版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
香港合同范本英文1.PartyA(Buyer/Lessor/Client):
Name:[FullLegalNameofPartyA]
Address:[RegisteredAddressofPartyA]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninChargeofPartyA]
ContactInformation:[MeansofcontactingPartyA,i.e.,adesignatedcontactperson,faxnumber,etc.]
PartyA,hereinafterreferredtoas"Buyer,"isacompanyincorporatedandexistingunderthelawsof[Jurisdiction],witharegisteredaddressasstatedabove.TheBuyerisengagedin[natureofbusiness,i.e.,manufacturing,trading,services,etc.]andpossessesthelegalcapacitytoenterintothisAgreement.
2.PartyB(Seller/Lessee/ServiceProvider):
Name:[FullLegalNameofPartyB]
Address:[RegisteredAddressofPartyB]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninChargeofPartyB]
ContactInformation:[MeansofcontactingPartyB,i.e.,adesignatedcontactperson,faxnumber,etc.]
PartyB,hereinafterreferredtoas"Seller,"isacompanyincorporatedandexistingunderthelawsofHongKong,witharegisteredaddressasstatedabove.TheSellerspecializesin[natureofbusiness,i.e.,supplyofgoods,provisionofservices,etc.]andhasthenecessaryauthorityandcapacitytoenterintothisAgreement.
ContractOverview:
ThisContractisenteredintoonthedatehereinaftermentionedbetweentheBuyerandtheSeller,inrelationto[abriefdescriptionofthesubjectmatterofthecontract,i.e.,thepurchaseofgoods,leaseofproperty,provisionofservices,etc.](the"SubjectMatter").
BackgroundandPreconditionsforCooperation:
TheBuyerandtheSellerhaveenteredintothisAgreementonthebasisofthefollowingbackgroundandmutualunderstanding:
a)TheBuyerrequires[adetleddescriptionofwhattheBuyerneeds,i.e.,specificgoods,services,etc.]tosupportitsbusinessoperationsandhasidentifiedtheSellerasareliableandsuitableprovideroftheSubjectMatter.
b)TheSellerhastheexperience,expertise,andresourcestosupplyorprovidetheSubjectMatterinaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.
c)ThePartieshaveengagedinpreliminarydiscussionsandnegotiations,andtheBuyerhasevaluatedtheSeller'scapabilities,references,andthequalityoftheSubjectMatteroffered.
d)BothPartiesaredesirousofestablishingalong-termbusinessrelationshipbasedonmutualtrust,qualityperformance,andadherencetothetermsandconditionscontnedinthisAgreement.
e)ThePartiesagreethatthisAgreementsetsforththeentireunderstandingbetweenthemregardingtheSubjectMatterandsupersedesallprioragreements,representations,warranties,andunderstandings,whetherwrittenororal.
ByexecutingthisAgreement,thePartiesintendtobelegallyboundandundertaketoperformtheirrespectiverightsandobligationsasdetledinthesubsequentsectionsofthisContract.
ThePartiesherebyacknowledgeandagreethat:
i.TheyhavereadandunderstoodallthetermsandconditionsofthisAgreement;
ii.ThisAgreementhasbeenenteredintofreelyandwithoutduress;
iii.ThetermsandconditionsofthisAgreementarefr,reasonable,andreflectiveoftheParties'intent;and
iv.TheexecutionofthisAgreementdoesnotviolateanylaws,regulations,oragreementstowhicheitherPartyissubject.
ThePartiesheretoagreetobeboundbythetermsandconditionsofthisAgreement,effectiveasoftheEffectiveDatefirstwrittenabove.
第一條合同目的與范圍
TheprimarypurposeofthisAgreementistosetforththetermsandconditionsunderwhichtheSellershallprovidetheBuyerwiththeSubjectMatter,whichincludes[adetleddescriptionofthespecificgoods,services,orpropertybeingpurchased,leased,orprovided].ThescopeofthisContractencompassesthesupply,delivery,andanyrelatedservicesorsupportasagreeduponbytheParties.Thisincludes,butisnotlimitedto,[alistofspecificactivities,deliverables,orservicesthatarepartofthecontract,suchasinstallation,trning,mntenance,etc.].
第二條定義
ForthepurposeofthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedtothembelow:
"SubjectMatter"refersto[acleardefinitionofthegoods,services,orpropertythatisthefocusofthecontract].
"EffectiveDate"isthedateonwhichthisAgreementissignedbybothParties.
"TerminationDate"isthedateonwhichthisAgreementexpiresoristerminatedinaccordancewiththetermsherein.
[Includeanyotherkeytermsthatneedtobedefinedtoavoidambiguityinthecontract.]
