英文版合同范本_第1頁
英文版合同范本_第2頁
英文版合同范本_第3頁
英文版合同范本_第4頁
英文版合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩34頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英文版合同范本第一篇英文版合同范本第一篇銷售合同

SALESCONTRACT

買方:JOONAS&CO.,LTD,10LOUISPASTEURSTEETPORTLOUISMAURITIUS合同號/ContractNo:BF20100601

TheBuyer:JOONAS&CO.,LTD,10LOUISPASTEURSTEETPORTLOUISMAURITIUS

TEL:230-2400778FAX:230-2408285

賣方:唐山豐潤百豐商貿

日期/Date:20xx-05-29

TEL:0086-315-5505831FAX:0086-315-5505833

TheSeller:TangshanfengrunbaifengTrading

茲經買賣雙方同意,由買方購進,賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同:

ThisCONTRACTismadebyandbetweentheBuyersandSellers;wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:

DescriptionofGoods:Asfollows.

1.原產地和制造廠家(CountryofOriginandManufacturer):

中國ChinaTangshanfengrunbaifengTrading

2.包裝(Packing):STANDARDEXPORTPACKAGING

(裝運方式):合同中貨物全部用20’集裝箱海運InContractby20’Container.

4.裝運期限(TimeofShipment):WITHIN15-20WORKINGDAYSAFTERRECEIPTOF30%T/T

5.裝運口岸(PortofLoading):上海中國SHANGHAIChina

6.目的口岸(PortofDestination):PortLouis,Mauritius

7.付款條款(TermsofPayment):30%DOWNPAYMENT+70%T/TAFTERRECEIVEDTHECOPYOFB/L

8.簽約合同(SignofContract):本合同傳真有效Thiscontractwillvalidforfaxcontractsign

9.人力不可抗議(ForceMajeure):由于水災,火災,地震,干旱,戰(zhàn)爭或協議一方無法預見,控制,避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責托。但是,受不可抗議力事件影響的一方必須盡快將發(fā)生的時間通知另一方,并在不可抗議力事件發(fā)生15(拾伍)天內將有關機構的不可抗議力事件的證明寄交對方。Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,co(轉載于:w:協議書英文范本)ntrolled,avoided,orovercomebytherelativeparty.However,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafterit’soccurrence.

10.貨物要求(CRCrequirements):

每件貨物重量大約5噸。WeightofCoils:About5tons

冷卷按照實重出貨。Material&Coilstobeofprimequalitywithoutdefects

尺寸公差:thethickness:±3%卷的用途用于制管:suitableforcuttingintosheets

OTHERS:

1.EdgesofCoilshouldbestraight¬wavy.Surfaceshouldbeflat.

2.Coilsshouldbesuitableforcuttingintosheets.

3.Coil:508mm

12.違約(Breakingthecontract):

若超過裝運期限賣方每天必須向買方支付貨物總價款的違約金。Thesellersmustpaytheofthepriceofallthegoodsperdayforbreakingthecontractofshippingtime.

如果延期超過5天賣方須向買方支付貨物總價款5%的違約金。與此同時,買方保留是否繼續(xù)履行合同的決定權。

Iftheshippingtimeisdeferedforover5days,thesellersmustpay5%ofthepriceofallthegoods.Atthesametime,thebuyersreservetherighttogooncarryingoutthepromiseornot.

13.仲裁(Arbitration):在履行協議過程中,如發(fā)生爭議,雙方應友好協商解決,若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。若以方不符裁決,再則由新加坡國際仲裁法按照該會仲裁程序的有關規(guī)定進行仲裁。以上所有仲裁費用,除另有規(guī)定外,均由敗訴方負擔。Alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewithitsProvisionalRulesofProcedure.Thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.

14.注意(NOTICE):本合同一式兩份,雙方簽訂后生效。thiscontractisintwocopiessincebeingsignedbybothparties

15.BANKINFORMATION:

BANKINFORMATION:

SWIFT:CHASUS33

PAYTO:JPMORGANCHASEBANKNATIONALASSOCIATIONFORA/COF:AGRICULTURALBANKOFCHINA,HEADOFFICEBEIJINGACCOUNTNAME:TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.WESTXINHUAROAD,TANGSHAN,HEBEI,CHINA.

