范文正公文言文_第1頁(yè)
范文正公文言文_第2頁(yè)
范文正公文言文_第3頁(yè)
范文正公文言文_第4頁(yè)
范文正公文言文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩21頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

范文正公文言文第1篇范文正公文言文第1篇三人成虎文言文翻譯

一、三人成虎是什么意思?出自哪里?

三人成虎是出自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策二》的一個(gè)成語典故,比喻說的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)作事實(shí)。

二、三人成虎原文

龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣?!薄叭搜允杏谢?王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之?!蓖踉唬骸肮讶俗詾橹?。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

三、三人成虎文言文翻譯

龐蔥要陪太子到趙國(guó)去做人質(zhì),龐恭對(duì)魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信?!饼嫻дf:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了?!饼嫻в终f:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了?!饼嫻дf:“街市上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國(guó)離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的`人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫?!蔽和跽f:“我知道該怎么辦。”于是龐恭告辭而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

四、三人成虎閱讀答案

問題:

1、龐恭對(duì)魏王講“三人成虎”有什么用意?

2、龐恭從邯鄲返回,得不到召見的原因是什么?

3、學(xué)習(xí)本文對(duì)有什么啟示?

答案:

1、他希望魏王在他走之后不要聽信別人污蔑他的話。

2、因?yàn)槲和趼犘帕怂说淖嬔浴?/p>

3、我們判斷一件事情的真?zhèn)危仨毥?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。(言之有理即可。)

(1)這則寓言告訴人們,對(duì)人對(duì)事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。

(2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

范文正公文言文第2篇原文:

張闿,字敬緒,丹陽人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進(jìn)之于元帝,言闿才干貞固,當(dāng)今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉(zhuǎn)丞相從事中郎,以母憂去職。既葬,帝強(qiáng)起之,闿固辭疾篤。優(yōu)命敦逼,遂起視事。及帝為晉王,拜給事黃門侍郎,領(lǐng)本郡大中正。以佐翼勛,賜爵丹陽縣侯,遷侍中。

帝踐阼,出補(bǔ)晉陵內(nèi)史,在郡甚有威惠。帝下詔曰:“夫二千石之任,當(dāng)勉勵(lì)其德,綏齊所蒞,使寬而不縱,嚴(yán)而不苛,其于勤功督察便國(guó)利人抑強(qiáng)扶弱使無雜濫真太守之任也若聲過其實(shí)古人所不取功乎異端為政之甚害蓋所貴者本也?!标]遵而行之。時(shí)所部四縣并以旱失田,闿乃立曲阿新豐塘,溉田八百余頃,每歲豐稔。葛洪為其頌。計(jì)用二十一萬一千四百二十功,以擅興造免官。后公卿并為之言曰:“張闿興陂溉田,可謂益國(guó),而反被黜,使臣下難復(fù)為善?!钡鄹形?,乃下詔曰:“丹陽侯闿昔以勞役部人免官,雖從吏議,猶未掩其忠節(jié)之志也,倉(cāng)廩國(guó)之大本,宜得其才,今以闿為大司農(nóng)。”闿陳黜免始爾,不宜便居九列。疏奏,不許,然后就職。帝晏駕,以闿為大匠卿,營(yíng)建平陵,事畢,遷尚書。

蘇峻之役,闿與王導(dǎo)俱入宮侍衛(wèi)。峻使闿持節(jié)權(quán)督東軍,王導(dǎo)潛與闿謀,密宣太后詔于三吳,令速起義軍。陶侃等至,假闿節(jié),行征虜將軍,與振威將軍陶回共督丹陽義軍。闿到晉陵,使內(nèi)史劉耽盡以一部谷,并遣吳郡度支運(yùn)四部谷,以給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會(huì)稽內(nèi)史王舒等招集義兵,以討峻。峻平,以尚書加散騎常侍,賜爵宜陽伯。遷廷尉,以疾解職,拜金紫光祿大夫。尋卒,時(shí)年六十四,子混嗣。

(節(jié)選自《晉書張闿傳》)

譯文:

