跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同_第1頁
跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同_第2頁
跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同_第3頁
跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同_第4頁
跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)居間合同合同目錄第一章定義與解釋1.1定義1.2解釋第二章合同主體2.1主體資格2.2主體權(quán)利與義務(wù)第三章居間服務(wù)內(nèi)容3.1服務(wù)范圍3.2服務(wù)方式第四章技術(shù)轉(zhuǎn)移4.1技術(shù)介紹4.2技術(shù)交付第五章技術(shù)使用權(quán)5.1使用權(quán)范圍5.2使用條件第六章技術(shù)改進與專利權(quán)6.1技術(shù)改進6.2專利權(quán)歸屬第七章合同期限7.1合同開始日期7.2合同結(jié)束日期第八章費用與支付8.1服務(wù)費用8.2支付方式第九章違約責任9.1違約行為9.2違約責任第十章爭議解決10.1爭議解決方式10.2爭議解決地點第十一章合同的生效、變更與終止11.1合同生效條件11.2合同變更11.3合同終止第十二章保密條款12.1保密內(nèi)容12.2保密期限第十三章不可抗力13.1不可抗力事件13.2不可抗力后果第十四章其他條款14.1適用法律14.2爭議解決14.3合同的語言版本14.4合同的修改與補充合同編號_________第一章定義與解釋1.1定義1.1.1本合同referstothisCrossborderAgriculturalTechnologyBrokerageContract.1.1.2跨國農(nóng)業(yè)技術(shù)referstoagriculturaltechnologyinvolvinginternationalborders.1.1.3居間服務(wù)referstotheintermediaryservicesprovidedPartyBtoPartyA.1.1.4技術(shù)轉(zhuǎn)移referstothetransferoftechnologyfromthesuppliertotherecipient.1.1.5技術(shù)使用權(quán)referstotherighttousethetechnology.1.1.6合同期限r(nóng)eferstothedurationofthisContract.1.1.7服務(wù)費用referstotheservicefeeschargedPartyBtoPartyA.1.1.8違約行為referstoabreachofcontracteitherParty.1.1.9爭議referstodisputesarisingunderorinconnectionwiththisContract.1.2解釋1.2.1本合同中的術(shù)語andexpressionsusedinthisContractshallbeinterpretedinaccordancewiththeirplainmeaning.1.2.2本合同中的andheadingsareforconvenienceonlyandshallnotaffecttheinterpretationofthisContract.第二章合同主體2.1主體資格2.1.1PartyAisalegalentitydulyestablishedandexistingunderthelawsofCountryA.2.2主體權(quán)利與義務(wù)2.2.1PartyAshallhavetherighttousetheagriculturaltechnologyandshallperformitsobligationsunderthisContract.2.2.2PartyBshallhavetherighttoreceivetheservicefeesandshallperformitsobligationsunderthisContract.第三章居間服務(wù)內(nèi)容3.1服務(wù)范圍3.1.1PartyBshallactasabrokertointroducetheagriculturaltechnologyfromPartyAtoPartyC.3.1.2PartyBshallassistPartyAandPartyCinnegotiatingandenteringintoatechnologytransferagreement.3.2服務(wù)方式3.2.1PartyBshallprovidetheservicesthroughonlineplatformsandphysicalmeetingsasnecessary.第四章技術(shù)轉(zhuǎn)移4.1技術(shù)介紹4.1.1PartyAshallprovidePartyBwithdetailedinformationabouttheagriculturaltechnology,includingitsspecifications,advantages,andapplicationareas.4.1.2PartyAshallprovidePartyBwithanynecessarytechnicaldocumentationandtrainingmaterials.4.2技術(shù)交付4.2.1PartyAshalldelivertheagriculturaltechnologytoPartyCinaccordancewiththetermsofthetechnologytransferagreement.第五章技術(shù)使用權(quán)5.1使用權(quán)范圍5.1.1PartyCshallhavetherighttousetheagriculturaltechnologyforitsownagriculturalproductionpurposes.5.1.2PartyCshallnothavetherighttosublicenseortransferthetechnologytoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.5.2使用條件5.2.1PartyCshallusetheagriculturaltechnologyinaccordancewiththeinstructionsprovidedPartyA.5.2.2PartyCshallmaintaintheconfidentialityoftheagriculturaltechnologyandnotdiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.