版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
常見常用法律英語詞匯箋注(修訂稿
【按】余翻閱西文法律報(bào)刊書籍之時(shí),凡有不知者、可疑者,則筆而記之。為日
既久,得百數(shù)詞。遂求諸中西著述,抉其可否,溯厥源流,加以疏證而明通之。余以所見
未能精確,現(xiàn)帖之于網(wǎng)絡(luò),望諸君子有以教我。
1、afortiori更力口
prep.Latinfor"withevenstrongerreason,nwhichappliestoasituationinwhichif
onethingistruethenitcanbeinferredthatasecondthingisevenmorecertainlytrue.
Thus,ifAbelistooyoungtoserveasadministrator,thenhisyoungerbrotherCain
certainlyistooyoung.
【注】afortiori便加,系拉丁語,意為“有更充分的理由”。
2、Amensaetthoro法定分居
AmensaetthoroisaLatintermmeaningnfromtableandbed**whichbecameused
inEnglishas"frombedandboard."
Akindofdivorcewhichdoesnotdissolvethemarriagebond,butmerelyauthorizes
aseparatelifeofthehusbandandwife.Neitherspousehastherighttoremarrywhere
thereisadivorceamensaetthoro;onlypartieswhohavebeenawardedadivorcea
vinculomatrimonii,themorecommontypeofdivorce,candoso.
【注】即一種不解散婚姻關(guān)系的離婚。處于此種狀態(tài)的配偶均不得再婚。
3、Avinculomatrimonii解除婚姻、離婚
literally"fromthebondofmarriage."Suchadivorcegenerallyenablesthepartiesto
marryagain.
【注】意為"解除婚姻關(guān)系工
4、Abinitio自始無效
[Latin,Fromthebeginning;fromthefirstact;fromtheinception.]oAnagreement
issaidtobe"voidabinitio(自始無效"ifithasatnotimehadanylegalvalidity.The
illegalityoftheconductortherevelationoftherealfactsmakestheentiresituation
illegalabinitio(fromthebeginning,notjustfromthetimethewrongfulbehavioroccurs.
【注】形容事件由開始時(shí)的狀態(tài),例如合約從開始便已經(jīng)無效,稱為“Thecontract
wasvoidabinitio”。
『箋』"自始無效”(voidabinitio是一項(xiàng)合同法律關(guān)系中廣泛運(yùn)用的制度,它的
意義在于,一旦某個(gè)合同或某項(xiàng)合同條款因違反法律或公共秩序而被宣告無效,那么
宣告無效的效力將上溯到合同簽訂的那一刻起,即合同自始都是無效的。如果合同
已部分履行,那么被宣告自始無效的合同的已履行部分將被恢復(fù)原狀,回到合同履行
前的狀態(tài)。自始無效是一項(xiàng)古老的法律制度,它對(duì)于保護(hù)無效合同中善意當(dāng)事人一
方的利益具有極其現(xiàn)實(shí)的意義。
一般而言,合同的無效都是指自始無效。合同的無效要和合同的“撤銷”區(qū)別開
來,“撤銷”指的是合同自撤銷一刻起喪失效力,而“無效”則是自始無效,經(jīng)撤銷的合同
在撤銷前的履行行為依然有效。在英美法系國家,不論在以判例形式出現(xiàn)的普遍法
中,還是以制定法形
式出現(xiàn)的成文法中,也都貫穿著“自始無效”的原則。
5、Aberemurder故意殺人犯
obsolete:Anapparent,plain,ordownrightmurder.Itwasusedtodistinguishawilful
murder,fromachance-medley,ormanslaughter.(Source:BouviersLawDictionary1856
Edition
【注】它通常指別于過失殺人、無過失殺人。
6、Abet——教唆、唆使、煽動(dòng)
①Toapprove,encourage,andsupport(anactionoraplanofaction;urgeandhelp
on.②Tourge,encourage,orhelp(aperson:abettedthethiefinrobbingthebank.
Thiswordisusuallyappliedtoaidinginthecommissionofacrime.Thewordabet
ismostcommonlyusedaspartofthecomprehensivephraseaidandabet.
【注】指鼓動(dòng)、煽動(dòng)或慫恿別人做某事,特指實(shí)施犯罪。經(jīng)常用在“慫恿并教
唆”短語中。這種行為稱之為教唆或?qū)嵤┙趟?,?shí)施這種行為的人稱為教唆犯。教唆
犯不同于從犯。從犯必須在犯罪進(jìn)行時(shí)在場并鼓勵(lì)或幫助主犯。犯罪前進(jìn)行的幫助
主要是同謀與促成犯罪,犯罪后進(jìn)行的幫助如逃跑,均不構(gòu)成教唆;只是犯罪時(shí)到場,
并且未阻止犯罪也不構(gòu)成教唆。教唆犯以前在重罪中,作為第二級(jí)主犯承擔(dān)刑事責(zé)
任。現(xiàn)在,在任何情況下,教唆犯都是作為主犯來承擔(dān)責(zé)任的。(見《牛津法律大辭
典》,光明日?qǐng)?bào)出版社1988年版,第2頁
7、Abscond潛逃、避債
totravelcovertlyoutofthejurisdictionofthecourts,ortoconcealoneselfinorder
toavoidtheirprocess.