張闿,字敬緒,是丹陽人,他是吳國(guó)輔吳將軍張昭的曾孫。張闿從小喪父,有志向節(jié)操。太常薛兼向元帝推薦他,說張闿有才干而且堅(jiān)守正道,是當(dāng)今的良才。(元帝)就征召他來?yè)?dān)任安東參軍,對(duì)他禮遇有加。后又轉(zhuǎn)任丞相從事中郎,因?yàn)榉竼识x開職位。安葬了母親之后,元帝要他不服母喪而繼續(xù)任職,張闿以病重為由堅(jiān)決推辭。(元帝)以優(yōu)厚的任命敦促逼迫張闿,他只得去赴任。在皇帝還是晉王的時(shí)候,張闿就被授予給事黃門侍郎職位,并兼任本郡大中正,因張闿輔佐有功,還被賜予丹陽縣候的爵位,升任侍中。

皇帝即位后,張闿出任晉陵內(nèi)史,在郡中很有威望,皇帝下詔書說:“兩千石官員的職責(zé),應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)自己的德行,安撫整頓自己所管轄的百姓,做到寬容而不放縱,嚴(yán)厲而不苛刻,盡心盡力于職務(wù)督察,利國(guó)利民,抑制豪強(qiáng)扶助弱小,力求不出現(xiàn)差錯(cuò)和混亂,這是太守的職責(zé)。如果言過其實(shí),這是古人不提倡的。以異端末事為務(wù),是為政的大害,為政最可貴的在于本?!睆堦]遵命執(zhí)行。當(dāng)時(shí)所屬的四縣都因?yàn)楦珊登甘?,張闿就新建曲阿新豐塘,能灌溉田地800多頃,每年都豐收。葛洪為他作頌。雖然一共只用了二十一萬一千四百二十工時(shí),卻因?yàn)樯米耘d造水塘而被免除官職。后來公卿一起為他進(jìn)言:“張闿興建水塘來灌溉農(nóng)田,可以說是對(duì)國(guó)家有益,反而被罷免官職,這使得臣下難以再做善事?!被实鄹形颍拖略t宣布:“丹陽侯張闿之前因?yàn)轵?qū)使所屬百姓勞役而被免官,雖聽從了官員們的意見對(duì)他進(jìn)行了裁處,還是不能否認(rèn)他的.忠節(jié)之志。糧食是國(guó)家的大本,應(yīng)該由合適的人來管理,現(xiàn)在任命張闿擔(dān)任大司農(nóng)?!睆堦]上書陳述自己剛剛被罷黜,不合適馬上就任九卿之職。疏議上奏,皇帝不許可,他只好上任?;实廴ナ溃⑷蚊鼜堦]為大匠卿,主管營(yíng)建建平陵,完工后,升任尚書。

蘇峻之亂時(shí),張闿與王導(dǎo)一起入宮侍奉守衛(wèi)。蘇峻派張闿拿著符節(jié)暫時(shí)督管東軍。王導(dǎo)暗中與張闿密謀,在三吳地區(qū)密宣太后詔令,命令他們迅速發(fā)起義軍。陶侃等到來,借助張闿的符節(jié),行征虜將軍令,與振威將軍陶回共同督管丹陽義軍。張闿到晉陵,讓內(nèi)史劉耽把一個(gè)地區(qū)的糧食都運(yùn)出,并派吳郡度支運(yùn)出四個(gè)地區(qū)的糧食,用來供給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會(huì)稽內(nèi)史王舒等招集義軍,一起來討伐蘇峻。平定了蘇峻之亂,張闿以尚書身份加授散騎常侍,還被賜予宜陽伯的爵位。張闿升任廷尉,因?yàn)榛疾”唤馊ヂ殑?wù),被授予金紫光祿大夫。不久后去世,享年64歲。他的兒子張混繼承了他的爵位。

范文正公文言文第3篇狼子野心原文

有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠(chéng)不謬也!”

狼子野心,信不誣(wū)哉!然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測(cè),更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

狼子野心翻譯

有個(gè)有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養(yǎng),狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長(zhǎng)大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環(huán)視四周,但沒有一個(gè)人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會(huì)發(fā)生什么,才發(fā)現(xiàn)那兩只狼想等他沒有防備的時(shí)候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

“狼子野心”這句話,確實(shí)是沒有誣蔑它們啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個(gè)人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢?

