版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔房屋租賃合同出租方(甲方):Lessor(PartyA):承租方(乙方):Lessee(PartyB):居間方(丙方):上海德佑房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司Intermediaryparty(PartyC):ShanghaiDeovolenteRealtyCo.,Ltd.根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》、《上海市房屋租賃條例》等相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲、乙雙方經(jīng)丙方居間介紹,在平等、自愿、公平和誠(chéng)信的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,就乙方承租甲方的房屋事宜,簽訂本合同,以資共同遵守:ThisContractismadebyPartyCandbetweenbothpartiesafternegotiationonanequal,voluntary,fairandgood-faithbasisinaccordancewith“ContractLawofthePeople’sRepublicofChina”,“ShanghaiMunicipalityRegulationsontheLeasingofBuildingPremises”andotherrelevantlawsandregulations,withregardtotheissuethatPartyBwillrentthehouseofPartyA:一、出租房屋基本情況:(下稱(chēng)“該房屋”,實(shí)際情況以權(quán)屬證明或相關(guān)法律文書(shū)的記載內(nèi)容為準(zhǔn))I.Basicinformationoftheleasedhouse:(hereinafterreferredtoas“thepremises”,andtheactualsituationshallbebasedontheownershipcertificationortherecordsofrelevantlegaldocuments)1.1房屋類(lèi)型:□住宅□花園住宅□辦公樓□商鋪□廠房□倉(cāng)庫(kù)□其他。1.1Typeofthepremises:□Residentialhouse□Gardenhouse□Officebuilding□Shop□Plantbuilding□Warehouse□Others.1.2房屋座落:區(qū)路弄號(hào)室以及號(hào)車(chē)位。1.2 ThepremisesaresituatedatRoom,Lane,Road,No.,District,withNo.parkingposition.1.3房屋用途:□居住□辦公□生產(chǎn)□倉(cāng)儲(chǔ)□其他。1.3Useofthepremises:□Living□Office□Production□Warehousing□Others.1.4建筑面積:平方米;戶(hù)型:室廳衛(wèi);權(quán)利人:。1.4Buildingarea:m2;Householdtype:roomshalls,bathrooms;Obligee:.1.5權(quán)屬證明種類(lèi):□房地產(chǎn)權(quán)證□預(yù)告登記證□租用公房憑證,..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔權(quán)屬證明編號(hào):。1.5Ownershipcertificatecategory:□realestateownershipcertificate□Cautionregistrationcertificate□Publichouserentingcertificate,OwnershipcertificateNo.:.1.6裝修情況:□毛坯□簡(jiǎn)裝□精裝□豪裝。1.6Decoration:□Nodecoration□Simpledecoration□Refineddecoration□Luxuriousdecoration.1.7家具家電:詳見(jiàn)本合同之附件一《家具家電清單》。1.7Householdfurnitureandappliances:RefertoAppendixI:Householdfurnitureandapplianceslist.1.8是否已設(shè)立抵押:□是□否。1.8Pledged:□Yes□No.1.9甲方身份:□房地產(chǎn)權(quán)利人□代管人□轉(zhuǎn)租人□其他。1.9IdentityofPartyA:□Realestaterightowner□Managingagent□Sublessor□Others.二、租賃用途II.Usageoftherentedpremises乙方向甲方承諾,租賃該房屋作為(□居住□辦公□生產(chǎn)□倉(cāng)儲(chǔ)□其他)使用,并遵守國(guó)家和本市有關(guān)于房地產(chǎn)使用和物業(yè)管理的規(guī)定。 PartyBshallmakecommitmenttoPartyAthatthepremisesshallbeusedas(□Residentialhouse□Office□Productionsite□Warehouse□Others)andshallabidebytheregulationsofrealestateuseandpropertymanagementinChinaandShanghai三、交付日期和租賃期限III.Dateofdeliveryandtermofleasing3.1甲乙雙方約定,甲方應(yīng)于年月日之前向乙方交付該房屋。