買方(Buyer)

賣方(Seller)xxxx公司TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.LTDINFAVOROF:ACCOUNTWITHAGRICULTURALBANKOFCHINA,TANGSHANNAME:TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.LTD.

英文版合同范本第二篇Mrs.GhazalaWaheedwoAbdulWaheed,Adult,RoHouseNo.***-*,DHA,LahoreCantt,(hereinaftertoastheLESSORoftheONEPART).

And

Mr.****,RoChina,refereedtoastheLESSEEoftheOTHERPART.(Expression“LESSOR”

and“LESSEE”whereverthecontextsopermitshallalwaysmeanandincludetheirreectiveheirs,successorslegalrepresentativeandassignees).

WHEREAStheLESSORisthelawfulownerandinlawfulpossessionofHouseNo,***-*,DHA,

LahoreCantt,consistingof4Bedroomswithbath,DD,TV;Lounge,Kitchen,Store,Servant,Quartertogetherwithfixturesandfitting(hereinaftercollectivelycalledtheDEMISEDPREMISES).

ANDWHEREAStheLESSORhasagreedtheleaseandtheLESSEEhasagreedtotakeonleasetheDEMISEDPREMISESonthetermsandconditionasgivenbelow:-

agreementinonlyvalidifLESSEEisrenewedandextendedfortheleaseperiod.

2.TheLESSORletsLESSEEtakestheDEMISSEDPREMISESforaperiodof2months

Commencingfrom5thJanuaryxx年,自年月____日起至_______年____月____日止。

thetenancyshallbeforatermofyears,commencingon______________andexpiringon__________________.

租賃期滿,如乙方不再根據此條款續(xù)約,甲方有權收回全部出租房屋,乙方應如

期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續(xù)租,須在本合同期滿三個月前向甲方提出書面申請,再由雙方另行續(xù)租事宜。

onexpiryofthetenancy,ifpartybhasnotexerciseditsoptiontorenewthisagreementinaccordancewiththisclause,partyahastherighttorepossesstheentireleasedproperty,andpartybshalldelivertheleasedpropertytothepartyaprovidedalwaysthatpartybshallhavetheoptiontorenewthisagreementupongivingpriorwrittennovicetopartyaofitsintentiontodosothatleastthree(3)monthsbeforetheexpirationofthisagreement.

五、租金:

rent

5.雙方談定的租金為每月____________________人民幣,租金包括除水、電、液化氣、電話費以外的一切管理費。

therentfortheleasedpropertyasagreedtobybothpartiesisrmb___________yuanpermonth,whichrentincludesallmanagementfee.

支付甲方壹個月的租金,應在每個月的第十天以前支付給甲方。

partybpaytherentalfeebeforethetenthdayofeverycalendaronemonth.

所有保證金、租金等費用均以人民幣通過銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:

賬號:____________________戶名:______________開戶行:____________________

allpaymentsofsecuritydeposit,rentfee,etcheteundershallbemadebemadebybanktransferrmbtopartya'sfollowingaccount.

accountno:________________________,username:_____________bank:_____________

六、保證金:

securitydeposit:

6.為確保出租房屋及其設施之安全并完好及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于簽訂合同0天內支付給甲方貳個月租金的租賃押金計__________________人民幣作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內付壹個與租金計______________人民幣。

toensuretheprotectionandgoodconditionoftheleasedpropertyandtherelatedfacilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesduringthetermoftenancy,partybagreestopaytopartyawith0dayswhentheexecutionofthisagreementasecurityforpartyb’sobligationshereunder.whenpartybmovein,partybpayonemonth’srentalintheamountof___________with0days.

除合同另有約定之外,甲方應于租賃期滿或此合同提前終止之期且乙方透空、點清并付清所有應付費用后,當天將保證金全額無息退還乙方,如保證金以人民幣支付,屆時也應以人民幣形式退還。

unlessotherwiseprovidedinthisagreement,partyashallreturntopartybtheentiresecuritydepositwithoutinterestthereonuponexpirationorsoonderdeteminationofthisagreementprovidethatpartybhasvzcatedtheleasedpropertyandsettledallrelatedcharges.ifthissecuritydepositwaspaidinrmb,itshallbereturnedtopartybintheformofrmb.