附:字詞解釋

雜畜:混在一起喂養(yǎng)。畜:(名詞作動(dòng)詞)喂養(yǎng)。稍:漸漸。馴:馴服。為狼:是狼。作:發(fā)出。伺:等到。未覺:沒有醒。逸:逃走。陽:表面上。陰:背地里。不測(cè):險(xiǎn)惡難測(cè)的居心。頗:很。廳事:大廳,廳堂。俟:等待。偶:偶然。雜:摻雜。安:安逸。晝:白天。寐:睡覺。乃:于是。信:確實(shí)。遁:逃跑。周:四周。偽:假裝。嚙:咬。革:皮。遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意就:靠近(這里指靠在...上)環(huán)視:向四周看。貽:遺留。覺:察覺。為:是。將:準(zhǔn)備。自貽患:招致禍患延誤自身。俟:等候。寐:不脫衣服的小睡歸:返回再:又悟:明白

這則寓言告訴我們:

人不能只看外表和他表面上的行動(dòng),可能他心底狠毒,防人之心不可無。

【狼子野心文言文翻譯6篇】

范文正公文言文第4篇蒙正雅量文言文翻譯

【原文】

呂蒙正相公,不喜計(jì)人過。初參知政事入朝堂,有朝士于簾內(nèi)指之曰:“是小子亦參政耶?”蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。蒙正曰:“一知其姓名,則終身不能忘,固不如無知也。不問之何損?”時(shí)人皆服其量。(選自司馬光《涑水見聞》)

【譯文】

呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯(cuò)。剛擔(dān)任副宰相,進(jìn)入朝堂時(shí),有一位中央官吏在朝堂簾內(nèi)指著呂蒙正說:“這小子也當(dāng)上了副宰相呀?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與呂蒙正同行的人非常憤怒,叫他責(zé)問那個(gè)人的'官位和姓名。呂蒙正急忙制止他們。下朝以后,那些與呂蒙正同行仍然憤憤不平,后悔當(dāng)時(shí)沒有徹底追究。呂蒙正則說:“如果知道那個(gè)人的姓名,就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個(gè)人的姓名為好。不去追問那個(gè)人的姓名,又有什么損失呢?”當(dāng)時(shí)所有的人都佩服呂蒙正的肚量。

【注釋】

1、初:剛剛。

2、參知政事:官名,副宰相。

3、朝士:中央官員。

4、同列:同事。

5、佯:假裝。

6、聞:聽見。

7、令:讓。

8、詰:詢問。

9、窮問:徹底追究。窮:窮盡,完結(jié)。問:追究。

10、遂:迅速。

11、止:制止。

12、一:一旦。

13、時(shí):當(dāng)時(shí)。

14、皆:都。

15、量:肚量。

范文正公文言文第5篇范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會(huì)術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。即以其方與所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(zhǎng),呼而告之曰:而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當(dāng)以還汝。出其方并白金授之,封識(shí)宛然。

【注釋】①范文正:即范仲淹,謚號(hào)為文正。②悴:憂。③睢陽:古地名,今河南境內(nèi)。④封志:封存并加標(biāo)志。⑤諫官:給皇帝提建議的官員。⑥而:你。⑦俾:使。⑧封識(shí):即標(biāo)志。

宛然:依然如故。

【文言知識(shí)】

說辭。辭是個(gè)多義詞。一、指推辭。上文文正方辭避,意為范仲淹正想推辭回避。二、指告別?!赌咎m詩(shī)》:言詞、文詞。如孔子說辭達(dá)而已矣,意為文辭只要通順就可以了。

【思考與練習(xí)】

1、解釋:①游②方③以④成立

2、翻譯:①會(huì)術(shù)者病篤②③內(nèi)文正懷中

3、當(dāng)以還汝中省略了介詞賓語

4、理解:這件事說明范仲淹

32.范文正正直

1.①交往②方法③因?yàn)棰艹杉伊I(yè)

