多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論_第1頁
多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論_第2頁
多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論_第3頁
多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論_第4頁
多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

22/26多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論第一部分語言遷移概念:第一語言影響第二語言習(xí)得。 2第二部分正遷移與負遷移:正面與負面影響差異。 4第三部分語音遷移:發(fā)音習(xí)慣、語調(diào)影響第二語言。 7第四部分詞匯遷移:詞匯借用、同源詞影響第二語言。 9第五部分語法遷移:句法結(jié)構(gòu)、詞序影響第二語言。 12第六部分文化遷移:文化背景影響第二語言理解與表達。 15第七部分年齡與遷移:年齡影響遷移效果。 20第八部分個體差異:個體差異影響遷移程度。 22

第一部分語言遷移概念:第一語言影響第二語言習(xí)得。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點【語言遷移類型】:

1.正遷移:第一語言和第二語言在形式和意義上相似,有利于第二語言的習(xí)得。

2.負遷移:第一語言和第二語言在形式或意義上差異較大,妨礙第二語言的習(xí)得。

3.雙向遷移:第一語言和第二語言在某些方面相似,在某些方面差異較大,對第二語言習(xí)得的影響既有正遷移,也有負遷移。

【語言遷移機制】:

語言遷移概念:第一語言影響第二語言習(xí)得

語言學(xué)習(xí)中,語言遷移是指第一語言對第二語言習(xí)得的影響。這種影響可以是正向的,也可以是負向的。

正向語言遷移

正向語言遷移是指第一語言中的知識和技能對第二語言習(xí)得起到促進作用。例如,一個漢語母語者學(xué)習(xí)英語時,他會發(fā)現(xiàn)英語中的許多單詞與漢語單詞同源,這有助于他快速記憶和理解這些單詞。此外,漢語和英語都屬于印歐語系,因此它們在語法結(jié)構(gòu)上也存在一些相似之處,這也有助于漢語母語者學(xué)習(xí)英語。

負向語言遷移

負向語言遷移是指第一語言中的知識和技能對第二語言習(xí)得起到阻礙作用。例如,一個漢語母語者學(xué)習(xí)英語時,他會發(fā)現(xiàn)英語中的發(fā)音與漢語的發(fā)音有很大不同,這會導(dǎo)致他難以正確發(fā)音英語單詞。此外,漢語和英語在語法結(jié)構(gòu)上也存在一些差異,這也會導(dǎo)致漢語母語者在學(xué)習(xí)英語時遇到一些困難。

語言遷移理論

語言遷移理論旨在解釋第一語言對第二語言習(xí)得的影響。這些理論可以分為兩大類:

1.習(xí)得順序理論:

習(xí)得順序理論認為,第二語言習(xí)得的過程遵循一定的順序,并且這種順序與第一語言的習(xí)得順序相似。例如,一個漢語母語者學(xué)習(xí)英語時,他首先會習(xí)得英語中的基本詞匯和語法結(jié)構(gòu),然后才會習(xí)得更高級的詞匯和語法結(jié)構(gòu)。這種習(xí)得順序與漢語的習(xí)得順序相似。

2.監(jiān)控理論:

監(jiān)控理論認為,第二語言習(xí)得過程中,第一語言起著監(jiān)控作用。當?shù)诙Z言學(xué)習(xí)者在使用第二語言時遇到困難時,他可能會借助第一語言來幫助自己理解和表達。例如,一個漢語母語者在學(xué)習(xí)英語時,他可能會用漢語來翻譯英語單詞和句子。這種監(jiān)控機制有助于第二語言學(xué)習(xí)者克服在學(xué)習(xí)過程中遇到的困難,并最終掌握第二語言。

影響語言遷移的因素

語言遷移受到多種因素的影響,包括:

第一語言和第二語言的相似性:

第一語言和第二語言的相似性越大,正向語言遷移的可能性也就越大。例如,英語和德語都是日耳曼語族語言,因此它們在詞匯、語法和發(fā)音上都有很多相似之處。這使得英語母語者學(xué)習(xí)德語時更容易受到正向語言遷移的影響。

學(xué)習(xí)者的語言能力:

學(xué)習(xí)者的語言能力越強,受到負向語言遷移的影響就越小。例如,一個英語母語者如果英語水平很高,那么他在學(xué)習(xí)德語時就不太容易受到英語的影響。

學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和態(tài)度:

學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和態(tài)度也對語言遷移產(chǎn)生影響。如果學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)第二語言有很強的動機,并且對第二語言有積極的態(tài)度,那么他就不太容易受到負向語言遷移的影響。

結(jié)語

語言遷移是第二語言習(xí)得中的一個重要現(xiàn)象。它可以對第二語言習(xí)得產(chǎn)生正向或負向的影響。影響語言遷移的因素有很多,包括第一語言和第二語言的相似性、學(xué)習(xí)者的語言能力、學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和態(tài)度等。第二部分正遷移與負遷移:正面與負面影響差異。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點【正遷移】:

1.正遷移是指在學(xué)習(xí)一門新語言時,母語或其他已掌握語言中的知識、技能和策略能夠被應(yīng)用到新語言的學(xué)習(xí)中,從而促進新語言的習(xí)得。