交付時(shí)甲、乙雙方在丙方見(jiàn)證下簽訂本合同之附件二《房屋交接書(shū)》。3.1 BothpartieshaveagreedthatPartyAshallhandoverthepremisestoPartyBbefore,.UnderthewitnessofPartyC,bothpartiesshallsignAppendixII:LetterofHouseHandoveratthetimeofdelivery.3.2該房屋租賃期限自年月日起至年月日止。3.2Thepremisesareleasedfrom,to,.四、租金、支付方式與支付日期..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔IV.Rent,methodandtimeofpayment4.1甲乙雙方約定,該房屋每月租金為(□人民幣□美元□)元(大寫(xiě)萬(wàn)仟佰拾元整)。4.1Bothpartieshaveagreedthattherentofthepremisespermonthis(□RMB□USD□)(Say:Only).該房屋租金月內(nèi)不變。自第月起,以個(gè)月為周期,月租金遞增%。Therentofthepremisesshallnotbechangedwithinmonths.Themonthlyrentwillbeincreasedattherateof%fromthethmonthwithmonthsastheperiod.4.2租金以個(gè)月為一期支付。乙方應(yīng)于每期首月日前向甲方支付租金。逾期支付的,每逾期一日,則乙方需按日租金的%支付逾期違約金。4.2Therentshallbepaidwithmonthsasapaymentperiod.PartyBshallpaytherentbeforethedayinthefirstmonthofeverypaymentperiod.Incaseofpaymentdelay,thepenaltyshallbecollectedatthedailyrateof%.4.3乙方支付租金的方式如下:□現(xiàn)金支付;□銀行轉(zhuǎn)賬:甲方收取租金的賬戶(hù)如下:戶(hù)名:開(kāi)戶(hù)行:賬號(hào):。4.3PartyBshallpaytherentbythefollowingmeans:□cashpayment;□banktransfer.TheaccountofPartyAtoreceivetherent:Accountname:OpeningBank:AccountNo.:.4.4以上租金(□包含□不包含)甲方出具租賃發(fā)票的費(fèi)用。4.4 Theaboverent(□includes□excludes)thefeesontheleasinginvoicesissuedbyPartyA.五、保證金(押金)和其他費(fèi)用V.Guaranteedeposit(securitydeposit)andotherfees5.1甲乙雙方約定,在(□交房□簽訂本合同)時(shí),乙方應(yīng)向甲方支付房屋租賃保證金(押金),保證金(押金)為個(gè)月的租金,即(□人民幣□美元□)元(大寫(xiě)萬(wàn)仟佰拾元整)。甲方收取該保證金(押金)后應(yīng)向乙方出具收款憑證。租賃關(guān)系終止時(shí),甲方收取的房屋租賃保證金(押金)除用于抵充本合同約定由乙方承擔(dān)的費(fèi)用外,剩余部分無(wú)息歸還乙方。5.1Bothpartieshaveagreedthatatthetimeof(□handoverofthepremises□signingthisContract),PartyBshallpayPartyAtheguaranteedeposit(securitydeposit)ofthepremises,whichisequivalent..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔totherentofmonth(s),thatis,(□RMB□USD□)(SayOnly).Uponreceivingtheguaranteedeposit(securitydeposit),PartyAshallissuethereceiptvouchertoPartyB.Atthetimeoftheterminationofleasingrelation,theguaranteedeposit(securitydeposit)collectedbyPartyAshallbeusedtooffsetthefeesundertakenbyPartyBasagreedinthisContractandtheremainingportionshallbereturnedtoPartyBwithoutinterest.5.2租賃期間內(nèi)發(fā)生的水費(fèi)、電費(fèi)、煤氣費(fèi)、電話(通訊)費(fèi)、電視收視費(fèi)等房屋使用費(fèi)用由乙方承擔(dān);物業(yè)管理費(fèi)由(□甲方□乙方)承擔(dān)。5.2Thecostarisingfromwater,electricity,gas,telephonecall(communication)andTVandsoon(或etc.)duringtheleasingperiodshallbeundertakenbyPartyB;propertymanagementfeeshallbeundertakenby(□PartyA□PartyB).六、房屋使用要求和維修責(zé)任VI.Houseuserequirementsandmaintenanceresponsibility6.1租賃期間,乙方發(fā)現(xiàn)該房屋及其附屬設(shè)施有損壞或故障時(shí),應(yīng)及時(shí)通知甲方修復(fù);甲方應(yīng)在接到乙方通知后的日內(nèi)進(jìn)行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費(fèi)用由甲方承擔(dān)。