七、其他費用:

othercharges:

乙方應承擔租賃期內實際使用而產生的水、電、液化氣費、電話費并按單自行如期交納所屬管理公司或有關機構。

duringthetermoftenancy,partybisreonsibleforpayingthechargesinrelationtowater,electricity,gas,telephonechargesonthebasisoftheamountofsuchutilitiespartybuses.suchchargesshallbepaidwhendueaccordingtotheinvoicethereforereceivedbypartybfromthemanagementcompanyorrelevantauthorityeverymonth.

八、甲方的責任:

partya’sobligations:

8.甲方須按時將出租房屋及其家私家具用品與其設施以良好狀態(tài)交付乙方使用。

partyashalldeliveronscheduletopartybvacantpossessionoftheleasedpropertyincludingthefurniture,furnishingandappliancesandtherelatedfacilitiesforpartyb’suse(furniture,furnishingandappliancestobedetailedinappendisl.)

租賃期內甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規(guī)定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業(yè)。

partyashallnotrepossesstheleasedpropertyduringthetermofpartyadisturbofinterferewithpartyb’squietenjoymentoftheleasedproperty.

在乙方遵守本合同的條款及支付租金的前提下,乙方有權于租賃期內拒絕甲方或其他人騷擾而安靜享用出租房屋。

proviedethatpartybpaystherentandperformsandobservespartyb’stermsandconditionsinaccordavcewiththisagreement,partybshallbeentitledtoholdandenjoytheleasedpropertythroughoutthetermofthistenancywithoutanyinterruptionbypartyaoranyotherperson.

租賃期內出租房屋的結構,進出物業(yè)的排水、上下管道、電路等處于良好使用狀態(tài)。

partyaagreestorepairandmaintainthestructure,drains,pipesandcables,intoorfromtheleasedpropertyatalltimesingoodandtenablerepairduringthetermofthistenancy.

九、乙方的責任:

partyb’sobligations:

9.乙方應按合同的規(guī)定,按時支付租金,保證金及其他各項應付費用。

partybshallpromptlypayallrent,securitydepositandotherchargespayablebyitinaccordancewiththetermsofthisagreement.

乙方應愛護使用出租房屋,如因乙方的過失或過錯致使房屋設施及屋內用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應負賠償責任。

parytbshalltreattheleasedpropertywithcare.ifasaresultofpartyb’snegligenceormisconduct,theleasedpropertyandtherelatedfacilitiesandaccessortiessufferanydamage(fairwearandtearexcepted),partybshallbereonsibleforcompensatingpartyaforsuchdamages.

乙方應按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質,不應存放xxx法律下所禁止的危險物品,如因此發(fā)生損害,乙方應承擔全部責任。

partybshallusetheleasedpropertylegallyasagreedinthisagreementandmaynotchangesuchuseonitsown…partybshallnotstoreanydangerousitemswhichareprohibitedbythelawsinthepeople’srepublicofchinaintheleasedpropertyandshallbefullyreonsibleforanyadmagesoflossesasresultthereof.

未經甲方事先書面同意,乙方不得將出租房屋轉租或租給其他的第三者。

withoutpartya’spriorwrittenconsent,partybmaynotassignthetenancyorsublettheleasedpropertytoathirdparty.

十、違約處理:

breachofagreement:

10.1甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構成違約,應承擔相應的違約責任。雙方同意違約方應賠償守約方之直接損失人民幣____________元。

ifeitherpartyaorpartybfailstoperformitsobligationshereunder,itshallconstituteabreachofthisagreementandthedefaultingpartyshallbeliablefortheliabilitiesresultingfromsuchbreach.thepartiesagreethatthepartyinbreachshallpaytheotherpartycompensation____________________forthedirectlossanddamagesufferedbytheotherpartyasresultofsuchbreach.

乙方有下列行為之一的,甲方有權終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;

partyashallhavetherighttoterminagethisagreement,repossesstheleasedpropertyandforfeitthesecuritydepositifpartybcommitsoneofthefollowing:

a.未得甲方書面書面同意,將出租房屋擅自轉租;

subletstheleasedpropertywithoutpartya’swrittenconsent;

b.未得甲方同意將出租房擅自拆改結構或改變用途的:

altersthestructureoftheleasedpropertyorusestheleasedpropertyotherthanforthepurposestartedhereinwithoutpartya’sconsent;

c.無故拖欠租金超過三天(除雙方就本合同存在爭議除外)。

failstopayrentwithoutanyreasonformorethanthirty(30)daysaftertheduedateexceptwherethereisadiuteinreectofthisagreement.