2.正遷移可以體現(xiàn)在各個語言技能方面,包括聽力、口語、閱讀和寫作。例如,在一個共同語系國家學(xué)習(xí)一種新語言時,學(xué)習(xí)者可能會發(fā)現(xiàn)新語言中的許多單詞和語法結(jié)構(gòu)與母語或其他已掌握語言相似,這可以幫助他們更快地學(xué)習(xí)新語言。

3.正遷移也可以體現(xiàn)在非語言技能方面,例如學(xué)習(xí)策略和動機。在一個熟悉的文化背景中學(xué)習(xí)一種新語言時,學(xué)習(xí)者可能會發(fā)現(xiàn)他們可以應(yīng)用母語或其他已掌握語言中學(xué)習(xí)的策略和動機來幫助他們學(xué)習(xí)新語言。

【負遷移】:

多語言學(xué)習(xí)中的語言遷移理論:

#正遷移與負遷移:正面與負面影響差異

一、正遷移:

1.定義:正遷移是指在學(xué)習(xí)第二語言或外語時,利用母語或其他已掌握語言的知識和技能來幫助理解和掌握新語言的過程。正遷移可以加快學(xué)習(xí)進程,提高學(xué)習(xí)效率。

2.表現(xiàn)形式:

-詞匯遷移:將母語的詞匯、詞組或短語直接移植到第二語言或外語中,或根據(jù)母語的詞根或詞綴來推斷第二語言或外語中的單詞含義。

-語法遷移:將母語的語法規(guī)則或句式結(jié)構(gòu)直接套用到第二語言或外語中,或根據(jù)母語的語法規(guī)律來猜測第二語言或外語中的語法規(guī)則。

-語音遷移:將母語的發(fā)音、語調(diào)或節(jié)奏直接帶入第二語言或外語中,或根據(jù)母語的語音規(guī)律來猜測第二語言或外語中的發(fā)音。

3.影響:正遷移可以幫助學(xué)習(xí)者更快地掌握第二語言或外語的詞匯、語法、語音等基本知識,提高語言的流利程度和準確性,加快語言習(xí)得的過程。

二、負遷移:

1.定義:負遷移是指在學(xué)習(xí)第二語言或外語時,母語或其他已掌握語言的知識和技能對新語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾或阻礙作用的過程。負遷移會增加學(xué)習(xí)難度,降低學(xué)習(xí)效率。

2.表現(xiàn)形式:

-詞匯負遷移:將母語的單詞或短語誤用于第二語言或外語中,或根據(jù)母語的單詞含義錯誤地理解或翻譯第二語言或外語中的單詞。

-語法負遷移:將母語的語法規(guī)則或句式結(jié)構(gòu)錯誤地套用到第二語言或外語中,或根據(jù)母語的語法規(guī)律錯誤地猜測第二語言或外語中的語法規(guī)則。

-語音負遷移:將母語的發(fā)音、語調(diào)或節(jié)奏錯誤地帶入第二語言或外語中,或根據(jù)母語的語音規(guī)律錯誤地發(fā)音第二語言或外語中的單詞。

3.影響:負遷移會導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在第二語言或外語的使用中出現(xiàn)錯誤,影響語言的流利程度和準確性,降低語言習(xí)得的效率。

三、正遷移與負遷移的差異:

1.影響方向:正遷移對第二語言或外語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極影響,而負遷移產(chǎn)生消極影響。

2.學(xué)習(xí)過程:正遷移幫助學(xué)習(xí)者更快地掌握新語言,而負遷移會增加學(xué)習(xí)難度,降低學(xué)習(xí)效率。

3.學(xué)習(xí)者:正遷移對語言學(xué)習(xí)者的母語水平和學(xué)習(xí)策略有較高的要求,而負遷移對語言學(xué)習(xí)者的母語水平和學(xué)習(xí)策略沒有特殊要求。

四、如何利用正遷移,避免負遷移:

1.充分了解母語與新語言的異同:學(xué)習(xí)者需要對母語和新語言的詞匯、語法、語音等基本知識進行對比分析,找出異同點,以便更好地利用正遷移,避免負遷移。

2.采用合適的學(xué)習(xí)策略:學(xué)習(xí)者應(yīng)根據(jù)自己的語言學(xué)習(xí)特點和學(xué)習(xí)目標,選擇合適的學(xué)習(xí)策略,以最大限度地發(fā)揮正遷移的作用,減少負遷移的影響。

3.加強母語的基礎(chǔ):學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言或外語之前,應(yīng)夯實母語的基礎(chǔ),提高母語水平,以減少負遷移的影響,更好地利用正遷移。

總之,正遷移與負遷移是多語言學(xué)習(xí)中的兩個重要概念,學(xué)習(xí)者應(yīng)充分認識到正遷移和負遷移的作用,并采取有效的策略來利用正遷移,避免負遷移,提高語言學(xué)習(xí)的效率。第三部分語音遷移:發(fā)音習(xí)慣、語調(diào)影響第二語言。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點語音遷移:發(fā)音習(xí)慣、語調(diào)影響第二語言

