Mr.Guodidn'tleavethetimeandofferconveniencefortheDubai
delegationtopray.Thereisporkonthetable,butpeoplewhobelievein
Islamareforbiddentoeatpork.Thisistheirtaboo.Dubaipeoplethink
thatCompanyHdoesnotrespecttheirreligiousbeliefs,sotheyleave
andrefusetocooperatewithCompanyH.
2.Heshouldlearnaboutandshowrespecttotheforeigners'beliefsand
culturaltradition.
Chapter7NegotiationStylesinDifferentCountries
(.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.
略
II.Multiplechoice.
1.b
2.d
3.c
4.a
5.b
6.a
7.a
8.c
9.a
10.d
III.Pleasedeterminewhetherthefollowingstatementsaretrueor
false.
l.T2.T3.F4.F5.T6.F7.T8.T9.T10.T
VI.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.你方給我方訂單裝運的貨物質量與雙方所同意的規(guī)格不符,因此
我們必須向你們提出索賠。
2.檢驗證明,貨物受損是由于包裝不合適而造成的,因此我們不得不
將此事提交你方解決
3.由于你方未能按時交貨,我方將向你方提出由此而遭受的全部損
失的索賠。
4.我們有足夠的證據提出索賠。這是倫敦一家有名的公證行出具的
檢驗報告。
5.按你方要求,我方將在一周內給你方寄替換品,希望你們對新的一
批貨物滿意。
6.既然我已親眼目睹了生銹的器械,我同意一回去就馬上給你們調
換。
7.你們的貨物可以由下一班船運回,運費由我們承擔。但是最好由你
方在市場就地處理掉,因為這些羊毛衫質量不錯,式樣也很新。
8.因為你們購買的這批貨的價格是青島船上交貨價,所以我們不能
接受你們在運輸途中受損的索賠。我們建議你們向船運公司或保險公
司去聯(lián)系索賠。
9.我們很遺憾地告訴你,我們不能受理你們的索賠案,因為它已遠遠
超過合同規(guī)定的索賠期限。
10.沒有聲譽好的檢驗人員出具的檢驗報告來證實你方的索賠,我們
不能考慮你方的索賠。
V.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.Wehavefoundcertaingravedefectsinthegoods.
2.Wehavesubstantialevidenceforlodgingaclaim.
3.Asregardsinferiorqualityofyourgoods,weclaimacompensationof
USS20,000.
4.Thegoodshavebeensodiscoloredandheavilysaturatedbyrainthat
theyareunsalable.
5.I'mterriblysorryforthis.Myhomeofficehasinstructedmetodomy
besttoremedyit.
6.Weregretforthelossyouhavesufferedandwillagreeto
compensateyouby$20,000.
7.Youmaybeassuredthatifit'sourfault,we'llcertainlyputthematter
right.
8.afraidwecan'tacceptyourclaimasyoucannotprovidesufficient
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度新能源項目投資合同履行的環(huán)保擔保協(xié)議3篇
- 電氣維保知識培訓課件
- 船舶安全知識培訓課件
- “520”荔枝電商法治講堂2025年度電商合規(guī)指南3篇
- 《疾病與營養(yǎng)的關系》課件
- 2024年防水工程竣工驗收合同
- 《白銀投資》課件
- 浙江農林大學《現(xiàn)代農業(yè)建筑設計》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 中南林業(yè)科技大學涉外學院《兒童畫創(chuàng)作理論與應用》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 2025年度公益組織與企業(yè)聯(lián)合慈善捐贈合作框架協(xié)議范本3篇
- 2024年03月山東煙臺銀行招考筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 河道綜合治理工程施工組織設計
- 江蘇省揚州市2024-2025學年高中學業(yè)水平合格性模擬考試英語試題(含答案)
- 廣東省廣州市番禺區(qū)2023-2024學年八年級上學期期末英語試題
- 2024-2025學年上學期廣州初中英語九年級期末試卷
- 迪士尼樂園總體規(guī)劃
- 惠州學院《大學物理》2021-2022學年第一學期期末試卷
- 2024年江蘇省蘇州市中考數學試卷含答案
- 2024年世界職業(yè)院校技能大賽高職組“市政管線(道)數字化施工組”賽項考試題庫
- 2024消防安全警示教育(含近期事故案例)
- Starter Section 1 Meeting English 說課稿 -2024-2025學年北師大版(2024)初中英語七年級上冊
評論
0/150
提交評論