高考語文二輪復習板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第1頁
高考語文二輪復習板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第2頁
高考語文二輪復習板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第3頁
高考語文二輪復習板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第4頁
高考語文二輪復習板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

(三)理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)板塊2古代詩文閱讀把文中畫線的句子譯成現代漢語。(1)其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?譯文:__________________________________________________________________________________________________________(2)奚重而不更也?譯文:____________________________________________________哪里會有搜求上費力卻得不到人才,制度法令上嚴密卻弊端無窮,(導致)像今天這樣的憂慮呢?為什么如此嚴重卻不改變呢?【解析】本題涉及一詞多義、詞類活用、古今異義和倒裝句。(1)“有勞于求”“密于法”是介詞結構后置句;“勝”形容詞活用作動詞,盡;“患”,憂慮;整個句子又是一個反問句。(2)“奚”表反問;“更”是動詞,改變。

【參考譯文】

太守和縣令對于老百姓來說,離得最近又特別重要,這是不言而喻的。我曾經評價當今的太守和縣令,存在著千里連成一個州郡卻沒有一個賢良太守的現象,也存在著百里形成一個縣卻沒有一個賢良縣令的現象。致使天子和大臣時常憂慮這種現象,于是委派奉守制度法令的官吏,去加強對太守和縣令的考核與監(jiān)察,用來約束懲治他們。有的被降職,有的被罷免,在地方上一個又接一個。在這種情況下,朝廷下達詔書,選定朝臣,讓他們分別薦舉自己所了解的人才去擔任太守或縣令。每次被舉薦的人都有姓名,我看到這些人的名字,然后推求考察那些人的資質品行確實能夠勝任的人,到最后也一直沒有見到過。被舉薦的人已經是這樣了,那么從我所看到的和聽到的人中,暗暗揣摩那些人中有誰真該被薦舉,最終也一直沒有見到過。我還擔心自己愚昩又地位低下,所聞與所見太少,不足以了解天下的人才,于是向賢明而又享有名聲與地位、所聞所見也廣博的人請教。向他詢問他所了解的那些人有誰真該被薦舉,可也最終一直沒有見到過。這難道真是天下人原本就可以欺騙,而上天壓根就沒在當今降生人才嗎?假使天子與大臣擔憂天下的弊端,就多次更改法令來防備這些弊端。法令一天比一天嚴密,可是弊端一天比一天多。難道是因為現在與古代相距太遠,治理天下最終沒有辦法嗎?大概古人有學校教育,有老師朋友交往,有主管的官吏來評定,獎賞和處罰從鄉(xiāng)里開始,最終普及到天下,作為教育普及到這種程度。掌握圣人之道的士人,就都能夠施行他們的教化;只要是可塑之才,就都能夠成為優(yōu)良的人才,所以古代的賢人就多。賢人多,那么從公卿大夫到掌管牛羊、倉庫等地位低下的官員的選拔,都有合適的人,難道只是太守、縣令(有合適的人任命)嗎?他的為政之道難道不是簡約明確的嗎?他招致天下的人才難道不多嗎?哪里會有搜求上費力卻得不到人才,制度法令上嚴密卻弊端無窮,(導致)像今天這樣的憂慮呢?現今,學校、師友、賞罰的法令與古代都不同了,掌握圣人之道的士人,想在鄉(xiāng)里、在天下推行并加以教化,卻沒有道路。人愚鈍,就愚昧!可以通過教化使之變得賢能,可是最終又有誰能教化他們呢?所以今天的賢人少。賢人少,那么從公卿大夫到掌管牛羊、倉庫等地位低下的官員的選拔,常常不能找到合適的人,難道只是太守、縣令(找不到合適的人)嗎?因此搜求人才沒有得不到的,制度法令一天比一天嚴密,卻不能用來把天下治理得好,原因都是出自這些罷了。唉!為什么如此嚴重卻不改變呢?

姑蘇人丁琰在南城輔佐縣令,南城政治安定。我向那里的縣令了解,縣令說:“是因為丁琰輔佐我?!蔽矣窒蚩h里的人了解,縣里的人沒有不樂于談論他的。現在他在淮陰任縣令,是上面的人知道丁琰的才能才舉薦任用他。從縣令這個角度看,得到了適合的人才。假使丁君能夠用對待這里百姓的心去就任,被這里的百姓信任,能不被那里的百姓信任嗎?