第六章技術(shù)改進與專利權(quán)6.1技術(shù)改進6.1.1AnyimprovementstotheagriculturaltechnologymadePartyAduringthetermofthisContractshallbelongtoPartyA.6.1.2PartyAshallhavetherighttousesuchimprovementsforitsownpurposesandshallnotberequiredtosharethemwithPartyC.6.2專利權(quán)歸屬6.2.1PartyAshallretainallrights,,andinterestinanypatentsorpatentapplicationsrelatedtotheagriculturaltechnology.6.2.2PartyCshallnothavetherighttofileanypatentapplicationsrelatedtotheagriculturaltechnologywithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.第七章合同期限7.1合同開始日期7.1.2TheEffectiveDateshallbethedatewhenbothPartiessignthisContract.7.2合同結(jié)束日期7.2.2ThisContractmaybeterminatedearliermutualagreementofbothPartiesinwriting.第八章費用與支付8.1服務(wù)費用8.1.1PartyBshallchargePartyAaservicefeeofUSD100,000fortheintroductionandfacilitationoftheagriculturaltechnologytransfer.8.1.2TheservicefeeshallbepaidPartyAwithin30daysaftertheexecutionofthisContract.8.2支付方式8.2.1PartyAshallmakethepaymentbanktransfertoanaccountdesignatedPartyB.8.2.2PartyAshallprovidePartyBwithapaymentconfirmationoncethepaymentismade.第九章違約責任9.1違約行為9.1.1IfPartyAfailstomakethepaymentwithinthetimespecifiedinArticle8.1,itshallbedeemedabreachofthisContract.9.1.2IfPartyBfailstointroducetheagriculturaltechnologyasagreedinArticle3.1,itshallbedeemedabreachofthisContract.9.2違約責任9.2.1IntheeventofabreachofthisContracteitherParty,thenonbreachingPartyshallbeendtoclaimdamagesfromthebreachingParty.9.2.2ThebreachingPartyshallberesponsibleforanyadditionalcostsandlossesincurredthenonbreachingPartyasaresultofthebreach.第十章爭議解決10.1爭議解決方式10.1.1AnydisputesarisingunderorinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughnegotiationsbetweentheParties.10.1.2IfthePartiesareunabletoresolvethedisputesthroughnegotiations,theymayagreetosubmitthedisputestoarbitration.10.2爭議解決地點10.2.1Theplaceofarbitrationshallbe[ArbitrationCenter],locatedin[Country].10.2.2Thearbitrationshallbeconductedinaccordancewiththerulesofthe[ArbitrationCenter].第十一章合同的生效、變更與終止11.1合同生效條件11.1.2ThisContractshallbevoidifanyoftheessentialpurposescannotbeperformedduetoforcemajeure.11.2合同變更11.2.1ThisContractmaybeamendedormodifiedwrittenagreementofbothParties.11.2.2Anyamendmentormodificationshallbeeffectiveuponexecutionofthewrittenagreement.11.3合同終止11.3.1ThisContractmaybeterminatedeitherPartyuponwrittennoticetotheotherPartyiftheotherPartybreachesthisContractandfailstocurethebreachwithinareasonableperiodoftime.11.3.2ThisContractmayalsobeterminatedmutualwrittenagreementofbothParties.