1.發(fā)音習(xí)慣的遷移:個人的發(fā)音習(xí)慣會影響學(xué)習(xí)第二語言的發(fā)音,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)新語言時保留自己母語的一些發(fā)音習(xí)慣,從而影響新語言的發(fā)音準確性。

2.語調(diào)的遷移:個人的語調(diào)也會影響學(xué)習(xí)第二語言的語調(diào),學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)新語言時可能會保留自己母語的一些語調(diào)習(xí)慣,從而影響新語言的語調(diào)自然性和流暢性。

3.遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響:語音遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響是雙向的,積極的遷移可以促進第二語言學(xué)習(xí),負面的遷移則會阻礙第二語言學(xué)習(xí)。

語音遷移的類型

1.語音正遷移:學(xué)習(xí)者母語的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)與第二語言的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)相似或相同,從而促進第二語言學(xué)習(xí)。

2.語音負遷移:學(xué)習(xí)者母語的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)與第二語言的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)不同,從而阻礙第二語言學(xué)習(xí)。

3.語音無遷移:學(xué)習(xí)者母語的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)與第二語言的發(fā)音習(xí)慣和語調(diào)無關(guān),從而對第二語言學(xué)習(xí)沒有明顯的影響。一、語音遷移概述

語音遷移是指學(xué)習(xí)者將第一語言的語音特色或習(xí)慣遷移到第二語言的學(xué)習(xí)和運用中,從而導(dǎo)致第二語言語音發(fā)音不標準或不符合目標語發(fā)音規(guī)律。語音遷移現(xiàn)象普遍存在于多語言學(xué)習(xí)過程中,尤其是在第二語言語音學(xué)習(xí)的早期階段。

二、語音遷移的表現(xiàn)形式

語音遷移的表現(xiàn)形式主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

1.發(fā)音錯誤:學(xué)習(xí)者將第一語言中不存在的發(fā)音遷移到第二語言中,導(dǎo)致第二語言的發(fā)音錯誤。例如,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,常常將漢語中的“i”發(fā)成英語中的“e”。

2.音調(diào)不當:學(xué)習(xí)者將第一語言的音調(diào)遷移到第二語言中,導(dǎo)致第二語言的音調(diào)不當。例如,英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,常常將英語中沒有的四聲歸并為一個聲調(diào)。

3.語音節(jié)奏不當:學(xué)習(xí)者將第一語言的語音節(jié)奏遷移到第二語言中,導(dǎo)致第二語言的語音節(jié)奏不當。例如,英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,常常將漢語中沒有的輕聲讀成重音。

4.語音語調(diào)不自然:學(xué)習(xí)者將第一語言的語音語調(diào)遷移到第二語言中,導(dǎo)致第二語言的語音語調(diào)不自然。例如,英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,常常將英語中沒有的兒化音讀成標準的r音。

三、語音遷移的影響

語音遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

1.影響第二語言的語音可理解性:語音遷移導(dǎo)致的語音錯誤、音調(diào)不當、語音節(jié)奏不當、語音語調(diào)不自然等問題,會影響第二語言的語音可理解性。

2.影響第二語言的表達效果:語音遷移導(dǎo)致的語音錯誤、音調(diào)不當、語音節(jié)奏不當、語音語調(diào)不自然等問題,會影響第二語言的表達效果。

3.影響第二語言的學(xué)習(xí)動機:語音遷移導(dǎo)致的語音錯誤、音調(diào)不當、語音節(jié)奏不當、語音語調(diào)不自然等問題,會影響第二語言的學(xué)習(xí)動機。

四、語音遷移的應(yīng)對策略

為了應(yīng)對語音遷移,學(xué)習(xí)者可以采取以下策略:

1.了解語音遷移現(xiàn)象:學(xué)習(xí)者需要了解語音遷移現(xiàn)象,并意識到語音遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響。

2.加強語音學(xué)習(xí):學(xué)習(xí)者需要加強語音學(xué)習(xí),掌握第二語言的語音發(fā)音規(guī)律。

3.多聽多說:學(xué)習(xí)者需要多聽第二語言的音頻資料,并多說第二語言。

4.尋求專業(yè)幫助:如果學(xué)習(xí)者在語音學(xué)習(xí)中遇到困難,可以尋求專業(yè)人士的幫助。第四部分詞匯遷移:詞匯借用、同源詞影響第二語言。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點詞匯借用

1.外來語是第二語言學(xué)習(xí)者詞匯遷移的主要形式,代表了第二語言學(xué)習(xí)者吸收第二語言詞匯的重要方式。

2.詞匯借用通常發(fā)生在兩種語言接觸密切的情況下,借入語(即第二語言)會從借出語(即第一語言)中借用一些詞匯。

3.詞匯借用可以分為音譯、意譯和音意兼譯。

同源詞影響第二語言

1.同源詞是指在不同語言中有著共同起源的詞匯,這些詞匯通常具有相似的語音和意義。

2.同源詞的掌握可以幫助第二語言學(xué)習(xí)者加快第二語言詞匯的習(xí)得,因為同源詞可以激活學(xué)習(xí)者已有知識,使他們能夠?qū)⑿碌脑~匯與已知的詞匯聯(lián)系起來。

