阿壩師范學(xué)院《翻譯技術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
阿壩師范學(xué)院《翻譯技術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
阿壩師范學(xué)院《翻譯技術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
阿壩師范學(xué)院《翻譯技術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁阿壩師范學(xué)院《翻譯技術(shù)》

2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于翻譯哲學(xué)思辨性的語句,以下哪種翻譯方法更能體現(xiàn)思維的深度和邏輯性?A.準確翻譯關(guān)鍵概念B.遵循原文的論證結(jié)構(gòu)C.運用目標語中的哲學(xué)詞匯D.以上都是2、對于翻譯中原文的錯誤或模糊之處,以下哪種處理方式更合適?A.按照原文錯誤或模糊的內(nèi)容翻譯。B.在譯文中改正錯誤,澄清模糊之處。C.加注說明原文的錯誤或模糊情況。D.忽略這些問題,不做任何處理。3、在翻譯旅游宣傳冊時,對于景點特色和文化活動的翻譯要吸引人。“民俗文化節(jié)”常見的英文表述是?()A.FolkcustomculturefestivalB.FolkculturefestivalC.FolkwaysandcustomsfestivalD.Ethnicculturefestival4、在商務(wù)文本翻譯中,對于專業(yè)術(shù)語的翻譯,以下哪種做法更為恰當(dāng)?A.按照源語的字面意思翻譯B.查找權(quán)威的對應(yīng)術(shù)語進行翻譯C.自行創(chuàng)造新的術(shù)語D.采用通俗易懂的解釋性翻譯5、對于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪個翻譯更符合其原意?()A.一朝被蛇咬,十年怕井繩。B.一次被咬,兩次害羞。C.曾經(jīng)被咬,再次害怕。D.一旦被咬,兩次膽怯。6、翻譯中要注意避免重復(fù)表達,以下哪個句子可以避免重復(fù)表達?A.“這個城市有很多美麗的公園,這些公園都很漂亮?!狈g成“Thiscityhasmanybeautifulparks.Theseparksareallverybeautiful.”B.“他喜歡讀書,他每天都會讀很多書?!狈g成“Helikesreading.Hereadsalotofbookseveryday.”C.“這個地方很安靜,這里沒有噪音。”翻譯成“Thisplaceisveryquiet.Thereisnonoisehere.”D.“她很漂亮,她的眼睛很大,她的頭發(fā)很長。”翻譯成“Sheisverybeautiful.Hereyesareverybig.Herhairisverylong.”。7、關(guān)于翻譯中詞匯的選擇,以下哪種觀點更科學(xué)?A.優(yōu)先選擇生僻詞匯,以顯示翻譯水平。B.選擇常見的、通俗易懂的詞匯。C.根據(jù)語境和文體,靈活選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯。D.只使用自己熟悉的詞匯。8、在翻譯影視作品的字幕時,由于屏幕空間和觀眾閱讀速度的限制,以下哪種翻譯策略更實用?A.完整翻譯B.簡潔概括C.保留關(guān)鍵信息D.增加解釋說明9、“findout”恰當(dāng)?shù)姆g是?A.找出,查明B.發(fā)現(xiàn)C.找到D.尋找10、對于包含網(wǎng)絡(luò)用語和流行語的文本,以下哪種翻譯更能跟上時代潮流?A.按照原意翻譯B.尋找目標語中的流行語對應(yīng)C.創(chuàng)造新的流行語翻譯D.解釋其含義11、在翻譯農(nóng)業(yè)類文本時,以下哪種翻譯要點對于傳達農(nóng)業(yè)知識和技術(shù)最為重要?A.對農(nóng)作物和農(nóng)業(yè)工具的準確翻譯B.對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)流程的清晰描述C.對農(nóng)業(yè)政策和法規(guī)的正確解讀D.以上都是12、在醫(yī)學(xué)文獻翻譯中,對于疾病名稱的翻譯需要遵循規(guī)范?!疤悄虿 背R姷挠⒄Z表述是?A.SugarDiseaseB.SweetDiseaseC.DiabetesMellitusD.GlucoseIllness13、關(guān)于學(xué)術(shù)講座的翻譯,對于演講者的即興發(fā)揮和口語表述,以下處理方式不正確的是()A.盡量準確地記錄和翻譯B.進行適當(dāng)?shù)恼砗蛢?yōu)化C.忽略一些不重要的細節(jié)D.保持演講的風(fēng)格和邏輯14、翻譯句子“Hisspeechwassoinspiringthatitmotivatedeveryone.”,以下準確的是?A.他的演講如此鼓舞人心,以至于激勵了每個人。B.他的講話是如此的鼓舞的以至于激發(fā)了所有人。C.他的演說如此令人鼓舞以致于推動了每一個人。D.他的發(fā)言如此激勵以致于帶動了所有人。15、在翻譯工程技術(shù)文件時,對于技術(shù)參數(shù)和工藝流程的翻譯要清晰無誤?!翱箟簭姸取背R姷挠⑽姆g是?()A.CompressionstrengthB.ResistancetocompressionstrengthC.CompressivestrengthD.Strengthagainstcompression16、對于包含幽默元素的文本,以下哪種翻譯更能讓目標語讀者感受到其中的幽默?A.保留原文幽默形式B.轉(zhuǎn)換為目標語幽默C.解釋幽默的笑點D.淡化幽默成分17、對于科技文本中的專業(yè)術(shù)語,若在目標語言中沒有完全對應(yīng)的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準確性和專業(yè)性?A.創(chuàng)造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留原文術(shù)語18、對于源語中具有地方特色的習(xí)語,以下哪種翻譯方法更能傳達其文化韻味?A.直譯加注B.意譯C.尋找目標語中的相似習(xí)語替換D.省略不譯19、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和價值的評價要專業(yè)且有深度。“這幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其藝術(shù)特色的是?A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.20、對于翻譯科幻小說中的虛構(gòu)概念和技術(shù),以下哪種翻譯策略更能引發(fā)讀者的想象?A.創(chuàng)造新穎的譯名B.借用類似的科學(xué)概念進行解釋C.保留原文的虛構(gòu)詞匯并加注D.以上都是二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)當(dāng)原文作者使用了獨特的寫作風(fēng)格,如意識流或碎片化表達,翻譯時應(yīng)如何處理?2、(本題10分)在翻譯電影劇本時,如何處理角色的對白以展現(xiàn)人物性格和推動情節(jié)發(fā)展?3、(本題10分)科技產(chǎn)品說明書中的安全注意事項翻譯時應(yīng)著重強調(diào)什么?4、(本題10分)翻譯兒童文學(xué)中的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論