請求我寫文章的很多,我都拒絕沒有給他們寫。唯獨丁君去赴官登程,沒有求我寫文章,但是我樂于寫出自己曾經的觀點來送給他,以此表示我推重丁君,并且以此勉勵他,并且勉勵天下所有做官的人。

2014年新課標《考試說明》對本考點的要求是:理解并翻譯文中的句子,能力層級為B級。所謂“理解并翻譯文中的句子”,就是在對文言句子理解的基礎上將其翻譯成現代漢語。以直譯為主,要求做到“信”“達”“雅”?!袄斫狻卑ㄈ齻€層次:一是能讀通、讀懂并領會某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子內部以及分句間的邏輯關系;三是能理解文言句子的內涵和深層含意。解答文言翻譯題除了準確譯好文言文中的實虛詞,還要正確翻譯文言文中的特殊句式和詞類活用。該考點在高考試題中一般不單獨設題,多數隱含于翻譯題目中進行考查。如果對文言文特殊句式的特點、標志不熟悉或不理解,就會造成閱讀文言文的障礙和翻譯語句的不通暢。近年來,全國新課標試卷中每年都涉及這一點,因此應引起足夠的重視。(1)常自攜一壺,逐勝郊野。譯文:_____________________________________________________(2)初,穎士常造門,未之面,極驚愕。譯文:_____________________________________________________(3)子負文學之名,倨忽如此,止于一第乎?譯文:_____________________________________________________經常自己拿著一壺酒,到野外去喝酒賞美景。過去,蕭穎士去拜訪了好幾次,都沒有接見他,此時很驚愕。你自恃才名,所以才傲慢到這個樣子,只能是中個進士吧?!窘棠銓忣}】

①題干要求翻譯文中畫線的語句,這是答題的方向;②三個句子處在文段的不同位置,大體精讀,了解翻譯的重點?!窘棠愦痤}】

本題考查對文言語句的翻譯能力。先通讀整個文段,弄清表達的意思;再逐句進行試譯,看得分點是否得到落實;最后確定文句。第(1)句中的“勝”應是“美景”;第(2)句中的“造”是“拜訪”之意;第(3)句中的“倨忽”指“傲慢”。參考譯文:唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進士。自恃才華,傲慢無比,經常自己拿著一壺酒,到野外去喝酒賞美景。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。正趕上暴雨狂風,有一位穿紫衣的老人領著一個小孩在同一處避雨。蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開,馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽,身邊的人告訴他:“(這是)吏部王尚書,王丘?!边^去,蕭穎士去拜訪了好幾次,都沒有接見他,此時很驚愕。第二天,寫了很長的信到王尚書家里去謝罪。王尚書讓人把蕭穎士領到偏房的廊下,坐下來責備他,并說:“遺憾的是你不是我的親屬,(不然)我一定要狠狠地教訓你?!蓖A艘粫河终f:“你自恃才名,所以才傲慢到這個樣子,只能是中個進士吧。”蕭穎士最后死在揚州功曹(州牧的屬官)任上。1.翻譯要注意補充省略的句子成分。文言文中省略現象大量存在,有省略主語、省略謂語動詞、省略介詞、省略賓語等。在做翻譯題時,一定注意先把原文省略的句子成分補充完整,否則譯文易句意不清、不通。如第(1)句中“逐勝郊野”是省略句,應為“逐勝于郊野”,翻譯時要注意現代漢語的習慣。2.翻譯要注意調整語序。文言文中變式句時常出現,有主謂后置、定語后置、介詞結構后置、賓語前置等四種類型。翻譯時調整好語序,才能便于翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺。比如第(2)句中的“未之面”是賓語前置句,應為“未面之”,翻譯時也要加以調整。D【解析】例句為狀語后置句。A項為賓語前置句。B項為判斷句。C項為被動句。D項為狀語后置句。2.翻譯下列句子。(1)寧戚欲干齊桓公,窮困無以進。譯文:________________________________________________________________________(2)異哉!此歌者非常人也。譯文:____________________________________________________【解析】本題考查對文言語句的翻譯能力。第(1)句注意“干”的翻譯;第(2)句是判斷句,翻譯時要注意。寧戚想從齊桓公那兒謀取官職,因為窮困他無法向齊桓公舉薦自己。奇怪啊,這個唱歌的人不是一般人?!緟⒖甲g文】