【注】秘密地躲藏起來以躲避逮捕或訴訟。
8、accessory從犯
Anaccessoryisapersonwhoassistsinthecommissionofacrime,butdoesnot
actuallyparticipateinthecommissionofthecrimeasajointprincipal.Thedistinction
betweenanaccessory(從犯andaprincipal(主犯isaquestionoffactanddegree:
?Theprincipalistheonewhoseactsoromissions,accompaniedbytherelevant
mensrea??谧镆鈭D,arethemostimmediatecauseoftheactusreus(Latinfor"guilty
act”,即犯罪行為.
?Iftwoormorepeoplearedirectlyresponsiblefortheactusreus,theycanbe
chargedasjointprincipals(seecommonpurpose.Thetesttodistinguishajointprincipal
fromanaccessoryiswhetherthedefendantindependentlycontributedtocausingthe
actusreusratherthanmerelygivinggeneralisedand/orlimitedhelpandencouragement.
Insomejurisdictions,anaccessoryisdistinguishedfromanaccomplice(同謀、幫兇,
whonormallyispresentatthecrimeandparticipatesinsomeway.Apersonwhoincites
anothertoacrimewillbecomeamemberofaconspiracyifagreementisreached,and
maythenbeconsideredanaccessoryorajointprincipalifthecrimeiseventually
committed.
TheconceptofaccessoryispartofEnglishcommonlaw,andbeeninheritedby
thosecountrieswithamoreorlessAnglo-Americanlegalsystem.Theconceptisless
usedincountrieswithcompletelydifferentlegaltraditions.Thespecifictermsaccessory-
before-the-factandaccessory-after-the-factaremorecommonlyusedinEnglandandthe
UnitedKingdomthanintheUnitedStatesandaremorecommoninhistoricalthanin
currentusage.
【注】從犯,是相對(duì)于主犯在犯罪活動(dòng)中的地位而言,是指在共同犯罪中起次要
或者輔助作用的罪犯。從犯可為:(一在共同犯罪中起次要作用的。這種從犯在犯罪
集團(tuán)活動(dòng)中,聽從主犯的指揮,從事某一方面的犯罪活動(dòng);或者在一般共同犯罪活動(dòng)中,
雖然參與了實(shí)施犯罪,但沒有直接造成嚴(yán)重的后果和情節(jié)不很嚴(yán)重。(二在共同犯罪
中起輔助作用的。這種從犯一般是為共同犯罪活動(dòng)提供犯罪工具、指點(diǎn)犯罪地點(diǎn)和
對(duì)象、窺探被害人的行蹤、排除障礙、創(chuàng)造有利條件,事先允許窩藏其他共同犯罪
人和窩贓、銷贓等等。他們都不直接參加實(shí)施犯罪的行為。
從犯,不同于同謀。
9、AcceleratedRehabilitation察看
AlsocalledAR.Aprogramthatgivespersonschargedwithacrimeormotorvehicle
violationforthefirsttimeasecondchance.Thepersonisplacedonprobationforupto
twoyears.Ifprobationiscompletedsatisfactorily,thechargesaredismissed.
【注】當(dāng)一個(gè)因犯罪或機(jī)動(dòng)車輛違法而被控告時(shí)將被給予一個(gè)察看期。察看器
一般是2年。察看期如果滿意的話,控告將被取消。
10、Accused被告
Thegenericnameforthedefendantinacriminalcase.
【注】Accused通常指刑事案件的被告,民事訴訟的被告稱為Defendant;而申索
案件中的被索償?shù)囊环椒Q為Respondent(答辯人。
11、Acquittal罪名不成立
tobefoundnotguiltyofaviolationoflaw.
【注】刑事案件經(jīng)審訊后,被告罪名不成立被釋放,稱為“Theaccusedis
acquitted"。Acquittal是名詞。
12sAdjourn休庭
Postponementofacourtsessionuntilanothertimeorplace.
【注】法庭在聆訊途中暫時(shí)休庭3()分鐘,稱為“adjournedfor30minutes"。如要
將聆訊押后再排期重審,稱為"adjournedtoadatetobefixed”。
13、Adjudication——判決、(法院的宣告
Adecisionorsentenceimposedbyajudge.
【注】法官作出的裁決或判決。
14、AdjudicatoryHearing裁決聽證
Juvenilecourtproceedingtodeterminewhethertheallegationsmadeinapetition
aretrueandwhetherthechild/youthshouldbesubjecttoordersofthecourt.
【注】少年法庭在判定申訴書中的申辯是否真實(shí)以及少年是否應(yīng)屈從于法庭的
命令而進(jìn)行的一項(xiàng)流程。
15、AdultProbation未成年緩刑
Alegalstatus,appliedtopeople16yearsofageandolder,whohavebeenconvicted
ofacrimeandplacedunderthesupervisionofaprobationofficerforaperiodoftimeset
bythecourt.
【注】對(duì)16歲或更大一點(diǎn)的人因犯罪而給于的一種法律地位。其將在法庭確
定的一段時(shí)間內(nèi)接受緩刑監(jiān)督官的監(jiān)督。
16、Affidavit——宣誓書、書面陳述
Affidavit:Awrittenstatementmadeunderoath.
Affirmation:Declaringsomethingtobetrueunderthepenaltyofpeijurybyaperson
whowillnottakeanoathforreligiousorotherreasons.
【注】以宗教儀式發(fā)誓后簽署的書面證供稱為Affidavit,而以真誠發(fā)誓所簽署
的證供稱為Affirmation,兩者的格式用詞有些分別,但主要作用相同。
17、AKA也即是,也稱為
"Alsoknownas”.Usedtolistaliasesoranothername,oranotherspellingofaname
usedbyaperson.