6.1Duringtheleasingperiod,ifPartyBdiscoversanydamageortroublewiththepremisesandtheaccessoryfacilities,PartyBshalltimelynotifyPartyAforrepair;PartyAshallcarryouttherepairwithinday(s)afterreceivingthenotification.Incaseofdelayofrepair,PartyBmaymaketherepairinplaceofPartyAatthecostofPartyA.6.2租賃期間,乙方應(yīng)合理使用并愛(ài)護(hù)該房屋及其附屬設(shè)施。因乙方使用不當(dāng)或不合理使用,致使該房屋及其附屬設(shè)施損壞或發(fā)生故障的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)維修。乙方拒不維修的,甲方可代為維修,費(fèi)用由乙方承擔(dān)。6.2Duringtheleasingperiod,PartyBshallmakereasonableuseofthepremisesandtheaccessoryfacilities.AnydamageortroublearisingfromimproperuseorunreasonableuseofthepremisesandaccessoryfacilitiesshallberepairedbyPartyB.IntheeventthatPartyBrefusestherepair,PartyAmaycarryouttherepairinplaceofPartyBatthecostofPartyB.6.3租賃期間,甲方應(yīng)保證該房屋及其附屬設(shè)施處于正常的可使用和安全的狀態(tài)。甲方對(duì)該房屋進(jìn)行檢查、養(yǎng)護(hù),應(yīng)提前日通知乙方。檢查養(yǎng)護(hù)時(shí),乙方應(yīng)予以配合。甲方應(yīng)減少對(duì)乙方使用該房屋的影響。..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔6.3Duringtheleasingperiod,PartyAshallensurenormalavailabilityandsafestatusofthepremisesandaccessoryfacilities.IfPartyAintendstocarryoutinspectionandmaintenanceonthepremises,PartyAshallnotifyPartyBdaysinadvance.Duringtheinspectionandmaintenance,PartyBshallprovidecoordination.PartyAshallminimizetheinfluenceontheuseofthepremises.6.4乙方需裝修或者增設(shè)附屬設(shè)施和設(shè)備的,應(yīng)事先征得甲方的書(shū)面同意,按規(guī)定須向有關(guān)部門(mén)報(bào)批的,則應(yīng)由(□甲方□甲方委托乙方)報(bào)請(qǐng)有關(guān)部門(mén)批準(zhǔn)后,方可進(jìn)行。乙方增設(shè)的附屬設(shè)施和設(shè)備的歸屬及其維修責(zé)任由甲、乙雙方另行書(shū)面約定。6.4IncasethatPartyBintendstodecoratethepremisesoraddaccessoryfacilitiesandequipments,PartyBshallobtainwrittenpermissionfromPartyAinadvance;ifitisrequiredso,(□PartyA□PartyBentrustedbyPartyA)shallsubmitsuchbehaviortothecompetentdepartmentforapprovalbeforetheimplementation.TheownershipandmaintenanceoftheaccessoryfacilitiesandequipmentsaddedbyPartyBshallbeadditionallyagreedbybothpartiesinwrittenform.七、房屋返還與續(xù)租VII.Housereturnandrentingrenewal7.1乙方應(yīng)在本合同的租賃期限屆滿之后的日內(nèi)返還該房屋,未經(jīng)甲方同意逾期返還該房屋的,每逾期一日,乙方應(yīng)以日租金的%向甲方支付該房屋占用期間的使用費(fèi)。7.1PartyBshallreturnthepremiseswithindaysaftertheterminationoftheleasingperiod,andincaseofanydelayforthereturnofthepremiseswithoutpermissionofPartyA,PartyBshallpayPartyAtheusefeeofthepremisesatthedailyrateequivalentto%ofdailyrentduringtheoccupationofthepremises.7.2乙方如果需要續(xù)租的,應(yīng)在租賃期限屆滿兩個(gè)月之前向甲方提出,甲方同意的,雙方另行簽訂相關(guān)續(xù)租文書(shū)。乙方在同等條件下享有優(yōu)先承租權(quán)。