寧戚想從齊桓公那兒謀取官職,因為窮困他無法向齊桓公舉薦自己。于是做了商旅,租牛車到了齊國,晚上露宿在城門外。齊桓公到郊外迎接客人,夜晚打開城門,讓路上的貨車避開。當時火把很明亮,隨從的人也很多。寧戚當時正在車下喂牛,看到桓公,心中悲傷,敲打著牛角,用洪亮激昂的聲音唱起了凄厲哀婉的商調歌曲。齊桓公聽到了,拉著他車夫的手說:“奇怪啊,這個唱歌的人不是一般人?!泵詈竺娴能囎影褜幤葺d回朝廷。

3.從下列選項中選出與“徐徐焉實狼其中”句式相同的一句(

)A.今以鐘磬置水中

B.臣誠恐見欺于王而負趙C.予本非文人畫士

D.古之人不余欺也【解析】例句為省略句,并且是狀語后置句,A項與之相同。B項為被動句。C項為判斷句。D項為賓語前置句。A4.翻譯下列句子。(1)將北適中山以干仕,策蹇驢,囊圖書,夙行失道,望塵驚悸。譯文:_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)何不使我得早處囊中,以茍延殘喘乎?譯文:_____________________________________________________(3)吾終當有以活汝,脫有禍,固所不辭也!譯文:_____________________________________________________(東郭先生)將要向北到中山國去求取官職,他趕著跛腳的驢,用口袋裝著書籍,早上行走迷了路,看到遠處的塵土心里很害怕。為什么不讓我早點躲在你的口袋里,來暫且活命呢?我終究應當來救活你,即使有災禍,我也決不推辭?!緟⒖甲g文】

當時墨家學者東郭先生將要向北到中山國去求取官職,他趕著跛腳的驢,用口袋裝著書籍,早上行走迷了路,看到遠處的塵土心里很害怕。狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生一定有志于救天下之物吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時得白龜相助得以渡江活命,隋侯救了條蛇而得到寶珠,龜蛇本來就沒有狼有靈性。今天這情景,為什么不讓我早點躲在你的口袋里,來暫且活命呢?將來什么時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死人救活,讓骨頭長肉啊,(我)怎么會不努力效仿龜蛇的誠心(相報)?。 毕壬f:“私藏你冒犯世襲公卿、忤逆權貴,禍患尚且不可預料,哪敢指望什么報答??!然而墨家的主張,是以兼愛為根本,我終究應當來救活你,即使有災禍,我也決不推辭。”便(從袋子里)拿出書本,空出袋子,慢慢地將狼裝入其中。【注】宋濂,字景濂,明代著名文學家、史學家。(1)善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。譯文:______________________________________________________________________________________________________(2)彼盡忠于陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪?譯文:________________________________________________________________________好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(他)呢?【教你審題】

①題干要求將文中畫線語句翻譯成現代漢語,答題方向非常明確;②找出畫線語句中的詞類活用現象,以備翻譯時使用。【教你答題】

本題考查翻譯文言語句的能力。除了注意關鍵詞語和句式的翻譯外,還要特別關注詞類活用現象。第(1)句中的“友”是名詞作動詞,“結交朋友”,第(2)句中的“罪”也是名詞作動詞,“重責”。參考譯文:宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有,座中的來客是誰,飯菜是什么東西。宋濂全部用事實回答?;实坌χf:“確實如此,你不欺騙我?!被实坶g或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們?!敝魇氯闾爻噬弦蝗f多字的奏章?;实鄞笈儐柍械某甲?。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內容。把朝臣都招來斥責,于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人?!?.看它用一般的意義去理解是否通順,如果不通就可能是活用。如“項伯殺人,臣活之”的“活”,按“活著”來解釋就講不通,這里是動詞的使動用法。再如上述試題的第(1)句“與臣友”,“友”按名詞來解釋肯定不通,因此可以看作是名詞作動詞。2.看詞性有沒有變化,有變化的就是活用。如“凡吏于土者”,這里的“吏”帶了補語,而“吏”作為名詞是不能帶補語的,因此“吏”的詞性發(fā)生了變化,只能作動詞講。再如上述試題的第(2)句“惡可深罪”,名詞“罪”前用“深”來修飾,所以這里應為動詞。3.看詞語的意思有沒有增加,如果增加了就是活用。如“一狼徑去,其一犬坐于前”的“犬”,就要解釋為“像犬一樣”,這里的“犬”就是名詞作狀語?!咀ⅰ控偁酰贺傌?、野貓。這里泛指貓。D6.將文中畫線句子翻譯成現代漢語。南郭有士病鼠,鼠群行有墮甕者,急從束氏假貍狌以去。譯文:_________________________________________________________________________________________________________【解析】本題考查對文言語句的翻譯能力。“病”,意動用法,以……為患;“群”,名詞作狀語,成群地。翻譯時,要注意這些詞類活用的情況。城南有個讀書人,家里正遭鼠患,老鼠成群地跑來跑去,有的甚至落入缸里去了,讀書人急忙到束氏家借了貓?!緟⒖甲g文】