第十二章保密條款12.1保密內(nèi)容12.1.1ThePartiesshallkeepconfidentialallinformationconcerningtheagriculturaltechnologyandthetermsofthisContract.12.1.2SuchinformationshallnotbedisclosedtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.12.2保密期限12.2.1TheconfidentialityobligationsunderthisArticleshallcontinueforaperiodoffive(5)yearsfromtheterminationorexpirationofthisContract.第十三章不可抗力13.1不可抗力事件13.1.1AneventofforcemajeureshallbeaneventbeyondthereasonablecontrolofaParty,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,war,andgovernmentactions.13.1.2APartyaffectedaneventofforcemajeureshallpromptlynotifytheotherPartyinwritingoftheoccurrenceandtheexpecteddurationoftheforcemajeureevent.13.2不可抗力后果13.2.1TheaffectedPartyshallberelievedfromperformingitsobligationsunderthisContractduringtheperiodofforcemajeure.13.2.2TheaffectedPartyshallusereasonableeffortstomitigatetheeffectsoftheforcemajeureandresumeperformanceofitsobligationsassoonaspossible.第十四章其他條款14.1適用法律14.1.1ThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[Country].14.1.2ThePartiesagreetosubmittotheexclusivejurisdictionofthecourtsof[Country]inanylegalactionorproceedingarisingoutoforinconnectionwiththisContract.14.2爭議解決14.2.1AnydisputesarisingunderorinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughnegotiationsbetweentheParties.14.2.2IfthePartiesare多方為主導時的,附件條款及說明附件一:當甲方為主導時1.技術(shù)培訓與支持甲方應(yīng)提供給乙方關(guān)于農(nóng)業(yè)技術(shù)的培訓和支持,確保乙方能夠正確、有效地使用該技術(shù)。培訓內(nèi)容包括操作手冊、實踐操作和定期咨詢。2.技術(shù)更新與升級甲方承諾在合同期間,根據(jù)農(nóng)業(yè)發(fā)展需求和技術(shù)進步,為乙方提供技術(shù)的更新與升級,確保乙方的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)始終保持領(lǐng)先地位。3.原材料供應(yīng)甲方應(yīng)為乙方提供生產(chǎn)所需的原材料,并確保原材料的質(zhì)量符合合同約定的標準。原材料的供應(yīng)數(shù)量和時間應(yīng)根據(jù)乙方的生產(chǎn)計劃和甲方的生產(chǎn)能力進行協(xié)商確定。4.生產(chǎn)指導與監(jiān)督甲方應(yīng)派遣專業(yè)技術(shù)人員到乙方生產(chǎn)現(xiàn)場進行指導與監(jiān)督,確保乙方生產(chǎn)過程符合技術(shù)要求,提高生產(chǎn)效率。5.產(chǎn)品銷售與市場推廣甲方協(xié)助乙方進行產(chǎn)品的銷售和市場推廣,提供市場信息,幫助乙方開拓國內(nèi)外市場。附件二:當乙方為主導時1.技術(shù)引進與研發(fā)乙方負責引進甲方先進的農(nóng)業(yè)技術(shù),并根據(jù)市場需求進行技術(shù)研發(fā),以滿足農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的創(chuàng)新需求。2.生產(chǎn)管理與運營乙方負責生產(chǎn)管理和運營,確保生產(chǎn)線的正常運行和高效生產(chǎn)。乙方應(yīng)根據(jù)市場需求和甲方提供的技術(shù),制定合理的生產(chǎn)計劃。3.質(zhì)量控制與檢測乙方應(yīng)建立嚴格的質(zhì)量控制體系,對生產(chǎn)過程中的產(chǎn)品質(zhì)量進行檢測和監(jiān)控,確保產(chǎn)品質(zhì)量符合合同約定的標準。4.環(huán)境保護與安全生產(chǎn)乙方應(yīng)承擔生產(chǎn)過程中的環(huán)境保護和安全生產(chǎn)責任,采取有效措施減少對環(huán)境的影響,防止安全事故的發(fā)生。5.信息反饋與溝通附件三:當有第三方中介時1.中介的角色與職責第三方中介在合同中扮演著介紹和協(xié)調(diào)的角色。中介負責將甲方的農(nóng)業(yè)技術(shù)介紹給乙方,并協(xié)助雙方達成合作協(xié)議。中介還需協(xié)助雙方解決合同履行過程中的糾紛和問題。2.中介費用與支付甲方應(yīng)支付給中介一筆固定金額的中介費用,作為中介提供服務(wù)的報酬。中介費用的支付時間和服務(wù)期限應(yīng)在合同中明確規(guī)定。3.中介的保密義務(wù)中介有義務(wù)保守合同雙方的商業(yè)秘密,不得將合同內(nèi)容泄露給任何無關(guān)第三方。中介違反保密義務(wù)的,應(yīng)承擔相應(yīng)的違約責任。4.中介的權(quán)益保護中介在履行合同過程中,有權(quán)要求甲方和乙方提供必要的協(xié)助和支持,以確保合同的順利履行。5.中介的退出機制合同履行過程中,如中介未能履行其職責,甲方和乙方均有權(quán)終止與中介的合作關(guān)系。終止合作后,中介不再享有合同約

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論