2.①適逢那個(gè)有道術(shù)的人病重②不值得交給他③放在范仲淹懷里(內(nèi),同納)。

3.之當(dāng)以[之]還汝。

4.不自私,不貪利,為人正直。

范文正公文言文第6篇短篇文言文翻譯

一、酒以成禮

【原文】

鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會(huì)飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會(huì)何以不拜,會(huì)曰:“偷本非禮,所以不拜?!?/p>

(選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

【注釋】

①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機(jī)。⑤時(shí):當(dāng)時(shí)。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當(dāng)......時(shí)。⑨且:尚且,暫且。

【文言知識(shí)】

釋“覺”:上文“其父時(shí)覺”中的“覺”,不是指“發(fā)覺”,而是指“醒”,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

【參考譯文】

鐘毓兄弟小時(shí)候,正趕上父親午睡時(shí),趁機(jī)一起偷喝藥酒。他們的父親當(dāng)時(shí)睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會(huì)喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮?!庇謫栫姇?huì)為什么不行禮,鐘會(huì)說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮?!?/p>

二、常羊?qū)W射

【原文】

常羊?qū)W射于屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道乎?楚王田于云夢(mèng),使虞人起禽而射之,禽發(fā),鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鵠拂王旃而過,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。養(yǎng)叔進(jìn)曰:“臣之射也,置一葉于百步之外而射之,十發(fā)而十中。如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣!”

《郁離子》

【注釋】

①于:向。②道:道理。③田:同“畋”,打獵。④云夢(mèng):古代湖澤名,泛指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王的`游獵區(qū)。⑤使:讓。引:拉。⑥虞(yú)人:古代管山澤的小官吏。⑦起:趕起。⑧發(fā):跑出來。⑨交:交錯(cuò)。⑩鵠(hú):天鵝。⑾旃(zhān):赤魚的曲柄旗。⑿垂云:低垂下來的云。⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附著。⒁養(yǎng)叔:名養(yǎng)由基,楚國(guó)善射者。⒂置:放。

【參考譯文】

常羊跟屠龍子朱學(xué)射箭。屠龍子朱說:“你想聽射箭的道理嗎?楚國(guó)國(guó)王在云夢(mèng)打獵,派掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來射殺它們,禽獸們跑出來了,鹿在國(guó)王的左邊出現(xiàn),麋在國(guó)王的右邊出現(xiàn)。國(guó)王拉弓準(zhǔn)備射,有天鵝掠過國(guó)王的赤色旗,翅膀大得猶如一片垂云。國(guó)王將箭搭在弓上,不知道要射誰。養(yǎng)叔上奏說道:”我射箭的時(shí)候,把一片樹葉放在百步之外再放箭射,十發(fā)箭十發(fā)中。如果放十片葉子,那么能不能射中就很難說了!”

三、次非殺蛟

【原文】

荊有次非者,得寶劍于干遂。還反涉江,至于中流,有兩蛟?shī)A繞其船。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能活者乎?”船人曰:“未之見也?!贝畏侨帘垤钜拢螌殑υ唬骸按私兄庑喙且?!棄劍以全己,余奚愛焉!”于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。

(選自《呂氏春秋·卷十二·知分》)

【注釋】

①荊(jīng):古代楚國(guó)的別稱。②干遂:地名,在今江蘇省吳縣西北。③反:同“返”,回,歸。④中流:江中心。⑤蛟:傳說蛟屬于龍類,水中的一種兇猛動(dòng)物。⑥舟人:駕船人,水手。跟下面的“船人”同義。⑦嘗:曾經(jīng)。⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。⑨余奚愛焉:我為什么要吝惜它呢。

【參考譯文】

楚國(guó)有位叫次非的勇士。他在干(hán)遂買到一把寶劍。在回鄉(xiāng)的途中,他乘坐一只木船過江。木船剛到江心,江水中竄出兩條惡蛟,從左右兩邊圍住了木船。次非問搖船人:“你看見過兩條蛟龍繞住船兒船上的人還活下來的嗎?”搖船人回答:“沒有看見過?!贝畏橇闷鹨路?,伸出臂膀,拔出寶劍,說:“這只是江中的一堆腐肉朽骨罷了!如果犧牲寶劍保全自己的生命,那我為什么要吝惜這把劍呢?”于是便縱身躍入波濤,跟惡蛟拼死搏斗,殺了惡蛟然后又回到了船上。船上的人都保住了性命。