第三條雙方權(quán)利與義務(wù)
1.PartyA'sRightsandObligations:
a)TheBuyershallprovidetheSellerwithallnecessaryinformationandspecificationstoenabletheSellertofulfillitsobligationsunderthisAgreement.
b)TheBuyershallmaketimelypaymentsasspecifiedinthePaymentclauseofthisContractfortheSubjectMatterandanyadditionalservicesrenderedbytheSeller.
c)TheBuyershallnotreverseengineer,decompile,ordisassembleanypartoftheSubjectMatterwithouttheSeller'spriorwrittenconsent.
d)TheBuyershallcomplywithallapplicablelawsandregulationsinitsuseoftheSubjectMatter.
e)TheBuyerhastherighttorequestreasonablemodificationsorimprovementstotheSubjectMatter,subjecttotheSeller'sagreementandanyadditionalcostsortimelinesagreedupon.
2.PartyB'sRightsandObligations:
a)TheSellershallsupplytheSubjectMatterinaccordancewiththeagreedspecifications,qualitystandards,andwithinthetimeframespecifiedinthisAgreement.
b)TheSellershallprovideanynecessarydocumentation,instructions,andtrningtotheBuyertoensureproperuseoftheSubjectMatter.
c)TheSellershallmntnadequatestocksorresourcestofulfilltheBuyer'sordersinatimelymanner.
d)TheSellerhastherighttoreceivetimelypaymentsfromtheBuyerasperthePaymentclauseofthisAgreement.
e)TheSellershallnotifytheBuyerpromptlyofanychangestotheSubjectMatter,deliveryschedules,oranyotheraspectthatmayaffecttheBuyer'suseorsatisfactionwiththeSubjectMatter.
f)TheSellershallhandleanycustomerserviceorwarrantyissuesrelatedtotheSubjectMatterinapromptandprofessionalmanner.
BothPartiesshallperformtheirrespectiveobligationsingoodfthandwiththelevelofskill,care,anddiligencethatiscustomaryintheindustry.TherightsandobligationsoutlinedabovearenotexhaustiveandareinadditiontoanyothertermsandconditionsspecifiedelsewhereinthisAgreement.
第四條價格與支付條件
ThepricefortheSubjectMattershallbeasagreeduponbetweenthePartiesandspecifiedinAnnexAattachedhereto.PaymentshallbemadebytheBuyertotheSellerinaccordancewiththefollowingterms:
a)Paymentshallbeonehundredpercent(100%)upfront,unlessotherwiseagreedinwritingbytheParties.
b)PaymentsshallbemadebybanktransfertotheSeller'sdesignatedaccount,detlsofwhichshallbeprovidedbytheSellertotheBuyer.
c)TheBuyershallmakepaymentwithinthirty(30)daysofthedateoftheSeller'sinvoice,unlessalternatepaymenttermsaremutuallyagreedupon.
d)Latepaymentsshallbesubjecttointerestatarateof[specifyinterestrate]perannumfromtheduedateuntilthedateofactualpayment.
e)TheSellershallprovideavalidtaxinvoiceforallpaymentsmadebytheBuyer.
第五條履行期限
ThisAgreementshallcommenceontheEffectiveDateandshallcontinueforaperiodof[specifyduration]unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.KeymilestonesandtimeframesforthedeliveryoftheSubjectMatterorperformanceofservicesshallbeasfollows:
a)[Specifyanycriticaldates,deliveryschedules,orcompletiondeadlinesrelevanttothecontract.]
b)ThePartiesagreetoadheretothetimelinessetforthinthisAgreementandtocommunicatepromptlyifanydelaysareanticipated.
c)TheSellershallnotifytheBuyerofanyunforeseeneventsthatmaydelaythefulfillmentofitsobligations,andthePartiesshallagreeonarevisedtimeframeifnecessary.
d)TheBuyershallnotunreasonablywithholdacceptanceoftheSubjectMatteruponcompletionoftheagreed-uponservicesordelivery.
第六條違約責(zé)任
IntheeventofaParty'sbreachofthisAgreement,thenon-breachingPartyshallbeentitledtothefollowingremedies:
a)Thenon-breachingPartymayseekspecificperformanceofthebreachingParty'sobligationsunderthisAgreement.
b)IftheBuyerflstomaketimelypayment,theSellermay,atitssolediscretion,suspendfurtherdeliveriesorperformanceuntilsuchpaymentisreceived,withoutprejudicetoanyotherrightsorremediesavlabletotheSeller.
c)IftheSellerflstodelivertheSubjectMatterinaccordancewiththetermsofthisAgreement,theBuyermay,aftergivingwrittennoticetotheSeller,clmarefundofanyadvancepaymentsmade.
d)ThebreachingPartyshallbeliabletopayliquidateddamagestothenon-breachingParty,asspecifiedinAnnexB,foreachdayofdelayornon-performance,uptoamaximumof[specifypercentageoramount]ofthetotalcontractvalue.
e)Inadditiontotheabove,thenon-breachingPartyshallbeentitledtoclmcompensationforanydirect,indirect,orconsequentiallossesordamagessufferedasaresultofthebreach,includingbutnotlimitedto,lossofprofit,lossofbusiness,orthird-partyclms,totheextentpermittedbylaw.
f)ThePartiesagreethattheremediesprovidedinthisclausearenotexclusiveanddonotprecludethenon-breachingPartyfromseekinganyotherlegalremediesavlableunderapplicablelaw.