3.同源詞可能因兩語語言系統(tǒng)差異而產(chǎn)生意義擴展或意義收窄。詞匯遷移:詞匯借用、同源詞影響第二語言

一、詞匯借用

詞匯借用是第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中,將本族語的詞匯直接借用或改造后,用在第二語言的語境中的現(xiàn)象。詞匯借用通常發(fā)生在兩種語言的部分詞匯具有相似性或相關(guān)性的情況下。例如,英語單詞“computer”在漢語中借用為“計算機”,而漢語單詞“功夫”在英語中借用為“Kungfu”。詞匯借用可以幫助第二語言學(xué)習(xí)者快速擴充詞匯量,彌補第二語言中詞匯的不足,但同時也可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)谋磉_。

二、同源詞影響第二語言

同源詞是指兩種語言中具有相同或相似詞根的詞語。同源詞的存在可以幫助第二語言學(xué)習(xí)者更快地掌握新詞匯,縮短學(xué)習(xí)時間。例如,英語單詞“father”和德語單詞“Vater”都是源自原始印歐語的詞根“*p?t?r”,這兩個詞語在詞義和發(fā)音上都非常相似,因此德語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,可以較容易地掌握“father”這個單詞。然而,同源詞的存在也可能對第二語言學(xué)習(xí)者產(chǎn)生負面影響,例如,同源詞可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)谋磉_。例如,英語單詞“embarrass”和法語單詞“embarrasser”都是源自拉丁語的詞根“barrare”,這兩個詞語在詞義和發(fā)音上都非常相似,因此法語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,可能錯誤地將“embarrasser”翻譯為“embarrass”,而實際上,“embarrasser”的正確翻譯應(yīng)該是“toembarrass”。

#1.詞匯遷移的積極影響

*促進詞匯學(xué)習(xí):詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者快速掌握新詞匯,特別是那些與母語相似或相關(guān)的詞匯。詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者減少學(xué)習(xí)時間,提高學(xué)習(xí)效率。例如,英語單詞"computer"在漢語中借用為"計算機",漢語單詞"功夫"在英語中借用為"Kungfu"。

*促進語言理解:詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者理解第二語言中的詞匯和短語,特別是那些與母語相似或相關(guān)的詞匯。詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者縮短語言學(xué)習(xí)時間,提高語言理解能力。例如,英語單詞"computer"在漢語中借用為"計算機",漢語單詞"功夫"在英語中借用為"Kungfu"。

*促進語言表達:詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者用第二語言進行表達,特別是那些與母語相似或相關(guān)的詞匯。詞匯遷移可以幫助學(xué)習(xí)者增加語言表達能力,提高語言熟練程度。例如,英語單詞"computer"在漢語中借用為"計算機",漢語單詞"功夫"在英語中借用為"Kungfu"。

#2.詞匯遷移的消極影響

*產(chǎn)生語義混淆:詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者對第二語言詞匯的含義產(chǎn)生混淆,特別是那些與母語詞匯相似但含義不同的詞匯。詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)谋磉_。例如,英語單詞"embarrass"在法語中借用為"embarrasser",這兩個詞語在詞義和發(fā)音上非常相似,但"embarrasser"的正確翻譯應(yīng)該是"toembarrass",而不是"embarrass"。

*產(chǎn)生語法錯誤:詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在第二語言中出現(xiàn)語法錯誤,特別是那些與母語語法不同的結(jié)構(gòu)。詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)谋磉_。例如,英語單詞"computer"在漢語中借用為"計算機",漢語單詞"功夫"在英語中借用為"Kungfu"。

*產(chǎn)生語用錯誤:詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在第二語言中出現(xiàn)語用錯誤,特別是那些與母語語用不同的用法。詞匯遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)谋磉_。例如,英語單詞"computer"在漢語中借用為"計算機",漢語單詞"功夫"在英語中借用為"Kungfu"。第五部分語法遷移:句法結(jié)構(gòu)、詞序影響第二語言。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點句法遷移:基于第二語言學(xué)習(xí)理論的分析

1.句法遷移是指將第一語言的句法結(jié)構(gòu)和規(guī)則應(yīng)用到第二語言學(xué)習(xí)中的現(xiàn)象。這可以包括單詞順序、句子結(jié)構(gòu)和動詞時態(tài)。

2.句法遷移可以對第二語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生正面和負面影響。一方面,它可以幫助學(xué)習(xí)者更快地掌握第二語言的語法規(guī)則,將語言中已有的規(guī)則和結(jié)構(gòu)進行有效利用、推陳出新,因地制宜的適應(yīng)新語言的情況。另一方面,句法遷移也可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在第二語言中犯錯誤,因為他們可能會將第一語言的句法規(guī)則錯誤地應(yīng)用到第二語言中。如利用第一語言的思維模式去表達第二語言內(nèi)容,常會因為句法順序不一樣而報錯。