【注】“也稱為,也即是通常用來列舉一個(gè)人的別名、化名或其他名字及另
外的拼寫法。
18、Allegation——聲稱,辯解
Sayingthatsomethingistrue.Theassertion,declarationorstatementofapartyina
case,madeinapleading.
【注】訴訟陳詞中未經(jīng)證實(shí)的聲言,例如:ThePlaintiffallegedthathislosswas
duetotheDefendant'sbreachofcontract,原告聲稱他的損失是被告違約所引致。
Allegation是名詞。
19、Alimony離婚贍養(yǎng)費(fèi)、生活費(fèi)
Moneyacourtrequiresonespousetopaytheotherspouseforsupportbeforeand/or
afterthedivorceisgranted.Ifyoudonotaskforalimonyatthefinalhearing,youcan
nevergetitinthefuture.
【注】法院要求配偶的一方在離婚前或離婚后支付給另一方以維持生活的費(fèi)
用。
20、AlternateJuror候補(bǔ)陪審員、預(yù)備陪審員
Ajurorselectedasasubstituteincaseanotherjurormustleavethejurypanel.
【注】陪審團(tuán)成員之一必須離場時(shí),挑選一人以代替該名陪審員進(jìn)行聽審。
21、A.L.R.(AmericanLawReports《美國法律報(bào)告》
InAmericanlaw,theAmericanLawReportsarearesourceusedbyAmerican
lawyerstofindavarietyofsourcesrelatingtospecificlegalrules,doctrines,orprinciples.
Itisanimportanttoolforlegalresearch.
EachALRvolumecontainsseveralannotations.Anannotationisanarticlethat
summarizestheevolutionofaveryspecificlegalconceptinaconciseandprecisefashion.
Thearticlewilleitherbeprecededbythefulltextofanimportantrelevantcase,orin
laterseries,containareferencetothetextofthecase,whichisreproducedattheendof
thevolume.
【注】A.L.R.(AmericanLawReports,《美國法律報(bào)告》,1919年開始由律師合
作出版公司出版,現(xiàn)在由西方集團(tuán)出版。從1992年起開始出版第五系列(A.L.R.
5tho1969年以前A.L.R.的內(nèi)容一直包括涉及聯(lián)邦法律問題及州法律問題的判決,
從1969年考試不再收錄聯(lián)邦法院的判決。后者收入新出版的一個(gè)系列,《美國聯(lián)邦
法律報(bào)告》(AmericanLaw
Reports,Federal,簡稱A.L.R.Fed.oA.L.R.和A.L.R.Fed.由“注釋”和“判例”兩
部分組成。
22、Amicuscuriae法庭之友、法官的顧問(也有人將其譯為“法庭特聘顧
問”
Amicuscuriae(Latin,pluralamicicuriaeisdefinedas,"Afriendofthecourt.One
notapartytoacasewhovolunteerstoofferinformationonapointoflaworsomeother
aspectofthecasetoassistthecourtindecidingamatterbeforeit".Theinformationmay
bealegalopinionintheformofabrief,testimonythathasnotbeensolicitedbyanyof
theparties,oralearnedtreatiseonamatterthatbearsonthecase.
”aphrasethatliterallymeans"friendofthecourt"—someonewhoisnota
partytothelitigation,butwhobelievesthatthecourt'sdecisionmayaffectits
interest.""WilliamH.Rehnquist,TheSupremeCourt,page89.
【注】"法庭之友”(amicuscuriae或friendsofthecourt,根據(jù)布萊克法律詞典的
解釋,是指“對(duì)法院有疑問的事實(shí)或法律上的觀點(diǎn)善意地提醒法院注意或向法院報(bào)告
的人”。據(jù)此可以理解,所謂的“法庭之友”,通常是對(duì)特定案件的事實(shí)或法律問題具有
專業(yè)特長或獨(dú)到見解的專業(yè)人士,其向法院提供的報(bào)告將有助于法庭加深對(duì)特定案
件的理解從而形成公正合理的判斷。在這個(gè)意義上說,“法庭之友”對(duì)特定案件的解
決是有積極意義的。
『箋』"法庭之友”有著悠久的歷史,它肇始于羅馬法,發(fā)展于英國普通法,而后移
植到美國法中得以繁榮。“法庭之友”發(fā)展至今,也為許多大陸法系國家的法院所采
用,如法國;國際仲裁機(jī)構(gòu)也有一定程度的采用。在國外學(xué)者的相關(guān)論著中,提及“法
庭之友”時(shí),亦會(huì)用“Amicus”的縮寫湘應(yīng)電“法庭之友陳述”也有“AmicusCuriae
Briefs"和"AmicusBrie依”兩種表達(dá)方式。
23、AnnoDomini/A.D.耶穌余己元...年、公元年
AnnoDomini(Latin:"Intheyearof(OurLord",abbreviatedasADorA.D.,
definesanepochbasedonthetraditionallyreckonedyearoftheconceptionorbirthof
JesusofNazareth.ADisalsoanabbreviationforChristianEra.Similarly,BeforeChrist
(fromtheAncientGreek"Christos"or"AnointedOne",referringtoJesus,abbreviatedas
BCorB.C.,isusedintheEnglishlanguagetodenoteyearsbeforethestartofthisepoch.