第七條不可抗力
"ForceMajeure"referstoanyeventorcircumstancethatisbeyondthereasonablecontrolofaPartyandwhichcouldnothavebeenavoidedbytheexerciseofduediligence.Sucheventsinclude,butarenotlimitedto,actsofGod,naturaldisasters,war,terroristacts,riots,strikes,lockouts,anddisruptionstopublicutilities.TheoccurrenceofaForceMajeureeventshallexcusetheaffectedPartyfromperformingitsobligationsunderthisAgreementtotheextentandforthedurationthatsuchperformanceispreventedbytheForceMajeureevent.
ThePartyclmingtheoccurrenceofaForceMajeureeventshallpromptlynotifytheotherPartyinwritingofthenatureandextentoftheevent,andshallusereasonableeffortstomitigatetheeffectsoftheeventandtoresumeperformanceassoonasreasonablypractical.IftheForceMajeureeventcontinuesforacontinuousperiodof[specifyperiod,e.g.,onehundredtwenty(120)days],eitherPartymayterminatethisAgreementuponwrittennoticetotheotherParty.
第八條爭議解決
Anydispute,controversy,orclmarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement,orthebreach,termination,orinvaliditythereof,shallberesolvedthroughthefollowingdisputeresolutionmechanism:
a)ThePartiesshallfirstattempttoresolveanydisputesamicablythroughnegotiation.Tothisend,eachPartyshallappointarepresentativewithsufficientauthoritytoresolvethedispute.
b)IfthePartiesareunabletoresolvethedisputethroughnegotiationwithin[specifynumber,e.g.,thirty(30)]daysofthewrittennoticeofthedispute,theymayagreetosubmitthemattertomediation.ThemediatorshallbemutuallyagreeduponbytheParties,andthemediationshallbeconductedin[specifylocation,e.g.,HongKong]inaccordancewiththerulesofthe[specifymediationbody,e.g.,HongKongMediationCentre].
c)Ifthedisputeisnotresolvedthroughmediationwithin[specifynumber,e.g.,sixty(60)]daysofthecommencementofthemediation,orifeitherPartywithdrawsfromthemediationprocess,thedisputeshallbefinallyresolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[specifyarbitrationinstitution,e.g.,HongKongInternationalArbitrationCentre(HKIAC)].Thearbitraltribunalshallconsistof[specifynumber,e.g.,three(3)]arbitrators,andtheplaceofarbitrationshallbe[specifylocation,e.g.,HongKong].ThedecisionofthearbitratorsshallbefinalandbindingupontheParties.
d)Notwithstandingtheabove,eitherPartymayseekinjunctiveorotherequitablereliefinanycourtofcompetentjurisdictiontopreventthebreachorthreatenedbreachofthisAgreement.
e)ThePartiesagreethatthechoiceoflawforthisAgreementshallbe[specifyjurisdiction,e.g.,thelawsofHongKong],andthatthecourtsof[specifyjurisdiction,e.g.,HongKong]shallhaveexclusivejurisdictionoveranylegalproceedingsarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement.
第九條其他條款
1.Notices:
a)AnynoticeorcommunicationrequiredorpermittedtobegivenunderthisAgreementshallbeinwritingandshallbedeliveredbyhand,sentbyregisteredml,ortransmittedbyeml.
b)Anynoticedeliveredbyhandshallbedeemedreceivedonthedateofdelivery;anynoticesentbyregisteredmlshallbedeemedreceivedonthethirddayfollowingthedateofposting;andanynoticetransmittedbyemlshallbedeemedreceivedonthedayfollowingthedateoftransmission,providedthatthesenderdoesnotreceiveanerrormessage.
c)TheaddressesforserviceofnoticeshallbethosespecifiedintheintroductoryparagraphofthisAgreementorsuchotheraddressasaPartymaydesignateby
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 食品中間商賺差價合同范例
- 訂立成本補償合同范例
- 物品抵賬轉(zhuǎn)讓合同范例
- 廠房機器轉(zhuǎn)買合同范例
- 身體損害合同范例
- 代理銷售紅酒合同范例
- 家具生產(chǎn)供貨合同范例
- 建設(shè)設(shè)計咨詢合同范例
- 物流車掛靠合同范例
- 預(yù)付費消費合同范例
- 危險性較大的分部分項工程監(jiān)理巡視表-有限空間
- 粉末涂料有限公司原、輔料庫安全風(fēng)險分級清單
- THNNJ 0001-2023 農(nóng)用連棟鋼架大棚技術(shù)規(guī)范
- 中國傳統(tǒng)節(jié)日民俗知識競賽考試題庫300題(含答案)
- 人教版新目標八年級上冊經(jīng)典英語范文
- 設(shè)備單位工費率計算表
- 2023中國建筑史(本)
- 扶梯檢規(guī)-2012版與2023版對比
- 第五章微波諧振腔1課件
- 2022年懷化市沅陵縣社區(qū)工作者招聘考試試題
- 浙江省園林綠化工程施工質(zhì)量驗收規(guī)范
評論
0/150
提交評論