十一、適用法律:

applicablelaw:

本合同的成立,其有效性、結實、簽署和解決與其他有關的一切糾紛均應受中國法律的管轄并依據中國法律解釋。

theformationofthisagreement,itsvalidity,interpretation,executiongandsettlementofanydiutesarisinghereundershallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthepeople’srepublicofchina.

十二、爭議的解決:

diuteresolution:

凡因執(zhí)行本合同所產生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決;協商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按其仲裁規(guī)則和xxx仲裁法進行仲裁。仲裁解決是終局的,對雙方都有約束力。

inthecaseofdiutesarisingoverthisagreementofanymattersrelatedhereto,thepartiesshallnegotiateingoodfaithtoresolvesuchsuchnegotiationfails,thepartiesshallsubmitthediutetoarbitrationbythechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissioninaccordancewithitsarbitrationrulesandthearbitrationlawofthepeople’srepublicofdecisionofthearbitrationbodyisfinalandshallbebindingonthepartieshereto.

十三、其他

others:

13.1本合同如有未盡事宜,由甲、乙雙方洽談解決。

ifthisagreementitunclearwithreecttocertainmatters,thetwopartiesshalldiscusstoresolvesuchambiguities.

本合同由中、英文寫成,兩種文本具有同等效力。

thisagreementiswrittenbothinthechineseandenglishversionsshallbeequallyauthentic.

本合同經雙方簽字后立即生效,未經雙方同意,不得任意終止或修改,本合同另有約定除外,本合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。

thisagreementshallbecomeeffectiveuponthesigningthereofbythepartiesheretoanregistrationwiththerelevantandexceptasprovidedinthisagreement,thisagreementmaynotbyeterminatedoramendedwithouttheconsentofbotharetwo(2)originalsofthisagreement,oneforpartya,oneforpartyb.

本合同于__________年月_____日簽訂。

thisagreementwassignedin__________________on________________

甲方:乙方:

partya:partyb:

蓋章:蓋章:

seal:seal:

地址:地址:

address:address:

電話:電話:

telephonenumber:telephonenumber:

傳真:傳真:

英文版合同范本第三篇房地產買賣協議

SALESCONTRACTFORREALESTATE

出售方:(以下簡稱“甲方”)

買受方:(以下簡稱“乙方”)

中介方:上海臣信房地產經紀有限公司(以下簡稱“丙方”)

Seller:(hereinafter“PartyA”)

Buyer:(hereinafter“PartyB”)

Broker:ShanghaiChenxinRealEstateCo.,Ltd.(hereinafter“PartyC”)

經丙方中介介紹,甲、乙雙方就上海市__________區(qū)__________路______弄__________號______室及__________車位(以下簡稱“該房地產”)的轉讓事宜,簽訂本協議,協議內容如下(有□選擇的,以√為準):

WiththeintroductionofPartyC,PartyAandPartyBenterintotheagreementconcerningthetransferof____Suiteanditsancillarycarportlocatedat____of_____Alley,_____Avenue_____DistrictofShanghai(hereinafteras“RealEstate”)detailedasfollows(“√”shallbefilledinthecorresponding“□”,ifappropriate):

一、【該房地產基本情況】

1.BASICINFORMATION

1、該房地產:房地產權證書號為:______________;房屋面積:____________平方米;車位面積:___________平方米。

2、該房地產□已□未設定抵押。

3、該房地產□已□未出租。若該房地產已出租,則甲方應保證承租人已經放棄優(yōu)先購買權,若因承租人以優(yōu)先購買權引發(fā)糾紛,則甲方愿意承擔全部法律責任。

4、有關該房地產的權屬情況,若上述填寫資料與實際情況不符或不詳盡的,以上海市房地產登記簿記載的信息為準。

1)Certificateoftitletothisrealestateisnumberedas__________withfloorspaceof______㎡andtherelatedcarportare______㎡.

2)Mortgageismadeonthisrealestate:□Yes□No.

3)Thisrealestatehasbeenleased:□Yes□No.If“Yes”,PartyAshallguaranteethatlesseehaswaivedtherightofpreemption.AnyandalllegalliabilitiesarisingoutoforinconnectionwiththeexerciseofsuchrightsbylesseeshallbebornebyPartyA.