SomepreferthealternativesCE'and'BCE:arguingthattheyaremoreneutralterms
【注】AnnoDomini(耶角/己元……年、公元……年,西拉丁語,意為“我們?cè)谥鞯?/p>
時(shí)代”,一般縮寫為A.D.,公元的日寺^言十算起於耶穌基督出生之日。
24、AnnoRegni/A.R.——在……統(tǒng)治時(shí)代、在……朝代
'intheyearof(his/herreign'.
【注】AnnoRegni(在...統(tǒng)治時(shí)代、在朝代,一般縮寫為A.R.。如
A.R.V.R.22(AnnoRegniVictoriaeReginaevicesimosecundo指在維多利55女王統(tǒng)治
的第22年。
25、Annulment無效婚姻判決書、撤消婚姻
Acourtorderdeclaringthatamarriageisinvalid.
Annulmentisalegalprocedurefordeclaringamarriagenullandvoid.Annulment
differsfromdivorcewherethecourtendsanotherwiselegalmarriageonaspecificdate.
Instrictlegalterminology,annulmentrefersonlytomakingavoidablemarriagenull;
ifthemarriageisvoidabinitio,thenitisautomaticallynull,althoughalegaldeclaration
ofnullityisrequiredtoestablishthis.Theprocessofobtainingsuchadeclarationis
similartotheannulment
process.
【注】一份法院宣告其婚姻無效的判決書。撤消婚姻是宣布婚姻無效的一道法
律程序。撤消婚姻不同于離婚。嚴(yán)格說來,無效婚姻指的是可推翻的婚姻。
『箋』annulment是annul的名詞形式,意思是“廢除、取消C去律等”,尤其指取消
法院對(duì)不合法婚姻所作的不生效的宣告。
26、Appellant上訴人
Thepartyappealingadecisionorjudgmenttoahighercourt.
【注】它指的是就某一決定或判決而向高級(jí)法院申訴的當(dāng)事人。
27、Arbitration:仲裁
Submittingacaseordisputetodesignatedpartiesforadecision,insteadofusinga
judge.
【注】仲裁(arbitration又稱公斷,是指各方當(dāng)事人自愿地將他們之間發(fā)生的爭議
交給各方所同意的第三者進(jìn)行審理和裁決,該裁決對(duì)各方當(dāng)事人均具有約束力,能最
終解決爭議。
28、Arguendo法律中的前提假定
“forpurposesofargument^^,asin"assuming'arguendo'thatmyopponent's
contentionsarecorrect."[InLatin,inthiscontext,"arguendo"wouldmean"forthesake
ofarguingconcerninganotherthing."
Thetermismostoftenusedinthefollowinglogicalcontext:
?PlarguesnXisaresultofY"
?P2responds"WhileyoumayormaynotbecorrectthatXisaresultofY,
assuming'arguendo,'thatyouarecorrect,youstillfailtoaccountfortheexistenceofZ,
whichmakesnullyourcontention."
【注】“法律中的前提假定”通常用于“為了討論另外有關(guān)的事情”。
29、Arraignment傳訊、提審
Thefirstcourtappearanceofapersonaccusedofacrime.Thepersonisadvisedof
hisorherrightsbyajudgeandmayrespondtothecriminalchargesbyenteringaplea.
Usuallyhappensthemorningafterapersonisarrested.
【注】當(dāng)大陪審團(tuán)起訴書或檢察官起訴書提交法院后,法院應(yīng)根據(jù)迅速及時(shí)的
原則,對(duì)該案安排傳訊。傳訊應(yīng)當(dāng)在公開法庭進(jìn)行,被告人必須到庭。法官首先問明
被告人個(gè)人情況,然后向被告人宣讀起訴書,說明指控性質(zhì),告知被告人享有的訴訟權(quán)
利,接著要求被告人對(duì)指控作出答辯。
『箋』一般說來,美國的刑事訴訟程序可以分為三個(gè)階段,即審前程序,審理程序,
和審后程序。
審判前程序(ProcedurePriortoTrial基本包括以下幾個(gè)步驟,即:提出控告
(Complaint;逮捕(Arrest;在警察局“登記”(Booking;逮捕后在治安法官前聆訊
(AppearancebeforeMagistrateafterArrest;預(yù)審(PreliminaryExamination,有時(shí)又稱預(yù)
先聽證一preliminaryhearing或?qū)彶樾詫徟幸籩xaminingtrial;正式起訴(Filingof
AccusationorPleadings;傳訊(Arraignment;被告人答辯(PleabyDefendanto
審理程序(ProcedureduringTrial包括:選定陪審團(tuán)(SelectionofJurorss開場陳述
(OpeningStatementss起訴方舉證(PresentationofGovernment"sCase、辯護(hù)方舉證
r,
(PresentationofDefendantsCasex終結(jié)辯論(ClosingArguments、指示陪審團(tuán)
(InstructingtheJury、陪審團(tuán)評(píng)議(JuryDeliberationsx陪審裁決(Convictionor
Acquittalo
審后程序(ProcedureafterTrial相對(duì)簡單淇包括:課刑(Sentencing、上訴(Appeal
等。
30、Arrearages拖欠的贍養(yǎng)費(fèi)/撫養(yǎng)費(fèi)
Moneyforalimonyand/orchildsupport,whichisoverdueandunpaid.