7.2 IncasethatPartyBwantstorenewtheContract,PartyBshallraisetherenewalintentiontoPartyAtwomonthsbeforetheterminationoftheleasingperiod,andwiththeapprovalofPartyA,therenewalcontractwillbeadditionallysignedbetweenbothparties.Undertheequivalentcondition,PartyBshallhavethepriorityforobtainingthelease...精品word文檔精品word文檔.精品word文檔7.3租賃期限屆滿,甲乙雙方未續(xù)簽租賃合同,乙方繼續(xù)支付租金,甲方未表示拒絕的,則按法律相關(guān)規(guī)定,雙方之間成立不定期租賃關(guān)系。在不定期租賃關(guān)系中,甲方有權(quán)提前一個(gè)月通知乙方租賃關(guān)系終止。7.3 Aftertheterminationoftheleasingperiod,ifnorenewalcontractissignedbybothpartiesandPartyBcontinuespayingtherent,whichisnotrefusedbyPartyA,thenon-fixed-termleasingrelationsareestablishedbetweenbothpartiesaccordingtorelevantlawsandregulations.Duringsuchnon-fixed-termleasingrelations,PartyAshallhavetherighttoterminatetheleasingrelationsbynotifyingPartyBone(1)monthinadvance.7.4乙方返還該房屋應(yīng)符合正常使用后的狀態(tài)。返還時(shí),應(yīng)經(jīng)甲方驗(yàn)收認(rèn)可,并相互結(jié)清各自應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的費(fèi)用。7.4 ThepremisesreturnedbyPartyBshallbeconsistentwiththestatusafternormaluseofthepremises.Uponreturnofthepremises,PartyBshallinspectthepremisesbeforeitsacceptanceandtherelevantfeesforrespectivepartiesshallbesettled.八、轉(zhuǎn)租與轉(zhuǎn)讓VIII.Subleaseandtransfer8.1除甲方已經(jīng)在本合同中同意乙方轉(zhuǎn)租外,乙方在租賃期限內(nèi),需事先征得甲方的書(shū)面同意,方可將該房屋部分或全部轉(zhuǎn)租給他人。但原始戶(hù)型同一間居住房屋,不得分割轉(zhuǎn)租。8.1 ExceptthatPartyAagreesinthisContractthatthepremisesmaybesubleasedbyPartyB,PartyBshallnotsubleasepartorallofthepremisestoanyotherpersonwithintheleasingperiod,withoutwrittenpermissionofPartyA.Anyhowonelivingroomintheoriginalhouseholdtypeshallnotbeseparatedforsubleasing.8.2在租賃期限內(nèi),甲方如需出售該房屋,應(yīng)提前兩個(gè)月通知乙方。乙方在簽署本合同之時(shí),已確認(rèn)放棄優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)。8.2Duringtheleasingperiod,ifPartyAwantstosellthepremises,PartyAshallnotifyPartyBtwo(2)monthsinadvance.PartyBconfirmedthewaiverofthepreemptionofthepremisesatthetimeofsigningthisContract.九、解除合同的條件IX.Conditionsforcontractcancelation9.1甲乙雙方同意在租賃期限內(nèi),有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔(dān)責(zé)任:9.1Bothpartiesagreethatduringtheleasingperiod,thisContractshallbeterminatedneitherpartyneedingtoassuminganyresponsibilityincaseofany..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔ofthefollowingsituations;(一)該房地產(chǎn)占用范圍內(nèi)的土地使用權(quán)依法提前收回的;(1)Theuserightofthelandoccupiedbytherealestatehasbeenlegallyretrieved;(二)該房地產(chǎn)因社會(huì)公共利益被依法征用的;(2)Thepremisesareoccupiedbymeansoflegalrequisitionduetosocialandpublicinterests;(三)該房地產(chǎn)因城市建設(shè)需要被依法列入房屋拆遷許可范圍內(nèi)的;(3)Thisrealestatehastobelegallyputintothedismantlingrangeduetourbanconstruction;(四)該房屋毀損、滅失或者被鑒定為危險(xiǎn)房屋的;(4)Thepremisesaredamaged,destroyedorverifiedasdangeroushouse;(五)甲方已告知乙方該房屋出租前已設(shè)定抵押,現(xiàn)被處分的;(5)PartyAhasnotifiedPartyBthatthepremiseshavebeenpledgedbeforeleasingandnowhasbeendisposed;(六)。