4)Ifthetitleofthisrealestatementionedaboveisnotclearlyindicatedorisincorrect,informationlistedintheregisterofShanghaiRealEstateOfficeshallbeapplied.

二、【轉讓總價及定金與款項的選擇適用】

2.TRANSFERPRICEANDDEPOSIT,OPTIONOFPAYMENT

甲乙雙方明確,該房地產的轉讓總價款:人民幣大寫_______________元(其中含車位轉讓款人民幣___________元)。乙方于簽署本協議時,支付誠意金人民幣__________________元至中介方,并委托中介方與甲方洽談;若甲方接受交易條件并簽署本協議,則乙方委托中介方將誠意金轉交給甲方作為款項。若至____年_____月____日,甲方仍未簽署本協議的,則乙方有權至中介方處無息取回誠意金;若乙方未按時取回誠意金,則視為繼續(xù)委托中介方與甲方洽談。本協議簽訂當日乙方直接向甲方支付款項人民幣_____________________元。甲方同意在本合同簽訂后日內,乙方向甲方支付款項人民幣元,該款項由乙方或乙方授權的其他人以現金方式交付或支付至甲方的指定賬戶,若采用支付至甲方指定賬戶的,下述賬戶已為甲方所確認:

戶名:_________________賬號:___________________開戶行:________________

PartyAandPartyBexpresslyagreethatthetotaltransferpriceofthisrealestateisCNY________inclusiveoftransferpriceofcarportasCNY_______.PartyBagreethatitshallpayEarnestMoneyasCNY________toPartyCatthiscontractdateandentrustPartyCtonegotiatewithPartyA.ifPartyAacceptandsignthiscontract,PartyBmayauthorizePartyCtotransfersuchEarnestMoneytoPartyAasdeposit;provided,however,PartyBmayrequiretherepaymentofEarnestMoneyfreeofinterestsbyPartyCifPartyAfailtosignthiscontractpriorto___________.Insuchevent,itshallconstitutethatcontinueentrustmenthasbeengrantedtoPartyCifPartyBfailtotakesuchEarnestMoneyinduetime.PartyBshallpayCNY__________toPartyAdirectlyasdepositatthiscontractdate.PartyAagreethatPartyBmaypayCNY__________toitasdepositwithin______daysfromthiscontractdate.SuchdepositshallbepaidincashbyPartyBoritsdesigneeormadethroughT/TtothefollowingbankaccountaffirmedbyPartyA:AccountHolder:________BankAccount:_______BankName:_________

三、【買賣交易細則】

3.SALESRULES

1)轉讓總價款:人民幣大寫________________________元(其中含車位轉讓款人民幣大寫______________________元)。

2)雙方同意按以下方式支付款項:

第一筆房款:甲、乙雙方同意自《上海市房地產買賣合同》示范文本簽訂后_____日內,乙方向甲方支付的上述款項人民幣_________元作為乙方支付的首筆房款。

第二筆房款:乙方于______年_____月_____日前,支付甲方房款人民幣___________________元。

第三筆房款:可按以下情況選擇支付方式:□乙方通過銀行按揭貸款的方式向甲方支付第三筆房款人民幣__________________元,該款項由銀行在取得抵押人為乙方的他項權利證明后直接劃入甲方帳戶?!跫滓译p方同意共同至房地產交易中心辦理該房地產過戶手續(xù),并取得房地產登記處的核發(fā)的收件收據后_____日內,乙方向甲方支付房款人民幣________________元。

第四筆房款:□在辦妥房屋交付手續(xù)當日,乙方向甲方支付房款人民幣___________________元?!跫滓译p方同意,在簽署買賣合同時將交房款人民幣____________元交丙方監(jiān)管至房屋交付手續(xù)辦妥之日,丙方憑《房屋交接書》向甲方支付上述款項。

1)ThetotaltransferpriceofthisrealestateisCNY________inclusiveoftransferpriceofcarportasCNY_______.

2)Suchtransferpriceshallbemadeininstallmentsasfollows:

ThefirstinstallmentshallbemadetoPartyAbyPartyBasCNY________(inclusiveofdeposit)within______daysfromcommencementdateofSalesContractfortheRealEstateLocatedinShanghaiCity(“SalesContract”).