【注】拖欠的離婚贍養(yǎng)費(fèi)和(或子女撫養(yǎng)費(fèi)。
31、Asis現(xiàn)狀
Asis(oras-isisalegaltermandconceptusedtodisclaimliabilityforanitembeing
sold."As-isndenotesthatthesellerisselling,andthebuyerisbuyinganiteminwhatever
conditionitpresentlyexists,andthatthesellerisacceptingtheitem“withallfaults”(不
保證商品沒有瑕疵.
Asellerofausedautomobile,forexample,sellshiscartoabuyer,andputsintothe
contractofsale,thestatement:"ThebuyeracceptstheautomobileAS-IS,WITHALL
FAULTS".Twominutesafterthebuyerdrivesoffwithhisshiny'87HondaAccord,the
engineseizes,andthecarstalls.Unlessthebuyercanshowthattherewassomefraud
involvedinthesale,heisstuckwiththecarwithoutanyrecoursetoreturnthecar(now
presumablybeinghookeduptoatowtrucktotheseller,andgetshismoneyback.
【注】“Asis”常用于物業(yè)買賣的合約中,指物業(yè)的現(xiàn)狀。"Thepropertyisand
willbesoldonan"asis"basis…”即物業(yè)將會(huì)以其現(xiàn)狀出售。
32、Assault毆打、侵犯
Atcommonlaw,anintentionalactbyonepersonthatcreatesanapprehensionin
anotherofanimminentharmfuloroffensivecontact.
Anassaultiscarriedoutbyathreatofbodilyharmcoupledwithanapparent,
presentabilitytocausetheharm.Itisbothacrimeandatortand,therefore,mayresultin
eithercriminalorcivilliability.Generally,thecommonlawdefinitionisthesamein
criminalandtortlaw.Thereis,however,anadditionalcriminallawcategoryofassault
consistingofanattemptedbutunsuccessfulbattery.
Law.@Sexualassault;②Thecrimeofrape.
【注】以武力侵犯他人的行為,稱為Assaulto一般性質(zhì)的毆打,稱為“Common
Assault”;嚴(yán)重者稱為AggravatedAssault;未經(jīng)許可觸摸他人身體,可以被控非禮,稱為
IndecentAssaulto
『箋』侵犯是通過明顯的武力而實(shí)施的故意行為,無論在刑法還是民法上都導(dǎo)
致侵權(quán)。刑法上,它還包括試圖但未遂的侵襲。
另外,此詞還指性侵害、強(qiáng)奸。
33、AssistantAttorneyGeneral首席檢察官助理
Anattorneywhorepresentsastateagencyincivilcases.
【注】首席檢察官助理是代表州檢察機(jī)關(guān)的律師。
34、A.V.(AuthorizedVersion欽定圣經(jīng)
AnEnglishtranslationoftheBiblefromHebrewandGreekpublishedin1611under
the
auspicesofJamesI.AlsocalledAuthorizedVersion,KingJamesVersion.
【注】A.V.(AuthorizedVersion,即詹姆斯一世余欠定《圣經(jīng)》英譯本[King
JamesBible]o欽定版圣經(jīng)不僅影響了隨后的英文版圣經(jīng),對(duì)英語文學(xué)的影響也是
很大的。為了讓更多未受良好教育的普通人也能知曉「上帝的旨意」,該部圣經(jīng)一
共的辭匯量只在8,0()()個(gè)常用的英文單詞,因此十分容易理解。一些著名作者,如
JohnBunyan,JohnMilton,HermanMelville,JohnDryden,andWilliamWordsworth很
明顯從這個(gè)版本的圣經(jīng)中得到啟發(fā)。一些圣經(jīng)如,英語修訂版圣經(jīng)(EnglishRevised
Version,新美國標(biāo)準(zhǔn)版圣經(jīng)(NewAmericanStandardBible,修訂標(biāo)準(zhǔn)版圣經(jīng)(the
RevisedStandardVersion,還有新欽定版圣經(jīng)(NewKingJamesVersion等都是這個(gè)
版本的修訂版。這個(gè)版本盡管常被說成是“權(quán)威版”(AuthorisedVersion(AV或者
“權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)版'(AuthorisedStandardVersion(ASVO它本身從來沒有被英國政府或者
英國教會(huì)正是這樣承認(rèn)過。
35、Bail保釋、保釋金
AlsocalledBond.Moneyorpropertygiventothecourtforthetemporaryreleaseof
adefendant,toensurethatthedefendantwillreturntocourt.
