2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編_第1頁
2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編_第2頁
2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編_第3頁
2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編_第4頁
2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2024年多語種翻譯服務(wù)協(xié)議模板匯編版A版本合同目錄一覽1.定義與術(shù)語解釋1.1合同當事人1.2翻譯服務(wù)1.3質(zhì)量標準1.4技術(shù)支持1.5保密信息2.服務(wù)范圍與內(nèi)容2.1翻譯服務(wù)范圍2.2翻譯服務(wù)內(nèi)容2.3服務(wù)時間表2.4服務(wù)變更3.合同價格與支付條款3.1價格條款3.2支付方式3.3發(fā)票開具3.4價格調(diào)整4.質(zhì)量控制與驗收4.1質(zhì)量控制流程4.2驗收標準4.3問題反饋與處理4.4返工與重譯5.保密與知識產(chǎn)權(quán)5.1保密義務(wù)5.2知識產(chǎn)權(quán)歸屬5.3侵權(quán)責任6.違約責任與爭議解決6.1違約行為6.2違約責任6.3爭議解決方式7.合同的生效、變更與終止7.1合同生效條件7.2合同變更7.3合同終止8.一般條款8.1法律法規(guī)適用8.2合同的解釋8.3聯(lián)系信息8.4合同的完整性與修改9.附加條款9.1技術(shù)支持與培訓(xùn)9.2特殊項目處理9.3其他約定10.附件10.1服務(wù)項目詳細說明10.2技術(shù)參數(shù)和要求11.簽署頁11.1甲方簽署11.2乙方簽署12.附件A:翻譯需求表12.1翻譯項目名稱12.2翻譯語言12.4交付日期13.附件B:保密協(xié)議13.1保密義務(wù)內(nèi)容13.2保密期限13.3保密措施14.附件C:付款時間表14.1付款計劃14.2付款條件14.3付款方式第一部分:合同如下:第一條定義與術(shù)語解釋1.1合同當事人甲方:指合同簽訂時的需求方,即需要翻譯服務(wù)的委托方。乙方:指合同簽訂時的服務(wù)提供方,即接受委托提供翻譯服務(wù)的乙方公司。1.2翻譯服務(wù)翻譯服務(wù)指的是乙方根據(jù)甲方的要求,對甲方提供的文件、資料等進行翻譯,并提交翻譯成果的行為。1.3質(zhì)量標準翻譯質(zhì)量標準應(yīng)符合中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規(guī)范》(GB/T193632008)的要求。對于專業(yè)領(lǐng)域或特殊需求的翻譯,雙方可另行商定具體質(zhì)量標準。1.4技術(shù)支持乙方應(yīng)提供必要的技術(shù)支持,確保翻譯服務(wù)的順利進行。技術(shù)支持包括但不限于翻譯軟件的使用、技術(shù)問題的解決、翻譯流程的優(yōu)化等。1.5保密信息保密信息指甲方在翻譯過程中提供的所有未公開的、具有商業(yè)價值的信息,包括但不限于技術(shù)資料、商業(yè)計劃、客戶信息等。乙方應(yīng)對保密信息予以保密,未經(jīng)甲方同意不得向任何第三方披露。第二條服務(wù)范圍與內(nèi)容2.1翻譯服務(wù)范圍乙方承諾按照甲方的要求提供專業(yè)、準確的翻譯服務(wù),包括但不限于文件翻譯、會議翻譯、同聲傳譯等。2.2翻譯服務(wù)內(nèi)容乙方翻譯服務(wù)的內(nèi)容應(yīng)包括甲方的所有翻譯需求,包括但不限于技術(shù)文檔、培訓(xùn)資料、宣傳材料等。具體翻譯內(nèi)容以附件A《翻譯需求表》為準。2.3服務(wù)時間表乙方應(yīng)按照甲方的要求,在約定的時間內(nèi)完成翻譯服務(wù)。具體交付日期以附件A《翻譯需求表》為準。