ThesecondinstallmentasCNY______________shallbemadetoPartyAbyPartyBpriorto___________.Thethirdinstallmentmaybemadeasfollows:

□CNY_________asthirdinstallmentshallbemadetoPartyAbyPartyBthroughbankmortgageloans,whichshallbedirectlypaidtoPartyA’sbankaccountuponthecertificateevidencingPartyBasmortgagorhasbeenpresentedtothelendingbank,provided,□PartyAandPartyBagreetofulfillthetransferformalitiesforthisrealestatebeforeRealEstateTradingCenterandPartyBshallpayPartyBCNY_____________within_____daysuponthecertificateissuedbyrealestateregisterhasbeenfourthinstallmentasCNY_____________shallbepaid.□ToPartyAbyPartyBatthedateonwhichthetransferformalitiesofthisrealestatehasbeenfulfilled;or□toPartyAbyPartyCuponthereceiptofDeedofTransferif,asagreedbyPartyAandPartyB,CNY_______equaltosuchfourthinstallmenthasbeendeliveredtoPartyCforescrowuntilthefullfulfillmentoftransferformalities.

3)產權過戶:待該房地產之抵押登記(若有)已經注銷且乙方申請的按揭貸款(若有)經銀行審核通過,具備過戶條件具備后,最晚不遲于______年_____月_____日,共同至該房地產所在區(qū)交易中心辦理房地產過戶手續(xù)。

3)Transfer.Within_____daysupontherevocationofmortgageregistrationforthisrealestate(ifany)andtheloansacquiredbyPartyBtherefore(ifany)satisfyingtheapplicablerequirementsafterthereviewofrelatedbank(innoeventlatethan_______),PartyAandParty

Bshallfulfillthetransferformalitiesbeforethetradingcenterofthatdistrictwherethisrealestateislocated.

4)房屋交付:甲方于收到乙方全部轉讓款項當日,將該房地產交付乙方,雙方應簽署《房屋交接書》。交付前的物業(yè)管理費及公用事業(yè)費由甲方承擔,交付后的物業(yè)管理費及公用事業(yè)費由乙方承擔。固定裝修、附屬設施設備以及經甲乙雙方確認的家電、家具等價格已經包含在該房地產轉讓總價款內,甲方須保證該房屋內附屬設施、設備均能正常使用及室內裝飾與簽訂買賣合同之日的狀況相符。

4)Delivery.Atthedateonwhichalltransferprices,partyAshalldeliverthisrealestatetoParty

BandtheCertificateofTransferandHandovershallbeconcludedbythePartiestherefore.PropertyManagementFeesandUtilitiesExpensesarisingoutoforinconnectionwiththisrealestateshallbebornebyPartyApriortosuchdelivery,orshallbebornebyPartyBuponsuchdelivery.

Chargesorexpensesrelatedtothefixturesandancillaryequipments&facilitiesofthisrealestate,aswellasthepricesofhomeappliancesandfurnitureagreedbytheParties,havebeenincludedinthetransferpriceandPartyAguaranteethatallsuchancillaryequipments&facilitiesmayworkproperly,allinteriordecorationsthereofsatisfytheconditionsprovidedherein.

5)相關費用:MiscellaneousCharge.

[交易稅費]:雙方同意,交易中所涉及的上述買賣雙方的稅費由□各自承擔并支付;□由甲方承擔并支付;□由乙方承擔并支付。

[公證費]:若交易涉及買賣合同公證,費用由□雙方分擔并支付;□由甲方承擔并支付;□由乙方承擔并支付。

[中介報酬]:對于中介方提供中介服務所產生的報酬事宜,詳見附件“中介服務確認書”。TradeTax.ThePartiesagreethatanyandalltaxesandchargesarisingoutoftransactionhereundershallbeborneandpaidby□PartyA;or□PartyB.

NotaryFees.Anynotaryfeesarisingoutoforinconnectionwithtransactionhereundershallbeborneandpaidby□PartyA;□PartyB;or□PartyAandPartyB.Brokerage

fees.BrokeragefeesspaidtobrokerforanybrokerageserviceprovidedshallbedetailedinattachedSchedule“AcknowledgementofBrokeragefees”.