范文正公文言文第7篇范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會(huì)術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子?!奔匆云浞脚c所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(zhǎng),呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當(dāng)以還汝。”出其方并白金授之,封識(shí)宛然。

閱讀練習(xí)

1、解釋:①游②方③以④成立

2、翻譯:①會(huì)術(shù)者病篤②③內(nèi)文正懷中

3、“當(dāng)以還汝”中省略了介詞賓語

4、理解:這件事說明范仲淹

參考答案

1.①交往②方法③因?yàn)棰艹杉伊I(yè)

2.①適逢那個(gè)有道術(shù)的人病重②不值得交給他③放在范仲淹懷里(內(nèi),同“納”)。

3.之當(dāng)以[之]還汝。

4.不自私,不貪利,為人正直。

翻譯:

范仲淹年輕時(shí)貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個(gè)術(shù)士游樂。正趕上那個(gè)術(shù)士病危了,便請(qǐng)人叫來范仲淹,告訴他:“我善于把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不能把這個(gè)秘方交托給他,現(xiàn)在我把它交給你?!庇谑前堰@秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個(gè)術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。后來過了十幾年,范仲淹當(dāng)上了諫官,而當(dāng)年那個(gè)術(shù)士的兒子長(zhǎng)大了,范仲淹把他叫來說:“你的父親會(huì)使用神術(shù),當(dāng)年他過世的時(shí)候,因?yàn)槟隳昙o(jì)還小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已經(jīng)長(zhǎng)大了,應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你?!庇谑蔷湍贸瞿莻€(gè)秘方還有白金一起交給術(shù)士的兒子,那個(gè)密封的標(biāo)志依舊完好如初。

注釋:

1.范文正公:即范仲淹,謚號(hào)為“文正”。

2.悴:困苦。

3.睢(suī)陽:古地名,今河南境內(nèi)。

4.會(huì):適逢。

5篤:嚴(yán)重。

6.善:通“擅^v^擅長(zhǎng),善于。

7.封志:封存并加以標(biāo)志。

8.諫官:給皇帝提建議的官員。

9.爾:你。

10.俾(bǐ):使。

11.成立:長(zhǎng)大。

12.封識(shí):標(biāo)志。

13.宛然:依然如故。

14.長(zhǎng):長(zhǎng)大

15.方:正要

16.而:然而

17.成立:成人

18.足:夠得上,值得

19.付:交付

20.游:游樂、

21.以:給

22.當(dāng)以還汝:應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你。省略了介詞賓語“之”

23.封識(shí)宛然:封存與標(biāo)記依然如故

范文正公文言文第8篇【文言文】

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴,競(jìng)忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳陽為親昵,而陰懷不測(cè),更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?——(選自《閱微草堂筆記》)

【翻譯】

有個(gè)富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,早些時(shí)候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長(zhǎng)大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個(gè)人也沒有。于是依舊準(zhǔn)備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對(duì)勁,便

假裝睡著來看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來那兩只狼想等他睡去沒防備時(shí)去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實(shí)際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對(duì)別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個(gè)人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

【注釋】

雜畜:混在一起喂養(yǎng)。

畜:圈養(yǎng)。

稍:漸漸地。

馴:順從,馴服。

為狼:是狼。

就:接近,靠近。

作:發(fā)出。

伺:窺探。

未覺:沒有醒。

信:確實(shí)。

貽:留下

逸:逃走。

陽:表面上。

陰:背地里。

不測(cè):這里指難以揣測(cè)的陰謀和企圖。

頗:很,十分。

為:是。

廳事:大廳,廳堂。

偶:偶然。

雜:摻雜。

安:安逸。

晝:白天。

寐:睡覺。

乃:于是,就。

偽:假裝。

信:確實(shí)。

周:四周。

就:靠近,靠著。

偽:假裝。

覺:察覺。

嚙:咬。

革:皮。

遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意。

就枕:(頭)擱在枕頭上。

環(huán)視:向四周看。

覺:察覺。

將:準(zhǔn)備。

貽患:留下禍患。

【狼子野心的啟示】

1、告訴人們大多數(shù)壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險(xiǎn)狠毒的人,

2、兇殘者本性難移。(對(duì)狼而言)防人之心不可無。(對(duì)人而言)

3、我們不能被表面現(xiàn)象所迷惑,要看清事物的實(shí)質(zhì)。

4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機(jī)會(huì),就會(huì)露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?