3.句法遷移的程度取決于多種因素,包括學(xué)習(xí)者的第一語言和第二語言之間的差異、學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)策略以及學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)動機。學(xué)習(xí)者往往會根據(jù)自己的語言基礎(chǔ)進行句法遷移,這可能會導(dǎo)致他們犯一些錯誤。

句法遷移:基于神經(jīng)認知模型的分析

1.神經(jīng)認知模型認為句法遷移是由于學(xué)習(xí)者的大腦在處理第一語言和第二語言時使用相同的認知機制。這意味著學(xué)習(xí)者可能會將第一語言的句法結(jié)構(gòu)和規(guī)則錯誤地應(yīng)用到第二語言中。產(chǎn)生這樣的原因,是因為他們的認知運作機制是一致的,因此在學(xué)習(xí)新語言的時候沒有進行有效的區(qū)分,則會容易出現(xiàn)語法遷移。

2.神經(jīng)認知模型還認為句法遷移的程度取決于學(xué)習(xí)者的大腦的可塑性。大腦的可塑性是指大腦改變其結(jié)構(gòu)和功能以適應(yīng)新經(jīng)驗的能力。學(xué)習(xí)者的大腦的可塑性越高,他們就越有可能將第一語言的句法結(jié)構(gòu)和規(guī)則成功地應(yīng)用到第二語言中。可塑性越高,學(xué)習(xí)語言的能力也就越強。

3.神經(jīng)認知模型可以為句法遷移提供一個解釋,但它并不能完全解釋句法遷移的現(xiàn)象。句法遷移是一個復(fù)雜的現(xiàn)象,它受到多種因素的影響。語法遷移:句法結(jié)構(gòu)、詞序影響第二語言

#一、概述

語法遷移是指在學(xué)習(xí)第二語言時,母語的語法知識和習(xí)慣對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生影響的現(xiàn)象。其中,句法結(jié)構(gòu)和詞序是兩個最常見的語法遷移類型。

#二、句法結(jié)構(gòu)的遷移

1.句法結(jié)構(gòu)的正遷移

句法結(jié)構(gòu)的正遷移是指母語和第二語言在句法結(jié)構(gòu)上存在相似性,導(dǎo)致母語的語法知識和習(xí)慣對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生積極影響。例如,英語和漢語都是SVO(主語-謂語-賓語)語言,因此英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,就可以利用英語的SVO句法結(jié)構(gòu)來幫助他們理解和掌握漢語的SVO句法結(jié)構(gòu)。

2.句法結(jié)構(gòu)的負遷移

句法結(jié)構(gòu)的負遷移是指母語和第二語言在句法結(jié)構(gòu)上存在差異,導(dǎo)致母語的語法知識和習(xí)慣對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生消極影響。例如,英語是SVO語言,而日語是SOV(主語-賓語-謂語)語言。因此,英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語時,就會因為英語的SVO句法結(jié)構(gòu)而產(chǎn)生負遷移,導(dǎo)致他們在說日語時容易犯SVO的錯誤。

#三、詞序的遷移

1.詞序的正遷移

詞序的正遷移是指母語和第二語言在詞序上存在相似性,導(dǎo)致母語的語法知識和習(xí)慣對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生積極影響。例如,英語和漢語的詞序都是主語-謂語-賓語,因此英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,就可以利用英語的詞序來幫助他們理解和掌握漢語的詞序。

2.詞序的負遷移

詞序的負遷移是指母語和第二語言在詞序上存在差異,導(dǎo)致母語的語法知識和習(xí)慣對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生消極影響。例如,英語是SVO語言,而法語是SVOI(主語-謂語-賓語-狀語)語言。因此,英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)法語時,就會因為英語的SVO詞序而產(chǎn)生負遷移,導(dǎo)致他們在說法語時容易犯SVOI的錯誤。

#四、影響語法遷移的因素

影響語法遷移的因素有很多,包括:

1.母語和第二語言的相似性:母語和第二語言在句法結(jié)構(gòu)和詞序上越相似,語法遷移的正遷移就越多,負遷移就越少。

2.學(xué)習(xí)者的水平:學(xué)習(xí)者的水平越高,他們對母語的語法知識和習(xí)慣的掌握就越熟練,語法遷移的負遷移就越少。

3.學(xué)習(xí)方法:如果學(xué)習(xí)者采用正確的學(xué)習(xí)方法,如對比分析法、錯誤分析法等,就可以減少語法遷移的負遷移。

#五、結(jié)語

語法遷移是第二語言習(xí)得中的一個重要現(xiàn)象。正遷移和負遷移共同影響了第二語言習(xí)得的效率。學(xué)習(xí)者和教師應(yīng)了解語法遷移的規(guī)律,采取措施促進正遷移,抑制負遷移,以提高第二語言習(xí)得的效率。第六部分文化遷移:文化背景影響第二語言理解與表達。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點文化框架:影響理解和表達的認知結(jié)構(gòu)

1.文化框架是指個體對世界的認知和理解方式,它會影響對第二語言的理解和表達。

2.文化框架的差異會導(dǎo)致對同一事物或概念的理解和表達不同。例如,在一些文化中,人們傾向于直接表達自己的想法和情緒,而在另一些文化中,人們傾向于通過間接或委婉的方式表達。