2.4服務(wù)變更如甲方因特殊情況需要調(diào)整翻譯服務(wù)的內(nèi)容、范圍或時間表,應(yīng)提前通知乙方,并經(jīng)雙方協(xié)商一致后進行調(diào)整。如因服務(wù)變更導(dǎo)致乙方工作量增加或成本上升,甲方應(yīng)按實際情況支付乙方額外費用。第三條合同價格與支付條款3.1價格條款乙方向甲方提供的翻譯服務(wù)價格,按照附件A《翻譯需求表》中約定的價格執(zhí)行。附件A中未約定的,雙方應(yīng)協(xié)商確定。3.2支付方式甲方應(yīng)按照本合同約定的付款時間表向乙方支付服務(wù)費用。支付方式可以為現(xiàn)金、轉(zhuǎn)賬、支票等,具體支付方式由雙方協(xié)商確定。3.3發(fā)票開具乙方應(yīng)按照國家稅收法律法規(guī)的規(guī)定,向甲方開具正規(guī)發(fā)票。3.4價格調(diào)整如因乙方提供服務(wù)的特殊性、復(fù)雜性或甲方提供資料的特殊要求等原因,導(dǎo)致翻譯服務(wù)費用需要調(diào)整的,應(yīng)由雙方協(xié)商一致后進行調(diào)整。第四條質(zhì)量控制與驗收4.1質(zhì)量控制流程乙方應(yīng)建立嚴格的質(zhì)量控制流程,確保翻譯質(zhì)量符合約定標準。質(zhì)量控制流程包括但不限于翻譯初稿的審查、校對、審核等環(huán)節(jié)。4.2驗收標準翻譯成果的驗收標準應(yīng)符合本合同約定的質(zhì)量標準。甲方應(yīng)在約定的時間內(nèi)對翻譯成果進行驗收,并將驗收結(jié)果通知乙方。4.3問題反饋與處理甲方如對翻譯成果有異議,應(yīng)在驗收合格后七個工作日內(nèi)向乙方提出,并說明具體問題。乙方應(yīng)在收到異議后七個工作日內(nèi),根據(jù)甲方的反饋進行修改或解釋。4.4返工與重譯如因乙方原因?qū)е路g成果不符合約定質(zhì)量標準,乙方應(yīng)無償進行返工或重譯。如因甲方原因?qū)е路倒せ蛑刈g,甲方應(yīng)支付乙方相應(yīng)費用。第五條保密與知識產(chǎn)權(quán)5.1保密義務(wù)乙方應(yīng)對在翻譯過程中獲得的甲方保密信息予以保密,未經(jīng)甲方同意不得向任何第三方披露。保密義務(wù)自本合同簽訂之日起生效,至合同終止后五年內(nèi)繼續(xù)有效。5.2知識產(chǎn)權(quán)歸屬翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有。未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得以任何形式使用或披露翻譯成果。5.3侵權(quán)責任如乙方在提供翻譯服務(wù)過程中侵犯第三方知識產(chǎn)權(quán),乙方應(yīng)承擔全部侵權(quán)責任。如甲方使用翻譯成果侵犯第三方知識產(chǎn)權(quán),甲方應(yīng)自行承擔責任。第六條違約責任與爭議解決6.1違約行為雙方應(yīng)嚴格履行本合同的約定。如一方違約,應(yīng)承擔違約責任,向守約方支付違約金,并賠償因此給對方造成的損失。6.2違約責任乙方未按照約定時間、質(zhì)量完成翻譯服務(wù)的,應(yīng)向甲方支付違約金。甲方未按照約定時間支付服務(wù)費用的第八條一般條款8.1法律法規(guī)適用本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律。8.2合同的解釋本合同未盡事宜,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。本合同中的僅為方便閱讀,不影響對本合同條款的理解。8.3聯(lián)系信息甲乙雙方的聯(lián)系信息如下:甲方:(填寫甲方聯(lián)系信息)乙方:(填寫乙方聯(lián)系信息)8.4合同的完整性與修改本合同自雙方簽字或蓋章之日起生效。本合同的任何修改、補充均須以書面形式作出,經(jīng)甲乙雙方簽字或蓋章后生效。