狼子野心這個(gè)寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的行動(dòng),可能他心底狠毒,防人之心不可無。

范文正公文言文第9篇原文:

朱序字次倫,義陽人也。序世為名將,累遷鷹揚(yáng)將軍、江夏相。興寧末,梁州刺史司馬勛反,桓溫表序?yàn)檎饔懚甲o(hù)往討之,以功拜征虜將軍。太和中,遷兗州刺史。時(shí)長(zhǎng)城人錢弘聚黨百余人,藏匿原鄉(xiāng)山。以序?yàn)橹熊娝抉R、吳興太守。序至郡,討擒之。寧康初,鎮(zhèn)襄陽。苻堅(jiān)遣其將苻丕等率眾圍序,序固守,賊糧將盡,率眾苦攻之。初苻丕之來攻也序母韓自登城履行謂西北角當(dāng)先受弊遂領(lǐng)百余婢并城中女子于其角斜筑城二十余丈賊攻西北角果潰眾便固新筑城丕遂引退襄陽人謂此城為夫人城。序累戰(zhàn)破賊,人情勞懈,又以賊退稍遠(yuǎn),疑未能來,守備不謹(jǐn)。督護(hù)李伯護(hù)密與賊相應(yīng),襄陽遂沒,序陷于苻堅(jiān)。堅(jiān)殺伯護(hù)以徇,以其不忠也。序欲逃歸,潛至宜陽,藏夏揆家。堅(jiān)疑揆,收之,序乃詣苻暉自首,堅(jiān)嘉而不問,以為尚書。太元中,苻堅(jiān)南侵,謝石率眾距之。時(shí)堅(jiān)大兵尚在項(xiàng),苻融以三十萬眾先至。堅(jiān)遣序說謝石,稱己兵威。序反謂石曰:“若堅(jiān)百萬眾悉到,莫可與敵。及其未會(huì),擊之,可以得志?!庇谑鞘仓x琰選勇士八千人涉淝水挑戰(zhàn)。堅(jiān)眾小卻,序時(shí)在其軍后,唱云:“堅(jiān)?。 北娝齑蟊?,序乃得歸。后翟遼反,序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。翟遼又使其子釗寇陳、潁,序還遣秦膺討釗,走之。其后慕容永率眾向洛陽,序自河陰北濟(jì),與永偽將王次等相遇,乃戰(zhàn)于沁水,次敗走,斬其支將勿支首。參軍趙睦、江夏相桓不才追永,破之于太行。永歸上黨。序追永至上黨之白水,與永相持二旬。聞翟遼欲向金墉,乃還,遂攻翟釗于石門,遣參軍趙蕃破翟遼于懷縣,遼宵遁。序以老病,累表解職,不許。寢其表,遂輒去任。數(shù)旬,歸罪廷尉,詔原不問。太元十八年卒,贈(zèng)左將軍、散騎常侍。

(選自《晉書·朱序傳》,有刪改)

譯文:

朱序字次倫,是義陽人。朱序?yàn)楫?dāng)世名將,多次升遷任鷹揚(yáng)將軍、江夏相。興寧末年,梁州刺史司馬勛反叛,桓溫上表舉薦朱序?yàn)檎饔懚甲o(hù)前往討伐司馬勛,因功被任命為征虜將軍。太和年間,升任兗州刺史。這時(shí)長(zhǎng)城人錢弘聚集黨羽一百多人,躲藏在原鄉(xiāng)山。朝廷任命朱序?yàn)橹熊娝抉R、吳興太守。朱序到吳興郡,討伐擒獲了錢弘。寧康初年,(朱序)鎮(zhèn)守襄陽,苻堅(jiān)派他的部將苻丕等率兵圍攻朱序,朱序堅(jiān)守(襄陽),賊兵糧草將要用完,率兵加緊攻城。起初,苻丕來攻城,朱序的母親韓氏親自登城巡視,說西北角將會(huì)首先出問題,就率領(lǐng)一百多名婢女和城中女子在這個(gè)角上斜著修筑了二十多丈城墻。賊兵攻打西北角,果然攻破城防,眾人就固守新修筑的城。苻丕于是率軍撤走了。襄陽人稱這座城為夫人城。朱序接連作戰(zhàn)破敵,人心勞頓松懈,又認(rèn)為賊兵退去漸漸地遠(yuǎn)了,懷疑不會(huì)再來了,守備不嚴(yán)。督護(hù)李伯護(hù)暗中與賊兵接應(yīng),襄陽城就淪陷了,朱序落入苻堅(jiān)手中。苻堅(jiān)殺掉李伯護(hù)來示眾,因?yàn)樗恢邑?。朱序打算逃回,秘密到了宜陽,藏在夏揆家中。苻?jiān)懷疑夏揆,逮捕了他,朱序就到苻暉處自首,苻堅(jiān)嘉賞他而沒有追究,任命他為尚書。太元年間,苻堅(jiān)南侵,謝石率軍抵抗。當(dāng)時(shí)苻堅(jiān)大軍還在項(xiàng)城,苻融率三十萬兵先到。苻堅(jiān)派朱序勸降謝石,稱述自己的軍威。朱序反而對(duì)謝石說:“如果苻堅(jiān)百萬大軍全部趕到,就沒有誰能與他對(duì)抗了。趁他們還未會(huì)合,攻擊他們,可以取勝。”于是謝石派謝琰挑選八千名勇士渡過淝水挑戰(zhàn)。苻堅(jiān)軍稍稍向后退了一點(diǎn),這時(shí)朱序在軍隊(duì)后部,大聲呼喊:“苻堅(jiān)戰(zhàn)敗了!”于是眾軍大敗奔逃,朱序才得以返回。后來翟遼反叛,朱序派將軍秦膺、童斌及淮、泗各郡兵一起討伐他。翟遼又派他的兒子翟釗進(jìn)犯陳、潁二城,朱序回兵派秦膺討伐翟釗,使翟釗敗逃。后來慕容永率軍進(jìn)攻洛陽,朱序從河陰北渡河,與慕容永偽將王次等相遇,于是在沁水交戰(zhàn),王次敗逃,朱序斬了他的偏將勿支的頭。參軍趙睦、江夏相桓不才追擊慕容永,在太行擊敗了他。慕容永逃回上黨。朱序追擊慕容永到上黨的白水,與慕容永相持二十天。聽說翟遼想進(jìn)攻金墉,才撤回,于是在石門攻打翟釗,派參軍趙蕃在懷縣擊敗翟遼,翟遼連夜逃跑。朱序因年老多病,多次上奏章請(qǐng)求解除職務(wù),朝廷不同意。皇上擱置了他的奏章,于是他離職了。幾十天之后,廷尉要治罪,朝廷下詔寬赦不加追究。太元十八年去世,追贈(zèng)為左將軍、散騎常侍。

范文正公文言文第10篇“正直”一詞,常用來形容一個(gè)人身負(fù)正氣,性情率直。很多時(shí)候,我們總是認(rèn)為正直之人必定是一身正氣,嫉惡如仇,敢作敢當(dāng)。從遠(yuǎn)處宏觀,正直之人也確實(shí)有此等氣魄。從近處端詳,正直之人也確實(shí)有這種性情。

在現(xiàn)實(shí)生活之中,我們或許也曾接觸過所謂”正直”之人。比如筆者曾聽過如此一番言語:“別人坐到這個(gè)位置上的時(shí)候,有很多的好處,而等我坐到這個(gè)位置上的時(shí)候,好處就全部被人撈光了,我真的很倒霉,生不逢時(shí)啊!”言畢不免一番搖頭嘆息。發(fā)表此番言論者,周邊多數(shù)人認(rèn)為其乃正直之人。不獨(dú)如此,身邊同仁,平日凡是道出自己對(duì)社會(huì)的不滿,然后傾訴自身的利益訴求得不到滿足的,很多人都會(huì)將他視為正直之人。