3.文化框架也會影響對語言表達的解釋。例如,在一些文化中,人們傾向于將語言表達理解為事實陳述,而在另一些文化中,人們傾向于將語言表達理解為意見或建議。

文化價值觀:影響理解和表達的社會準則

1.文化價值觀是指個體對什么是有價值和重要的信念。

2.文化價值觀會影響對第二語言的理解和表達。例如,在一些文化中,人們重視個人主義,而在另一些文化中,人們重視集體主義。這會導(dǎo)致對語言表達中個人和群體關(guān)系的理解和表達方式不同。

3.文化價值觀也會影響對語言表達的態(tài)度和評價。例如,在一些文化中,人們傾向于對直接的語言表達持積極態(tài)度,而在另一些文化中,人們傾向于對間接的語言表達持積極態(tài)度。

文化規(guī)范:影響理解和表達的行為準則

1.文化規(guī)范是指個體在社會中應(yīng)該如何行為和交流的規(guī)則和期望。

2.文化規(guī)范會影響對第二語言的理解和表達。例如,在一些文化中,人們傾向于使用禮貌的語言,而在另一些文化中,人們傾向于使用直接的語言。

3.文化規(guī)范也會影響對語言表達的接受和認可程度。例如,在一些文化中,人們傾向于接受和認可直接的語言表達,而在另一些文化中,人們傾向于接受和認可間接的語言表達。

文化語言習(xí)慣:影響理解和表達的交際模式

1.文化語言習(xí)慣是指個體在特定語言中進行交流時遵循的習(xí)慣和模式。

2.文化語言習(xí)慣會影響對第二語言的理解和表達。例如,在一些文化中,人們傾向于使用正式的語言,而在另一些文化中,人們傾向于使用非正式的語言。

3.文化語言習(xí)慣也會影響對語言表達的理解和解釋。例如,在一些文化中,人們傾向于將語言表達理解為字面意思,而在另一些文化中,人們傾向于將語言表達理解為隱喻或象征。

文化語用規(guī)則:影響理解和表達的交際規(guī)則

1.文化語用規(guī)則是指個體在特定語言中進行交流時遵循的規(guī)則和慣例。

2.文化語用規(guī)則會影響對第二語言的理解和表達。例如,在一些文化中,人們傾向于使用直接的語用策略,而在另一些文化中,人們傾向于使用間接的語用策略。

3.文化語用規(guī)則也會影響對語言表達的接受和認可程度。例如,在一些文化中,人們傾向于接受和認可直接的語用策略,而在另一些文化中,人們傾向于接受和認可間接的語用策略。

文化策略:影響理解和表達的交際策略

1.文化策略是指個體在特定語言中進行交流時使用的策略和技巧。

2.文化策略會影響對第二語言的理解和表達。例如,在一些文化中,人們傾向于使用協(xié)商的策略,而在另一些文化中,人們傾向于使用對抗的策略。

3.文化策略也會影響對語言表達的接受和認可程度。例如,在一些文化中,人們傾向于接受和認可協(xié)商的策略,而在另一些文化中,人們傾向于接受和認可對抗的策略。文化遷移:文化背景影響第二語言理解與表達

#一、文化遷移概述

文化遷移是指一種語言的文化背景對另一種語言的理解和表達所產(chǎn)生的影響。它是一種雙向過程,既包括源語言文化對目標語言文化的影響,也包括目標語言文化對源語言文化的影響。

#二、文化遷移的影響因素

文化遷移的影響因素包括:

1.源語言文化與目標語言文化的相似性

源語言文化與目標語言文化越相似,文化遷移的程度就越大。例如,漢語和英語同屬印歐語系,它們在詞匯、語法和句法方面都有很多相似之處,因此,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,文化遷移的程度會比較大。

2.學(xué)習(xí)者的文化背景

學(xué)習(xí)者的文化背景對文化遷移也有一定的影響。學(xué)習(xí)者來自的文化與目標語言文化越相似,文化遷移的程度就越大。例如,來自中國大陸的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,文化遷移的程度會大于來自中國香港或xxx的學(xué)習(xí)者。

3.學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和態(tài)度

學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和態(tài)度也會影響文化遷移的程度。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目標語言的動機越強,態(tài)度越積極,文化遷移的程度就越大。例如,為了出國留學(xué)或工作而學(xué)習(xí)英語的學(xué)習(xí)者,文化遷移的程度會大于僅僅為了應(yīng)付考試而學(xué)習(xí)英語的學(xué)習(xí)者。

4.學(xué)習(xí)環(huán)境

學(xué)習(xí)環(huán)境也會影響文化遷移的程度。學(xué)習(xí)者所處的學(xué)習(xí)環(huán)境越有利于文化遷移,文化遷移的程度就越大。例如,在一個國際化的學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者有機會接觸到不同的文化,從而促進文化遷移。

#三、文化遷移的積極影響

文化遷移對第二語言學(xué)習(xí)具有一定的積極影響。

1.促進語言學(xué)習(xí)