四、【法律責任的選擇適用】

4.APPLICATIONOFLEGALLIABILITIES

甲方保證該房地產產權清晰、權屬明確,無異議登記、單方預告登記,無司法、行政查封等限制xxx易情形存在;若因本條所述情況導致本協議效力瑕疵,甲方應返還乙方所有已付房款并賠償乙方實際損失。

Partyaguaranteesthatithasfullandclearownershiptothisrealestate,whichisfreeofanydisputeregistered,unilateraladvancedregistration,judicialoradministrativeattachmentorothereventsrestrictingtrades.IfanydefectaffectingthevalidityofthisContractisoccurredduetoanymisrepresentationhereunder,PartyAshallrefundalltransferpricespaidbyPartyB,andindemnifyanyandalllossesanddamagessufferedbyPartyBthere-from.

五、【爭議解決】

6.DISPUTESETTLEMENT

各方在本協議履行過程中發(fā)生爭議的,應友好協商;協商不成的,應向該房地產所在地人民法院起訴。

Anydisputearisingoutoforinconnectionwiththeperformancehereofshallbesettledbyamiablenegotiation,iffails,eitherPartymaybringalawsuitbeforethePeople’sCourtwithjurisdictionwherethisrealestateislocated.

六、【合同效力】

6.VALIDITY

本協議自甲、乙雙方簽署起對甲、乙生效,丙方簽署后對丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各執(zhí)一份。

ThisContractshallhavebindingforcetoPartyAandPartyBuponsignaturesofsuchtwoPartiesaremadehereon,andshallhavebindingforcetoPartyCifsignatureofPartyCisalsomadehereon.ThisContractshallbeexecutedintriplicateandeachPartyshallhaveonecopy.

英文版合同范本第四篇Thedateofsignatureofthisagreement

協議簽署日期:

Advertiser廣告商:

Advertiser’sAddress廣告地址:

Telephone電話:

Agency代理商:

Agency’sAddress代理商地址:

Telephone電話:

ThisAdvertisingAgencyAgreement(hereinafterreferredtoasAgreement)ismadeandeffectivethisDateof,byandbetweenAdvertiseandAgency.

此廣告代理協議(下稱:協議)從簽約之日起由廣告商和代理商之間簽訂并生效,

Agencyisinthebusinessofprovidingadvertisingagencyservicesforafee.代理商從事提供廣告代理服務并收取費用。

AdvertiserdesirestoengageAgencytorender,andAgencydesirestorendertoAdvertiser,certainadvertisingagencyservices,allassetforth.

廣告商欲雇用代理商提供服務,并且代理商欲提供給廣告商某些廣告代理服務,如下所示。

NOW,THERFORE,inconsiderationofthemutualagreementsandcovenantshereincontainedthepartiesheretoagreeasfollows:

因此,現在,考慮到在此包含的雙方約定和合同,雙方同意如下條款:

1.Engagement雇用

AdvertiserengagesAgencytorender,andAgencyagreestorendertoAdvertiser,certainservicesinconnectionwithAdvertiser’splanning,preparingandplacingofadvertisingforcertainofAdvertiser’sproductsasfollows:

廣告商啟用代理商提供,并且代理商同意提供給廣告商和廣告商的計劃,準備和投放一些廣告商的產品的服務,如下所示:

A.AnalyzeAdvertiser’scurrentandproposedproductsandservicesandpresentandpotentialmarkets.

分析廣告商的目前和建議的產品和服務,目前和潛在的市場。

B.Create,prepareandsubmittoAdvertiserforitspriorapprovaladvertisingideasandprograms.

創(chuàng)立,準備和提交給廣告商先前批準的廣告理念和計劃。

C.PrepareandsubmittoAdvertiserforitspriorapprovalestimatesofcostsandexpensesassociatedwithproposedadvertisingideasandprograms.

準備和提交給廣告商與所建議的廣告理念和計劃的先前的批準的預計成本和費用。

D.Designandprepare,orarrangeforthedesignandpreparationof,advertisements.設計和準備,或安排廣告的設計和準備。

E.PerformsuchotherservicesasAdvertisermayrequestfromtimetotimesuchas,butnotlimitedto,directmailadvertisingpreparation,speechwriting,publicityandpublicrelationswork,marketresearchandanalysis.

進行廣告商可能不時要求的其他服務,例如,但不局限于,直接的郵寄廣告準備,演講稿,宣傳和公共關系工作,市場研究和分析。

F.Orderadvertisingspace,timeorothermeanstobeusedforpublicationofAdvertiser’sadvertisements,alltimeendeavoringtosecurethemostefficientandadvantageousratesavailable.