【注】刑事案中的嫌疑犯或被告,可以暫時(shí)被釋放。保釋可以是有條件的,也可
以是無條件的。保釋的條件包括繳交指定金額的保釋金、提供人事?lián)<岸〞r(shí)向警
署報(bào)到等。
『箋』根據(jù)《朗文法律詞典》的介紹,保釋是指“在被逮捕的人提供擔(dān)保或者接
受特定條件的情況下將其釋放的制度保釋制度發(fā)源于英國,大約形成于12-13世
紀(jì)。波洛克和梅特蘭認(rèn)為保釋制度直接產(chǎn)生于實(shí)際需要,而不是對(duì)抽象自由的熱
愛。英國《1976年保釋法》第一條規(guī)定:(1在某人被指控或被宣告有罪的程序中或
者相關(guān)的程序中,可準(zhǔn)予保釋。(2因?yàn)槟骋蛔镄斜淮痘蛘诒缓灠l(fā)逮捕證的犯罪
人可準(zhǔn)予保釋。法律傾向于給予任何被監(jiān)控者保釋,準(zhǔn)予保釋是常態(tài),而不準(zhǔn)保釋反
而有著十分嚴(yán)格的規(guī)定。
英美國家要求對(duì)于被逮捕的犯罪嫌疑人應(yīng)盡快由法官或警察決定將其保釋還是
羈押,一般來說,保釋的程序分為申請(qǐng)、聽審、裁定以及救濟(jì)四個(gè)階段。
『箋』在英美法系,保釋制度已較為發(fā)達(dá),立法趨于完善,司法實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)也較為豐
富。而我國的取保候?qū)徶贫扰c之在某些做法上相似,但有本質(zhì)的不同,且實(shí)際適用比
例并不高,作用有限。毋庸諱言,在我國,犯罪嫌疑人、被告人的羈押率是很高的。高
羈押率、長期羈押乃至超期羈押的危害極大。對(duì)于重罪嫌疑人來說,由于久押不決,
給他們精神上造成巨大的痛苦;對(duì)于輕罪嫌疑人來說,則有可能其未決羈押期限超過
了實(shí)際判處的刑期,從而給司法機(jī)關(guān)帶來極大的尷尬與被動(dòng);對(duì)于未構(gòu)成犯罪或者依
法不應(yīng)判罪的嫌疑人來說,則侵權(quán)性質(zhì)更為嚴(yán)重,造成的損失往往無法補(bǔ)救。
36、Balanceofprobabilities可能性較高者、平衡可能性
Alsoknownas"preponderanceoftheevidence",thisisthestandardrequiredin
mostcivilcases.Thestandardismetifthepropositionismorelikelytobetruethannot
true.Effectively,thestandardissatisfiedifthereisgreaterthan50%chancethatthe
propositionistrue.LordDenninginMillerv.MinisterofPensiondescribeditsimplyas
"moreprobablethannot".
【注】這是民事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),法庭對(duì)原告和被告所提出的證據(jù),認(rèn)為那一
方的可信性較高,便會(huì)判處該方勝訴。相對(duì)刑事案而言,民事案中敗訴的后果一般都
只是經(jīng)濟(jì)利益,所以法庭對(duì)舉證的要求,相對(duì)也較刑事案為低。
37、benchwarrant法院拘票
Courtpapersissuedbythejudge,Hfromthebench,"forthearrestofaperson.
Abenchwarrantisusedforattachmentorarrestinacaseofcontempt,whichisthe
willfuldisregardordisobedienceofanauthoritysuchasthecourt.Abenchwarrantis
alsoissuedwhenanindictment,whichisawrittenaccusationofaperson'sguiltforanact
oromission,ishandeddown.
Athirdinstancewhereabenchwarrantisissuedistoobtainawitnesswhodisobeys
asubpoena,whichisacommandtoappearataspecifiedtimeandplacetopresent
testimonyuponacertainmatter.
【注】法官簽發(fā)的逮捕令。
法官簽發(fā)拘票的情況有:當(dāng)事人故意漠視、對(duì)抗法庭的命令拒不到庭時(shí);當(dāng)事人
因罪被恐時(shí);當(dāng)不服從傳票在法庭上作證時(shí)。
38、Beyondreasonabledoubt無合理疑點(diǎn)
Thestandardthatmustbemetbytheprosecution'sevidenceinacriminal
prosecution:thatnootherlogicalexplanationcanbederivedfromthefactsexceptthat
thedefendantcommittedthecrime,therebyovercomingthepresumptionthatapersonis
innocentuntilprovenguilty.
Beyondareasonabledoubtisthehigheststandardofproofthatmustbemetinany
trial.
【注】這是刑事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),控方向法庭提出的證據(jù),必須是在合理的
情況下并無疑點(diǎn),法庭才會(huì)判處被告有罪。刑事罪的后果對(duì)被告而言,較為嚴(yán)重,舉證
標(biāo)準(zhǔn)的要求也因此而較民事案嚴(yán)格,如果法庭認(rèn)為證據(jù)有任何疑點(diǎn)渚R會(huì)將疑點(diǎn)的利
益“benefitofdoubt”歸于被告。
39、Binding——有約束力的
Imposingorcommandingadherencetoacommitment,anobligation,oraduty:
bindingarbitration;abindingagreement.
【注】"binding”通常的解釋是連結(jié)一起,但法律上則多用作有約束力的,例
如:Thisprovisionalagreementisabindingcontracto這份臨時(shí)協(xié)議是有法律約束力
的。
40、BodyCorporate法人實(shí)體、法人
AbodycorporateistheEnglishlegaltermforacorporation.Itisdistinctfroma
naturalperson(自然人,althoughithasmanyofthesamelegalrights.
Abodycorporatecanbeeitheracorporationsole(consistingofasinglepersonora
corporationaggregate(consistingoftwoormorepersons.TheUKCrownisanexample
ofacorporationsole,whereasJSainsburyplcisanexampleofacorporationaggregate.
【注】經(jīng)法律程序而產(chǎn)生具有與自然人相同法律地位的組織,例如:根據(jù)公司條
例注冊(cè)成立的有限公司LimitedCompany,可以擁有資產(chǎn),可以向外借貸,可以提出控
訴,也可以被申索。法人團(tuán)體沒有自然的死亡因素,所以必須經(jīng)法律程序才可以將它
消除。
法人既可以是由一個(gè)人組織的機(jī)構(gòu),也可以是兩個(gè)人以上成立的組織機(jī)構(gòu)。
『箋』legalpersonsmoralpersonsjuristicpersonsartificialpersonsjuridical
person都譯為“法人”,與“自然人”相對(duì)。
41、Bond保釋、保釋金
Alsocalledbail.Moneyorpropertygiventothecourtforthetemporaryreleaseofa
defendant,toensurethatthedefendantwillreturntocourt.Therearetwokindsofbonds:
?Non-financialbonds:Non-suretybondwherethedefendanfssignaturealone
guaranteestheamountofbondandthedefendantisnotrequiredtopostanypropertyor
retaintheservicesof
aprofessionalbailbondspersonascollateral.bPromisetoappear.