文化遷移可以幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和表達目標語言。例如,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,可以利用漢語文化知識來理解英語中的文化內(nèi)涵,從而更好地掌握英語。

2.拓寬視野,增進跨文化交際能力

文化遷移可以幫助學(xué)習(xí)者拓寬視野,增進跨文化交際能力。學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)目標語言文化,可以了解到不同的文化習(xí)俗、價值觀和思維方式,從而更好地理解和尊重其他文化。

#四、文化遷移的消極影響

文化遷移也會對第二語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的消極影響。

1.產(chǎn)生文化干擾

文化遷移可能會產(chǎn)生文化干擾,影響學(xué)習(xí)者對目標語言的理解和表達。例如,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,可能會受到漢語文化的影響,從而產(chǎn)生一些英語表達錯誤。

2.阻礙語言學(xué)習(xí)

文化遷移可能會阻礙語言學(xué)習(xí),使學(xué)習(xí)者難以掌握目標語言。例如,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,可能會因為受到漢語文化的影響,而難以理解和表達英語中的某些文化內(nèi)涵。

#五、文化遷移的應(yīng)對策略

為了應(yīng)對文化遷移的消極影響,學(xué)習(xí)者可以采取以下策略:

1.了解目標語言文化

學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標語言時,應(yīng)該主動了解目標語言文化,包括文化習(xí)俗、價值觀和思維方式等。這有助于學(xué)習(xí)者更好地理解和表達目標語言,避免產(chǎn)生文化干擾。

2.加強語言實踐

學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標語言時,應(yīng)該加強語言實踐,包括聽、說、讀、寫等。這有助于學(xué)習(xí)者鞏固對目標語言的掌握,減少文化遷移的負面影響。

3.尋求語言學(xué)習(xí)幫助

如果學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標語言時遇到文化遷移的困擾,可以尋求語言學(xué)習(xí)幫助,包括請教老師、同學(xué)或參加語言學(xué)習(xí)課程等。這有助于學(xué)習(xí)者解決文化遷移的困難,順利掌握目標語言。

#六、結(jié)論

文化遷移是第二語言學(xué)習(xí)中不可避免的現(xiàn)象。它既有積極影響,也有消極影響。學(xué)習(xí)者可以通過了解目標語言文化、加強語言實踐和尋求語言學(xué)習(xí)幫助等策略來應(yīng)對文化遷移的消極影響,順利掌握目標語言。第七部分年齡與遷移:年齡影響遷移效果。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點年齡與語言遷移效果的相關(guān)性,

1.語言遷移的積極影響。較早學(xué)習(xí)第二語言者能夠更好地掌握和運用遷移原則,將其應(yīng)用于新語言的學(xué)習(xí)中,從語言的一般特性到跨語言的特殊性,可以減少學(xué)習(xí)時間,提高學(xué)習(xí)成效。根據(jù)遷移理論,人類學(xué)習(xí)新知識或技能時,部分知識或技能往往可迅速向其他知識或技能轉(zhuǎn)移,形成遷移效應(yīng)。這一理論在多語言學(xué)習(xí)中得到了證實,即學(xué)習(xí)一門語言可以促進另一門語言的學(xué)習(xí)。

2.語言遷移的消極影響。學(xué)習(xí)新語言,有時會出現(xiàn)認知負遷移,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者對第二語言產(chǎn)生錯誤理解。語言遷移是指第一語言對第二語言學(xué)習(xí)的遷移,包括正遷移和負遷移兩種情況。正遷移是指第一語言中的結(jié)構(gòu)和知識對第二語言的學(xué)習(xí)起促進作用,而負遷移是指第一語言中的結(jié)構(gòu)和知識對第二語言的學(xué)習(xí)起阻礙作用。學(xué)習(xí)一門語言后,在學(xué)習(xí)另一種語言時,會出現(xiàn)把第一種語言中的語言知識錯誤地運用到另一種語言學(xué)習(xí)中的現(xiàn)像,主要表現(xiàn)在語言結(jié)構(gòu)的負遷移上。

3.年齡對語言遷移的影響。年齡對語言遷移的影響是一個復(fù)雜的問題,目前尚未達成共識。一些研究表明,年齡較小的學(xué)習(xí)者比年齡較大的學(xué)習(xí)者更容易受到語言遷移的影響。這是因為年齡較小的學(xué)習(xí)者的大腦更加靈活,更容易適應(yīng)新的語言。而年齡較大的學(xué)習(xí)者的大腦已經(jīng)定型,學(xué)習(xí)新語言時可能更難克服第一語言的影響。因此,學(xué)習(xí)第二語言的年齡愈小,負遷移越弱。年紀小者學(xué)習(xí)外語較易產(chǎn)生語言遷移。兒童、小學(xué)高年級學(xué)生學(xué)習(xí)外語,受漢語的影響較大。