預訂用于廣告商廣告發(fā)布的空間,時間或其它方式,一直努力獲得最有效的和最有利的費率。

G.Proofforaccuracyandcompletenessofions,displays,broadcasts,orotherformsofadvertisements.

尋求精確性和完成廣告附加頁,展示,廣播或其它形式的廣告。

H.Auditinvoicesforspace,time,materialpreparationandcharges.

審計空間,時間,材料準備和費用的發(fā)票。

2.Products產品

Agency’sengagementshallrelatetothefollowingproductsandservicesofAdvertiser:[Products]

代理商的啟用將與廣告商的下列產品和服務有關[產品]

3.Exclusivity獨家代理

Agencyshallbethe[ExclusiveorNon-Exclusive]advertisingagencyintheUnitedStatesforAdvertiserwithrespecttotheproductsdescribedinSection2Above.代理商將是關于上述第二部分廣告商在美國的[獨家代理或非獨家代理]廣告機構。

4.Compensation賠償金

A.AgencyshallreceiveanamountequaltoMediaCommissionRateofthegrosschargesleviedbymediaforadvertisingplacedtherewithbyAgencypursuanttothisAgreement;andNon-MediaCommissionRateaftervolumediscount,ofthechargesofsuppliersofservicesorproperties,suchasfinishedart,comprehensivelayouts,typecomposition,photos,engravings,printing,radioandtelevisionprograms,talent,literary,dramaticandmusicalworks,recordsandexhibits,purchasedbyAgencyonAdvertiser’sauthorizationduringthetermofthisAgreement;providedthat:

代理商將根據此協議獲得等同于[媒體傭金費率]的由代理商投放廣告媒體所征收的總費用;并且在總量折扣之后獲得等同于[非媒體傭金費率]的供應商的服務或財產的費用,如藝術品,總體設計,字體組合,直接影印本,版畫,印刷,廣播和電視節(jié)目,人才,文學作品,戲劇和音樂作品,唱片和展覽,由代理商根據廣告商的授權在此協議期限內購買;只要:

英文版合同范本第五篇Unit:(hereinafterreferredtoasPartyA)

Advertisers:(hereinafterreferredtoasPartyB)

AfterfriendlyconsultationbetweenPartyAandB,inaccordancewiththeprincipleofmutualbenefitandmutualbenefit,thefollowingarticlesarereachedonPartyA'spropagandaandplanningonPartyB'sentrustment:

Article1:PartyAentrustsPartyBtopublicityplanningproject:_________________________

___________________________________________________________

Thesecondarticle:theprincipleofpropagandaandplanning

PartyBprovidesthewholeprocessofpublicityandplanning,includingadvertisingplanninganddesignservices,providingreferenceforPartyA'smarketpositioningandmarketareaandservingfordecision-making.

Thethirdone:thewayofagency

PartyacommissionedpartyBtocompletethewholeprocessofpropagandaandplanning,andentrustedtheplanedesign,advertisingagencyandotherbusiness,fullyresponsiblefortheprojectpublicityandplanning.

Fourth:therightsandobligationsofPartyA

1.Intheagreedperiod,PartyBshouldberequiredtosubmittherelevantpropagandaandplanningscheme,andthePartyAwillassisttheorganizationaftertheconfirmationofthemarketinvestigation.

2,ithastherighttorequirePartyBtoprovidewrittenopinionsandsuggestionsfromtheangleofplanningwithinthescopeoftheCommission.

3,PartyBwillberequiredtoprovidePartyAwithplanningplansandadjustmentofpropagandastrategiesandsuggestions.

4,toapprovetheoverallpropagandastrategyformulatedbyPartyB,andtobearallthecostsrelatedtopublicityandpromotion,advertisingandsoon.

5,paymentshallbepaidinaccordancewiththeagreementofthecontractwithPartyBforthepaymentofthepublicityandplanningfeeandontime.

Thefifth,therightsandobligationsofPartyB

1,thepartyshallhavetherighttopaythepublicityandplanningfeeinaccordancewiththerequirementsofthecontract.

2,inaccordancewiththerequirementsofPartyAandthedifferentstagesoftheprojectprogress,putforwardtheadvertisingplan,aftertheapprovalofPartyAtoorganizetheimplementation.

3,PartyBprovides:

Thenewspaperproject

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論