?Suretybond(履約保證:Thecourtrequirescash,realestateoraprofessionalbail
bondpersonssignatureascollateralbeforereleasingthedefendantbackintothe
community.(Thecourtmayallowthedefendanttoposttenpercentofthebondincashto
securehisorherrelease.
【注】保釋分為無條件保釋和有條件保釋兩種形式。最初的保釋是嫌疑人用保
證金作擔(dān)保獲得審前釋放,接著出現(xiàn)了保證人保證的形式。而且保證金可以嫌疑人
自己交,也可以由保證人交。以后保釋逐步附加其他條件,稱為有條件保釋。有條件
保釋是指,如果決定保釋而不附加條件將導(dǎo)致危險(xiǎn)時(shí),可附加以下一個(gè)或多個(gè)條件:(1
有一個(gè)明確的住址。(2每天上午到當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)到。(3宵禁,即晚上不能出門。(4
繳納保證金。至于保證金的數(shù)額,則根據(jù)嫌疑人的財(cái)產(chǎn)、涉嫌犯罪的輕重等情況來
確定。(5有防止逃跑的安全措施。
(6符合保釋支持計(jì)劃(即政府推行措施保證被保釋人出庭等等。無條件保釋是
指嫌疑人無條件獲得保釋。一般情況下,應(yīng)無條件保釋,實(shí)踐中大多數(shù)為無條件保
釋。如情況變化,無條件保釋可以轉(zhuǎn)化為有條件保釋。
『箋』在英美國家,保釋制度經(jīng)過了很長的發(fā)展歷程。目前,保釋觀念已經(jīng)深入
人心。保釋制度賴以產(chǎn)生和發(fā)展的兩個(gè)理論基礎(chǔ)是:其一,任何公民都享有人身自由
權(quán)。人身自由是公民的一項(xiàng)基本權(quán)利,即便存在著犯罪嫌疑,仍然應(yīng)當(dāng)盡量保證公民
作為社會(huì)生活中的一員的自由。其二,是無罪推定原則?;跓o罪推定原則,任何人
在依法被判處有罪以前,都是無罪的,因此在等待法庭審理時(shí),應(yīng)享有自由的權(quán)利。
“保釋是一種權(quán)利,而不是一種特權(quán)”,它與“人生來是自由的”這一天然權(quán)利是聯(lián)
系在一起的。既然是公民的權(quán)利,就不是司法機(jī)關(guān)恩賜的,而是依法享有的。基于這
樣一種司法理念,在英國,保釋的適用范圍是很廣泛。從理論上說,無論什么性質(zhì)的案
件都可以適用保釋。與美國的做法不同,在英國,保釋并不僅僅因罪行的嚴(yán)重程度而
被拒絕。在美國,謀殺、恐怖、有組織犯罪、國際走私犯罪均不予保釋。在英國,案
件的性質(zhì)及嚴(yán)重程度并非拒絕保釋的唯一理由(當(dāng)然會(huì)有一定程度的影響。
保釋的例外即拒絕保釋有三種情形:(1有足夠的理由相信不會(huì)按照保釋要求出
庭。如以前保釋后有潛逃的記錄而沒有合理的解釋等。(2有足夠的理由相信可能
進(jìn)一步犯罪。這是根據(jù)嫌疑人、被告人以前的經(jīng)歷與此次犯罪的性質(zhì)等因素來判定
的。(3有足夠的理由相信會(huì)威脅、干擾、傷害證人、妨礙司法程序正常進(jìn)行。
42、BondReview保釋聽證
Ahearingforajudgetodecideifthedefendant"sbondamountneedstobechanged.
【注】法官?zèng)Q定是否有必要調(diào)整被告保釋金金額而舉行的聽證。
43、Bondsman保釋保證人
Asurety;onewhohasputupcashorpropertyascollateralbeforeadefendantmay
bereleased.
【注】為被告保釋而支付保釋金的人。
44、BrokenDownIrretrievably感情破裂并無法挽回、夫妻感情確已破裂
Themostcommonreasonforgrantingadivorce.Itmeansthereisnohopeofthe
husbandandwifegettingbacktogetheragain.Alsoknownas"no-fault"divorce.
【注】“感情破裂并已無法挽回”是準(zhǔn)予離婚的最常見理由。它意味著配偶雙方
已無法繼續(xù)共同生活。因此而離婚被稱為“無過錯(cuò)”離婚。
45、BurdenofProof舉證責(zé)任、證明責(zé)任
Obligationofprovingadisputedchargeorallegation.Forexample,Areyousure
youmailedthetaxreturnontime?Theburdenofproofsonyou.Alegaltermdating
fromthelate1500s,ithasalsobeenusedmorelooselyinrecenttimes.
