基礎(chǔ)口譯課程教學(xué)大綱2020版_第1頁
基礎(chǔ)口譯課程教學(xué)大綱2020版_第2頁
基礎(chǔ)口譯課程教學(xué)大綱2020版_第3頁
基礎(chǔ)口譯課程教學(xué)大綱2020版_第4頁
基礎(chǔ)口譯課程教學(xué)大綱2020版_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《基礎(chǔ)口譯》課程教學(xué)大綱(2020版)課程基本信息(CourseInformation)課程代碼FL2306322課程名稱(中文)基礎(chǔ)口譯(英文)FoundationCourseofInterpreting課程類型(CourseType)實踐技能型授課對象(TargetAudience)外國語學(xué)院英語系本科授課語言(LanguageofInstruction)雙語外國語學(xué)院SchoolofForeignLanguages先修課程(Prerequisite)無后續(xù)課程

post課程負責人(Instructor)課程網(wǎng)址

(CourseWebpage)*課程簡介(中文)(Description)(中文300-500字,含課程性質(zhì)、主要教學(xué)內(nèi)容、課程教學(xué)目標等)本課程為有一定的雙語基礎(chǔ)、想要進一步提升自己的雙語應(yīng)用和轉(zhuǎn)換能力的學(xué)習(xí)者量身打造。課程旨在培養(yǎng)學(xué)生從事口譯所需的各種基本素質(zhì),具體包括:掌握基本口譯原則,學(xué)習(xí)口譯技能,培養(yǎng)口譯所需的語言、認知能力,并能在翻譯實踐靈活運用;了解新型行業(yè)需求,通過會議口譯文本的學(xué)習(xí)和優(yōu)秀譯例賞析、學(xué)習(xí)理解中國形象、中語文化等輸出的重要性。本課程以實踐為中心,學(xué)習(xí)口譯相關(guān)理論知識,選取時鮮、實用的雙語語料,訓(xùn)練口譯的核心技能;包括譯前準備、信息搜索、主旨提取、工作記憶訓(xùn)練、口譯筆記,邏輯顯化等。通過課程的學(xué)習(xí)幫助學(xué)生了解提高自己語言理解和表達能力的方法,學(xué)習(xí)如何去聽一段發(fā)言、記住信息并有效地用另一種語言傳遞信息,增強學(xué)生對英漢語言文化的知識底蘊,并學(xué)會在不同群體與文化間進行溝通,打開通往職業(yè)口譯生涯的大門。*課程簡介(英文)(Description)(英文300-500字)FoundationCourseofInterpretingisforstudentswiththeambitionofimprovingtheirabilityoflanguageusesandswitching.Thecourseistoequipstudentswiththeleaningoutcomestomeetthebasicneedsoftheinterpretationprofession.willbeguidedthroughtheprinciples,ininterpretingpracticesoastoapplyittotheupdatedindustryrequirement.Thecourseemphasisisonpracticaltrainingininterpreting,andteachingthetheoreticalknowledgeofinterpretingandcultivatinginterpretingskillswithupdatedandpracticalmaterials.Thatincludespre-interpretingpreparation,seekingofinformation,gistextraction,workingmemory,note-takingandlogicexplicitation,etc.Studentsareexpectedtoenhancetheabilityoflanguagecomprehensionandexpression,bylearninghowtotheinformationandconveythemessagethroughanotherlanguage.TheyarealsoexpectedtohaveanimprovedunderstandingoftheandEnglishlanguagesandcultures,andinterpersonalskills.課程目標與內(nèi)容*課程目標(CourseObject)本課程為初學(xué)者量身定制實用練習(xí),提升學(xué)習(xí)者的母語和外語能力以及雙語轉(zhuǎn)換能力;設(shè)計口譯最核心技巧練習(xí),讓學(xué)習(xí)者掌握基本口譯技巧;讓學(xué)習(xí)者掌握方法,在日后的學(xué)習(xí)和工作中能進行有效自我訓(xùn)練,不斷提升自己的知識結(jié)構(gòu)和語言能力,培養(yǎng)良好的職業(yè)素養(yǎng)。1.1學(xué)習(xí)口譯的基本要素和特點,包括口譯的使用情境、交際屬性、認知特點等;2進一步了解并掌握運用于口譯的英語的詞語、結(jié)構(gòu)和功能特點;2.專業(yè)技能1訓(xùn)練源語分別為英文和中文的筆記能力;2訓(xùn)練英文聽力理解的能力,尤其是信息之間的邏輯關(guān)系;3訓(xùn)練中英兩種語言之間的轉(zhuǎn)化能力;4訓(xùn)練信息組塊記憶能力;5培養(yǎng)英語、漢語的信息表達能力;3.通用技能1口頭報告能力;2公共場合演講能力3抗焦慮與壓力能力*教學(xué)內(nèi)容進度安排及對應(yīng)課程目標&&CourseObjectives章節(jié)教學(xué)內(nèi)容(要點)學(xué)時教學(xué)形式作業(yè)及考核要求課程思政融入點對應(yīng)課程目標1與課程介紹2講解理解、學(xué)習(xí)口譯的基本定義、類型及能力領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,22口譯聽力理解難點2講解和練習(xí)運用多種方法解決聽力中的難題經(jīng)典文本翻譯賞析1,22主旨聽辨2

講解和練習(xí)對音頻材料主旨實時記錄與提取領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)22信息分層2講解和練習(xí)分析、辨別信息的層次和重要性領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)23記憶訓(xùn)練12講解和練習(xí)瞬間記憶、短期記憶、長期記憶特點分析及其在口譯中的作用領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,33記憶訓(xùn)練22講解和練習(xí)中、英文段落復(fù)述經(jīng)典文本翻譯賞析1,33多任務(wù)處理4講解和練習(xí)口譯中多任務(wù)處理能力的提升領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,34口譯語言特征2講解和練習(xí)口譯中長句的處理經(jīng)典文本翻譯賞析1,24口譯筆記12講解和練習(xí)掌握口譯筆記的要點并運用領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,24口譯筆記22講解和練習(xí)掌握口譯筆記的要點并運用經(jīng)典文本翻譯賞析1,25口譯表達:信息篩選2講解和練習(xí)從原文中找到冗余信息并適當精簡領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,2,35口譯表達:邏輯顯化2講解和練習(xí)從原文中找到句內(nèi)、句間邏輯關(guān)系并通過連接詞表達經(jīng)典文本翻譯賞析1,25口譯表達:脫形達義2講解和練習(xí)靈活調(diào)整句式結(jié)構(gòu)、形成連貫表達領(lǐng)導(dǎo)人講話會議口譯內(nèi)容、中國形象理解、學(xué)習(xí)1,26模擬會議口譯4講解和練習(xí)初步嘗試會議口譯經(jīng)典文本翻譯賞析1,3注1:建議按照教學(xué)周學(xué)時編排。注2:相應(yīng)章節(jié)的課程思政融入點根據(jù)實際情況填寫。*考核方式(Grading)1.出勤與課堂參與(占20%)、2.課堂測試(占10%)3.作業(yè)完成情況(20%)4

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論