(6).9.2甲乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可書(shū)面通知另一方解除本合同。違反合同的一方,應(yīng)向另一方按月租金的倍支付違約金,給對(duì)方造成損失的,支付的違約金不足以抵付損失的,還應(yīng)賠償造成的損失與違約金的差額部分:9.2 BothpartiesagreethateitherpartymaynotifytheotherpartytocancelthisContractinwrittenformincaseofanyofthefollowingsituation,andthepartythatbreachesthisContractshallpaytheotherpartytheliquidateddamagesequivalenttotime(s)ofthemonthlyrent,andincasethatthelossesincurredtobothpartiescannotbeoffsetbytheliquidateddamagespaidbythebreachingparty,thebreachingpartyshallpaythedifferencebetweentheincurredlossesandtheliquidateddamages;(一)甲方未按時(shí)交付該房屋,經(jīng)乙方催告后日仍未交付的;(I)PartyAfailstohandoverthepremisesontime,andevendaysafterexigentnoticeofPartyB;(二)甲方交付的該房屋不符合本合同的約定,致使不能實(shí)現(xiàn)租賃目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷,危及乙方安全的;(II)ThepremiseshandedoverbyPartyAdonotcomplywiththeagreementinthisContract,whichthereforemakesitimpossibletorealizetheleasingpurpose;orthepremiseshandedoverbyPartyAhavethedefectsendangeringthesafetyofPartyB;(三)乙方在甲方按時(shí)交付該房屋的情形下,未能配合辦理交房手續(xù),經(jīng)甲方催告后日仍未配合辦理交房手續(xù)的;..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔(III)InspiteofthetimelyhandoverofthepremisesbyPartyA,PartyBfailstocooperatetogothroughtheproceduresforthehandoverofthepremisesdaysaftertheexigentnoticeofPartyA;(四)乙方未征得甲方書(shū)面同意改變?cè)摲课萦猛?,致使該房屋損壞的;(IV)PartyBchangedtheuseofthepremiseswithoutwrittenpermissionofPartyAandthereforeincurredthedamageofthepremises;(五)因乙方原因造成該房屋主體結(jié)構(gòu)損壞的;(V)ThemainstructureofthepremisesisdamagedduetothereasonsofPartyB;(六)乙方擅自轉(zhuǎn)租該房屋或轉(zhuǎn)讓該房屋承租權(quán)的;(VI)PartyBsubleasesthepremisesortransferstheleasingrightofthepremiseswithoutpermissionofPartyA;(七)乙方逾期不支付租金累計(jì)超過(guò)月的;(VII)Partyfailstopaytherentuptomorethanmonths;(八)。(VIII).十、違約責(zé)任X.Breachingliability10.1該房屋交付時(shí)存在缺陷的,甲方應(yīng)自交付日起日內(nèi)進(jìn)行修復(fù),逾期不修復(fù)的,甲方同意減少租金并變更有關(guān)租金條款。10.1Incaseofanydefectwiththepremisesatthetimeofhandover,PartyAshallmaketherepairwithindaysafterthehandover,andifnorepairismadeevenafterthestipulatedperiod,PartyAagreestoreducetherentandchangetheclauserelatedtotherent.10.2因甲方未告知乙方,該房地產(chǎn)出租前已抵押或產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)移已受到限制,造成乙方損失的,甲方應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)賠償。10.2 IncasethatPartyAfailstonotifyPartyBthatthepremiseshavebeenpledgedortheownershiptransferofthepremiseshasbeenrestricted,anylossincurredtoPartyBtherefromshallbepaidbyPartyA.10.3租賃期間,甲方不及時(shí)履行本合同約定的維修與養(yǎng)護(hù)責(zé)任,致使該房屋損壞,造成乙方財(cái)產(chǎn)損失或人身傷害的,甲方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。