其實(shí),很多人并不懂得“正直”的真正內(nèi)涵,或者片面地理解了“正直”的內(nèi)涵。有些人將“直性子”直接等同于“正直”,這對(duì)“正直”是一種有意或無意的^v^。直性子之人確實(shí)具備了正直的“直”,但其人是否具備“正”,這其實(shí)很難說。有些人從來不避諱自己對(duì)于利益的訴求,此類人充其量是一個(gè)直人,但未必是正直之人,因?yàn)檎敝说那疤岜仨毷巧碡?fù)一身正氣之人。那些不過是自身利益得不到滿足,然后便大發(fā)牢騷,苦嘆“誰動(dòng)了老子的奶酪”的人,如果我們將其視為正直之人,這不是滑天下之大稽嗎?

直性子的人未必身負(fù)正氣,身負(fù)正氣的未必是直性子之人。是直非正,是正非直。

明代清官海瑞,是一個(gè)正直之人。海瑞的正,在于自負(fù)一身正氣,清正廉潔,以天下為己任,而不以權(quán)謀私,如此正氣,怕是當(dāng)時(shí)官場(chǎng)中的絕大多數(shù)人都不能望其項(xiàng)背的。海瑞的直,在于他在嫉惡如仇方面的執(zhí)著,他敢上書嘉靖皇帝,直言其不足,他敢于將封疆大吏胡宗憲為非作歹的兒子直接法辦。海瑞的正直,讓當(dāng)時(shí)的某些官員覺得是迂腐的??墒?,他的正直,又是當(dāng)時(shí)天下哪個(gè)官員能夠趕得上的。

正直之人,必先身正,然后性直。如果空有一個(gè)直性子,而其心不正,如此之人是極為可恨的。因?yàn)榇说热藦牟谎陲椬约旱挠是?,也從不遮掩自身的利益訴求。此等人一旦得勢(shì),那必定會(huì)竭盡全力先為自己謀取利益,而滿足自己的欲望。當(dāng)然,其心不正,生性陰沉之人,更是可怕。如果說其心不正的直性子之人是令人覺得可恨,那么其心不正的陰沉之人就是令人覺得可怕的。

從個(gè)人的情感上來說,我并不喜歡直腸子的人,自己也堅(jiān)決不做直腸直肚之人,總感覺直性子之人少了一分含蓄。相對(duì)來說,我一直推崇有一身正氣的人,但是正非直,有正氣卻不直來直去,因?yàn)橛袝r(shí)的直來直去會(huì)令人難堪。一種在堅(jiān)守大原則的基礎(chǔ)上,卻很擅長(zhǎng)為人處世的人格,此乃我所認(rèn)為的理想人格。

公眾號(hào):校園文苑

范文正公文言文第11篇譯文慶歷三年,我剛剛童年,進(jìn)入鄉(xiāng)校,有一位從京師來的讀書人,拿魯?shù)厝耸氐缹懙摹稇c歷圣德詩(shī)》給鄉(xiāng)校的老師看。我從旁邊偷看,就能夠誦讀通曉文中的語句,我拿文中稱頌的十一個(gè)人是什么樣的人這個(gè)問題問先生,先生說:“小孩子知道這些有什么用?”我說:“(如果)他們是天子,(我)就不敢知道

蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。?3381篇詩(shī)文?3457條名句

范文正公文言文第12篇范文正正直

范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會(huì)術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。”即以其方與所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(zhǎng),呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當(dāng)以還汝?!背銎浞讲捉鹗谥?,封識(shí)宛然。

【注釋】①范文正:即范仲淹,謚號(hào)為“文正”。②悴:憂。③睢陽:古地名,今河南境內(nèi)。④封志:封存并加標(biāo)志。⑤諫官:給皇帝提建議的'官員。⑥而:你。⑦俾:使。⑧封識(shí):即標(biāo)志。

宛然:依然如故。

【文言知識(shí)】

說“辭”?!稗o”是個(gè)多義詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論