【注】無論是刑事或民事案件,提出控訴的一方,都負(fù)有舉證的責(zé)任,即是向法庭
提出證據(jù),支持控訴和申索的事由。雖然在一般的情況下,向法庭舉證是主控和原告
的責(zé)任,但如果被告在刑事案中被法庭判罪之后,再被受害人以民事追討賠償,則在有
關(guān)的民事訴訟中,如果被告否認(rèn)他對(duì)受害人的損失需要負(fù)上賠償?shù)呢?zé)任,被告便有責(zé)
任向法庭舉證,支持他的抗辯。
burdenofproof(舉證責(zé)任,它的一般含義是指“誰主張,誰舉證”,即是指在訴訟中,
當(dāng)事人必須為自己的訴訟主張?zhí)峁┳C據(jù),如果舉不出證據(jù)或證據(jù)不能證明主張,將承
擔(dān)敗訴的風(fēng)險(xiǎn)。例外規(guī)則有“舉證責(zé)任轉(zhuǎn)移或倒置”和“法庭主動(dòng)或協(xié)助收集證據(jù)”,
前兩者是當(dāng)事人行使訴權(quán)所引出的必然規(guī)則,最后一點(diǎn)是法庭行使審判權(quán)的或然規(guī)
則。
『箋』在英文中,burdenofproof一詞,既有提供證據(jù)的含義,也有以證據(jù)證明其
事實(shí)主張的含義。因此,就burdenofproof應(yīng)譯成“舉證責(zé)任”,還是“證明責(zé)任”,在學(xué)
者中存在爭議。
舉證責(zé)任的設(shè)置,本為促進(jìn)訴訟的進(jìn)行,嚴(yán)格舉證責(zé)任的時(shí)效。最早提出舉證責(zé)
任概念的,當(dāng)為德國刑事訴訟法學(xué)者格爾查(又譯為格拉斯Juliusglaser。在1883年,
格爾查從實(shí)體法與程序法的二元論出發(fā),在其名著《刑事訴訟導(dǎo)論》一書中將舉證
責(zé)任分為“實(shí)質(zhì)上的舉證責(zé)任”(materiellebeweislast與"訴訟上的舉證責(zé)
任”(prozessualebeweislast兩層含義。承接格拉查的舉證責(zé)任雙層含義說德國人萊
昂哈德(leonhard對(duì)舉證責(zé)任分為客觀舉證責(zé)任與主觀舉證責(zé)任兩類。
在英美法系,發(fā)現(xiàn)舉證責(zé)任多義性的是美國學(xué)者賽葉(thayer,他在189()年的《證
明責(zé)任論》(theburdenofproof和1898年的《證據(jù)理論研究》(apreliminarytreatise
onevince兩篇論著中對(duì)舉證責(zé)任的多義性進(jìn)行了分析。據(jù)賽葉的理解,人們是在三
層含義上使用舉證責(zé)任這一術(shù)語:⑴當(dāng)事人應(yīng)對(duì)不能證明某一論題或主張而承受相
應(yīng)的敗訴風(fēng)險(xiǎn)。⑵當(dāng)事人在訴訟中應(yīng)對(duì)其事實(shí)主張承擔(dān)提出證據(jù)的責(zé)任。⑶不加區(qū)
分地使用前兩種含義。
46、CapiasMittimus拘票、收押令
Acivilarrestwarrantusedtogetapersonphysicallyintocourttorespondtoa
specificcaseorclaim.
【注】將人帶到法庭以應(yīng)辯的一種逮捕令。
47、C叩italFelony重刑罪
Acriminaloffenseinwhichthedeathpenaltymaybeimposed
【注】罪名之一種,因其犯罪行為將導(dǎo)致被判死刑的罪。
48、CaseConference個(gè)案研討會(huì)
Ameetingscheduledbythecourttoreviewthecase.
【注】法庭定期舉行的以討論某案件的會(huì)議。
49、CaseFile——個(gè)案案卷
Thecourtfilecontainingpapers
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年精密檢測設(shè)備項(xiàng)目建議書
- 2025年苯噻草胺項(xiàng)目建議書
- 2025專業(yè)版國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同格式
- 2025年床單被單合作協(xié)議書
- 食品廠保溫系統(tǒng)安裝協(xié)議
- 食品創(chuàng)新廚師勞動(dòng)合同樣式
- 藝術(shù)培訓(xùn)協(xié)議書
- 2025年被動(dòng)源陣列電磁儀(MT)項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 研發(fā)項(xiàng)目管理協(xié)議書
- 城市地下通道建設(shè)鋼板樁租賃協(xié)議
- 湖南省部分學(xué)校2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末聯(lián)合考試政治試卷 含解析
- 電大《人力資源管理》期末復(fù)習(xí)綜合練習(xí)題答案(2024年)
- 西師版數(shù)學(xué)(四上題)2023-2024學(xué)年度小學(xué)學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測(試卷)
- 2022-2023學(xué)年廣東省廣州市白云區(qū)華南師大附屬太和實(shí)驗(yàn)學(xué)校九年級(jí)(上)期末數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 2024年煤礦安全生產(chǎn)知識(shí)競賽題庫及答案(共100題)
- 護(hù)理部年終述職報(bào)告
- 隧道施工環(huán)境保護(hù)合同
- 2024北京西城初二(上)期末語文試卷及答案
- 強(qiáng)制報(bào)告制度課件
- 33-提高附著式升降腳手架首層防護(hù)一次驗(yàn)收合格率(4-3)
- 《礦山隱蔽致災(zāi)因素普查規(guī)范》解讀培訓(xùn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論