10.3Duringtheleasingperiod,PartyAfailstotimelyperformthemaintenanceresponsibilityofthepremisesasagreedintheContract,whichthereforehasincurredthedamageofthepremises,thenanypropertylossorpersonalinjuryincurreduponPartyBshallbecompensatedbyPartyA...精品word文檔精品word文檔.精品word文檔10.4租賃期間,非本合同規(guī)定的情況,甲方擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應(yīng)按月租金的倍向乙方支付違約金。若違約金不足以抵付乙方損失的,甲方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。10.4 Duringtheleasingperiod,PartyAunilaterallycancelledthisContractandtookbackthepremisesinadvanceincaseofthesituationsotherthanthosestipulatedintheContract,PartyAshallpayPartyBtheliquidateddamagesequivalenttotimesofmonthlyrent.IftheliquidateddamagescannotcompensateforthelossincurreduponPartyB,PartyAshallprovidefurthercompensation.10.5乙方未征得甲方書(shū)面同意或者超出甲方書(shū)面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設(shè)附屬設(shè)施和設(shè)備的,甲方可以要求乙方□恢復(fù)房屋原狀□賠償損失。10.5 IfPartyBdecoratesthepremisesoraddstheaccessoryfacilitiesorequipmentswithoutwrittenpermissionofPartyAorbeyondthescopeandrequirementsagreedinwrittenpermissionofPartyA,PartyAmayrequirePartyBto□recoverthepremisestotheoriginalstate,□compensatefortheloss.10.6租賃期間,非本合同規(guī)定的情況,乙方中途擅自退租的,乙方應(yīng)按月租金的倍向甲方支付違約金。若違約金不足以抵付甲方損失的,乙方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。10.6Duringtheleasingperiod,incaseofthesituationotherthanthosestipulatedintheContract,PartyBstopstherenting,PartyBshallpayPartyAtheliquidateddamagesequivalenttotime(s)ofmonthlyrent.IftherentisnotenoughtooffsetthelossincurreduponPartyA,PartyBshallprovidefurthercompensation.十一、居間條款XI.Intermediaryclause三方一致確認(rèn),甲、乙雙方是在丙方的居間介紹之下達(dá)成本交易的,甲、乙、丙三方簽署本合同,即為丙方居間成功,甲、乙雙方愿意按照約定向丙方支付傭金。具體約定詳見(jiàn)甲方與丙方,以及乙方與丙方各自簽署的傭金確認(rèn)書(shū)。ThreepartiesunanimouslyconfirmthatPartyAandBreachthisContractundertheintermediaryintroductionofPartyC,andthesignatureofthisContractbythreepartiesmeansthesuccessofintermediaryserviceofPartyC,forwhichPartyAandBarewillingtopayPartyCthecommissionasagreed.Formoredetails,refertothecommissionconfirmationlettersignedbetweenPartyAandC,andbetweenPartyBandPartyC.十二、定金條款..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔XII.Downpayment甲乙雙方約定,在簽訂本合同時(shí),乙方支付(□人民幣□美元□)元(大寫(xiě)萬(wàn)仟佰拾元整)作為定金,由乙方直接或通過(guò)丙方支付給甲方,或者由丙方根據(jù)甲方的授權(quán)予以保管。PartyAandBagreethatatthetimeofsigningthisContract,PartyBshallpay(□RMB□USD□)(SayOnly)asthedownpayment,whichshallbepaidtoPartyAdirectlyorviaPartyC,orPartyCmaykeepthedownpaymentwiththeauthorizationofPartyA.