第九條附加條款9.1技術(shù)支持與培訓(xùn)乙方應(yīng)在合同有效期內(nèi)為甲方提供必要的技術(shù)支持與培訓(xùn),以保證甲方正確使用翻譯成果。技術(shù)支持與培訓(xùn)的具體內(nèi)容、時間、地點等由雙方另行商定。9.2特殊項目處理對于甲方提出的特殊項目,乙方應(yīng)根據(jù)項目的特點和需求,制定專項方案,并與甲方協(xié)商確定。9.3其他約定本合同以外的其他事項,雙方可另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。第十條附件10.1服務(wù)項目詳細說明10.2技術(shù)參數(shù)和要求附件B《技術(shù)參數(shù)和要求》詳細列出了翻譯服務(wù)所需的技術(shù)參數(shù)和要求。第十一條簽署頁11.1甲方簽署(甲方簽字/蓋章)日期:____年____月____日11.2乙方簽署(乙方簽字/蓋章)日期:____年____月____日第十二條附件A:翻譯需求表12.1翻譯項目名稱:(填寫項目名稱)12.2翻譯語言:(填寫語言)12.4交付日期:(填寫日期)第十三條附件B:保密協(xié)議13.1保密義務(wù)內(nèi)容(具體保密內(nèi)容)13.2保密期限:(填寫期限)13.3保密措施(具體保密措施)第十四條附件C:付款時間表14.1付款計劃(付款計劃詳細內(nèi)容)14.2付款條件(付款條件詳細內(nèi)容)14.3付款方式(付款方式詳細內(nèi)容)第二部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:附件A:翻譯需求表1.翻譯項目名稱:明確項目的名稱,以區(qū)分不同的翻譯項目。2.翻譯語言:指定需要翻譯成哪種語言或多種語言。4.交付日期:翻譯成果的交付截止日期,雙方應(yīng)按照約定的時間表進行工作。附件B:技術(shù)參數(shù)和要求1.文件格式:明確翻譯成果所需的文件格式,如Word、PDF等。2.術(shù)語庫:提供術(shù)語庫或術(shù)語表,以便于乙方在翻譯過程中統(tǒng)一術(shù)語。3.排版要求:如果有特殊的排版要求,應(yīng)在附件B中詳細說明。4.其他技術(shù)要求:如特殊軟件的使用、加密文件的解密等。1.原文資料:提供需要翻譯的原文文件,如PDF、Word等。說明二:違約行為及責任認定:1.乙方未按照約定時間、質(zhì)量完成翻譯服務(wù)的,應(yīng)向甲方支付違約金。例如,乙方延期交付翻譯成果或翻譯成果不符合約定的質(zhì)量標準。2.甲方未按照約定時間支付服務(wù)費用的,應(yīng)向乙方支付違約金。例如,甲方延期支付服務(wù)費用或支付金額不足。3.雙方未按照約定履行合同義務(wù)的,應(yīng)承擔相應(yīng)的違約責任。例如,雙方未能按照約定的時間表完成工作,導(dǎo)致項目進度延誤。違約的責任認定標準:1.違約金:違約方應(yīng)向守約方支付違約金,違約金的數(shù)額由雙方協(xié)商確定。2.損失賠償:守約方因違約行為遭受的直接經(jīng)濟損失,由違約方予以賠償。3.合同解除:違約行為嚴重影響到合同的履行,守約方有權(quán)解除合同,并要求違約方承擔相應(yīng)的違約責任。說明三:法律名詞及解釋:本合同中涉及到的法律名詞及解釋如下:1.翻譯服務(wù):指乙方根據(jù)甲方的要求,對甲方提供的文件、資料等進行翻譯,并提交翻譯成果的行為。2.質(zhì)量標準:指翻譯成果應(yīng)符合的國家標準或雙方約定的標準。3.保密信息:指甲方在翻譯過程中提供的所有未公開的、具有商業(yè)價值的信息。4.知識產(chǎn)權(quán):指翻譯成果所涉及的知識產(chǎn)權(quán),包括但不限于著作權(quán)、專利權(quán)等。6.違約金:指違約方應(yīng)向守約方支付的違約賠償金。7.損失賠償:指守約方因違約行為遭受的直接經(jīng)濟損失,由違約方予以賠償。1.翻譯服務(wù):乙方應(yīng)按照本合同的約定,提供高質(zhì)量

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論