年齡因變量與造成語言遷移效果的關(guān)系,

1.正遷移產(chǎn)生的原因。正遷移在多語言學(xué)習(xí)過程中十分普遍,有益于第二語言習(xí)得。在第二語言習(xí)得中,當?shù)诙Z言的某些結(jié)構(gòu)或規(guī)則與第一語言相似或相同時,學(xué)習(xí)者依據(jù)自己已有的語言知識和語言技能,會把第一語言中的語言知識和語言技能遷移到第二語言的習(xí)得中,從而促進第二語言習(xí)得者對第二語言結(jié)構(gòu)或規(guī)則的學(xué)習(xí)和理解。這從一個側(cè)面說明了遷移理論對多語言習(xí)得者學(xué)習(xí)第二語言是有幫助的。

2.負遷移產(chǎn)生的原因。負遷移是指學(xué)習(xí)者將母語或曾經(jīng)學(xué)習(xí)過語言的知識和習(xí)慣錯誤遷移到新學(xué)的語言中。大多數(shù)負遷移的原因是母語或曾經(jīng)學(xué)習(xí)過語言中與第二語言相似的元素。如果新語言與舊語言非常不同,負遷移會少一些。如果新語言和舊語言有許多相似之處,負遷移的可能性會很大。從而產(chǎn)生干擾和阻礙作用。

3.如何減少負遷移。有一個需要注意的是,有人認為第二語言學(xué)習(xí)者往往會更傾向于利用第一語言的遷移規(guī)律,導(dǎo)致負遷移,從而降低第二語言習(xí)得的質(zhì)量。而多語言學(xué)習(xí)者也會利用第一語言的遷移規(guī)律,但更多地從正遷移角度考慮,減少負遷移,從而提高第二語言習(xí)得的質(zhì)量。年齡與遷移:年齡影響遷移效果

年齡是影響語言遷移效果的重要因素。研究表明,年齡越小,語言遷移的效果越好。兒童比成人更容易習(xí)得第二語言,且其語言遷移能力也更強。

#一、兒童的語言遷移能力更強

兒童具有更強的語言習(xí)得能力,這是由于兒童大腦的可塑性更強,能夠更好地適應(yīng)新的語言環(huán)境。兒童的大腦仍在發(fā)育過程中,因此他們能夠更容易地學(xué)習(xí)和吸收新的信息。同時,兒童的母語對第二語言的習(xí)得也具有積極的遷移作用。兒童在學(xué)習(xí)第二語言時,能夠?qū)⒛刚Z中的知識和技能遷移到第二語言中,從而加快第二語言的習(xí)得速度。

#二、兒童的語言遷移能力隨著年齡的增長而減弱

隨著年齡的增長,兒童的語言習(xí)得能力逐漸減弱。這是由于兒童大腦的可塑性逐漸降低,使其對新語言的適應(yīng)能力下降。同時,隨著年齡的增長,兒童的母語對第二語言的習(xí)得也逐漸減弱。兒童在學(xué)習(xí)第二語言時,不再能夠像兒童時期那樣將母語中的知識和技能遷移到第二語言中,從而導(dǎo)致第二語言的習(xí)得速度減慢。

#三、成人學(xué)習(xí)第二語言時,遷移既有積極作用,也有消極作用

成人學(xué)習(xí)第二語言時,遷移既有積極作用,也有消極作用。積極作用是,成人能夠?qū)⒛刚Z中的知識和技能遷移到第二語言中,從而加快第二語言的習(xí)得速度。消極作用是,成人母語中的一些習(xí)慣和錯誤也會遷移到第二語言中,從而導(dǎo)致第二語言的學(xué)習(xí)困難。

#四、年齡對語言遷移的影響總結(jié)

*兒童比成人更容易習(xí)得第二語言,且其語言遷移能力也更強。

*兒童的語言遷移能力隨著年齡的增長而減弱。

*成人學(xué)習(xí)第二語言時,遷移既有積極作用,也有消極作用。

#五、結(jié)論

年齡是影響語言遷移效果的重要因素。兒童比成人更容易習(xí)得第二語言,且其語言遷移能力也更強。隨著年齡的增長,兒童的語言遷移能力逐漸減弱。成人學(xué)習(xí)第二語言時,遷移既有積極作用,也有消極作用。第八部分個體差異:個體差異影響遷移程度。關(guān)鍵詞關(guān)鍵要點認知因素

1.個體認知技能、認知發(fā)展階段、認知策略對遷移程度有直接影響。

2.語言能力強的學(xué)習(xí)者,遷移程度較高。

3.語言類的知識和技能容易遷移,而思維、情感等抽象的概念遷移慢且難度高。

學(xué)習(xí)策略

1.學(xué)習(xí)策略對遷移程度有間接影響。

2.進行比較、概括和分析類學(xué)習(xí)策略的個體,遷移程度高于僅理解學(xué)習(xí)內(nèi)容的個體。

3.積極參與學(xué)習(xí)活動的個體遷移程度高于被動參與學(xué)習(xí)活動的個體。

學(xué)習(xí)動機

1.學(xué)習(xí)動機對遷移程度有中介效應(yīng)。

2.學(xué)習(xí)動機越強,遷移程度越高。

3.明確的學(xué)習(xí)目標和強烈的成就動機是最重要的遷移影響因素

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論