若到本合同約定的交房日期甲方未能按時(shí)交房的,經(jīng)乙方催告后日仍未交付的,甲方需雙倍返還定金給乙方;若到本合同約定的交房日期乙方未能配合交房的,經(jīng)甲方催告后日仍未配合辦理交房手續(xù)的,則甲方有權(quán)沒(méi)收乙方支付的定金;發(fā)生本條款所述情形時(shí),守約方有權(quán)選擇適用本條款或第9.2款的相關(guān)約定。若甲乙雙方履行完畢交房手續(xù),則該定金作為租金或者租賃保證金(押金)的一部分進(jìn)行抵充。IntheeventthatPartyAfailstohandoverthepremisesatthedateofhandoverasagreedinthisContract,andevendaysafterexigentnoticeofPartyB,thenPartyAshallpaydoublethereturnofthedeposittoPartyB;incasethatPartyBfailstocooperatewithPartyAforthehandlingproceduresofthehandoverbythedateofhandoveragreedinthisContract,andevendaysafterexigentnoticeofPartyA,PartyAshallhavetherighttoconfiscatethedownpaymentpaidbyPartyB;incaseofanysituationinthisArticle,theobservantpartyshallhavetherightundertheregulationsinthisArticleorArticle9.2.Ifbothpartieshandledtheproceduresforthehandoverofthepremises,thedownpaymentshallbeusedtooffsettherentortheguaranteedeposit(securitydeposit)fortherent.十三、其他條款XIII.Others13.1本合同及附件一自甲、乙、丙三方于本合同簽章處簽字或簽章后立即生效。13.1ThisContractanditsAppendixIshallcomeintoeffectuponthesignaturesorsealstampingofPartiesA,BandC.13.2本合同空格處填寫(xiě)文字與鉛印文字具有同等法律效力,若填寫(xiě)文字與鉛印文字相沖突,以填寫(xiě)文字為準(zhǔn)。若有未盡事宜,可簽訂補(bǔ)充協(xié)議進(jìn)行約定,若補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議相沖突,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。13.2 ThewordsfilledandprintedintheblankpartofthisContractshallhavesamelegalforcewiththeContractitself,andincaseofanyconflictbetweenthefilledwordsandprintedwords,thefilledwordsshallprevail.Foranyuncoveredmatter,supplementaryagreementmaybesigned,andifthereisanyconflict..精品word文檔精品word文檔.精品word文檔arisingbetweenthesupplementaryagreementandthisContract,thissupplementaryagre
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 防火疏散的應(yīng)急預(yù)案
- 二手房買(mǎi)賣(mài)合同終止協(xié)議模板
- 業(yè)務(wù)合同模板:勞動(dòng)聘用關(guān)鍵條款
- 臨時(shí)借用合同范文
- 臨時(shí)工雇傭合同書(shū)
- 三方合作合同模板范本
- 云計(jì)算服務(wù)框架合同
- 事業(yè)單位合同到期人員何去何從
- 二手汽車(chē)轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議
- 個(gè)人土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)轉(zhuǎn)讓合同范本
- 2025年枝江金潤(rùn)源建設(shè)集團(tuán)招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 中國(guó)減肥連鎖行業(yè)市場(chǎng)調(diào)查研究及投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 危險(xiǎn)化學(xué)品安全監(jiān)管培訓(xùn)
- 2024-2030年中國(guó)醫(yī)療建筑工程行業(yè)發(fā)展?jié)摿巴顿Y戰(zhàn)略規(guī)劃分析報(bào)告
- 遼寧中考英語(yǔ)2022-2024真題匯編-教師版-專(zhuān)題06 語(yǔ)篇填空
- 教學(xué)的模樣讀書(shū)分享
- 老年髖部骨折患者圍術(shù)期下肢深靜脈血栓基礎(chǔ)預(yù)防專(zhuān)家共識(shí)(2024版)解讀 課件
- 江蘇省無(wú)錫市2024年中考語(yǔ)文試卷【附答案】
- 五年級(jí)上冊(cè)小數(shù)脫式計(jì)算200道及答案
- 2024年秋新滬科版物理八年級(jí)上冊(cè) 第二節(jié) 測(cè)量:物體的質(zhì)量 教學(xué)課件
- 2024義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)2022版考試題庫(kù)附含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論