衛(wèi)國有個姓束的人,他對于世間的所有東西都不愛好,只愛好養(yǎng)貓。貓是捕鼠的動物,他家養(yǎng)了一百多只,家里周圍所有的老鼠將要被貓捕完了。貓沒有吃的了,饑餓得整天叫喚。束氏每天到集市上買肉喂它們。貓生了兒子又生了孫子,因為吃肉的緣故,竟然不知道世上還有老鼠,只知道餓了就叫,一叫就得到肉吃,吃完肉就懶散地走走,非常快樂自在。城南有個讀書人,家里正遭鼠患,老鼠成群地跑來跑去,有的甚至落入缸里去了,讀書人急忙到束氏家借了貓。貓看見老鼠的兩只耳朵高高的豎立著,眼睛突露像黑漆一樣賊亮,還有紅色的胡須,又發(fā)出吱吱地亂叫,貓認為老鼠是奇怪的東西,貓沿著缸的邊沿繞著老鼠走,就是不敢下去捉老鼠。讀書人非常生氣,就把貓推了進去。貓十分害怕,對著老鼠哇哇大叫。過了很長時間,老鼠估計貓沒有其他的本領,就去咬貓的爪子。貓嚇得奮力跳出了缸。A【解析】A項,“利”是意動用法,其余(破、生、走)是使動用法。

8.將文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(1)瑋偵虜兵去已遠,乃驅所掠牛羊輜重,緩驅而還,頗失部伍。譯文:_________________________________________________________________________________________________________(2)虜方苦疲甚,皆欣然,軍嚴整。譯文:________________________________________________________________________曹瑋偵察到敵兵退離已遠,于是就驅趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅趕著返回,使整個軍隊失去秩序,不成行列。

敵人正苦于疲勞極了,都很高興,使軍隊嚴整地休息了很長時間?!窘馕觥勘绢}考查對文言語句的翻譯能力。從詞類活用的角度考慮,第(1)句在翻譯時要注重“失”字,這里是使動用法;第(2)句中的“苦”是意動用法。

【參考譯文】

曹瑋主管鎮(zhèn)戎軍時,曾出戰(zhàn)小勝,敵兵退去。曹瑋偵察到敵兵退離已遠,于是就驅趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅趕著返回,使整個軍隊失去秩序,不成行列。他的部下擔憂此事,對曹瑋說:“牛羊無用,只是束縛軍隊。不如拋棄它們,整齊隊伍返回?!辈墁|沒回答,派人繼續(xù)偵察敵情。敵兵離開幾十里,聽說曹瑋貪得牛羊之利而軍隊不整齊,立刻返回襲擊曹瑋的軍隊。曹瑋軍隊行進更加緩慢,行進中找到地勢有利的地方,就停下來等待敵軍。敵軍將要來到,離得很近了,(曹瑋)派人對敵軍說:“你們外國軍隊遠來一定很疲勞,我不想趁著別人疲怠作戰(zhàn),請你們讓戰(zhàn)士和馬休息一下,隔一會兒就決戰(zhàn)?!睌橙苏嘤谄跇O了,都很高興,使軍隊嚴整地休息了很長時間。過了很長時間,曹瑋又派人告知他們:“休息好了,可以相互驅馬進攻了。”于是各方擊鼓發(fā)兵進攻,一交戰(zhàn)就把敵軍打得大敗。

于是拋棄了牛羊返回。(曹瑋)慢慢地對他的部下說:“我知道敵人已很疲勞,故意做貪利的事來引誘他們。等到他們再來,接近行走百里了。如果趁著他們有銳氣便交戰(zhàn),誰勝誰負還很難說。走遠路的人如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,人氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人?!睂⑽闹挟嬀€的語句翻譯成現代漢語。(1)太祖軍和陽,自將擊雞籠山寨,少留兵佐善長居守。譯文:_______________________________________________________________________________________________________(2)善長因請自大逆而外皆除之,逐命與中丞劉基等裁定律令,頒示中外。譯文:_________________________________________________________________________________________________________朱元璋在和陽駐軍時,親自率軍攻打雞籠山寨,留下很少一部分兵力給李善長留守和陽。李善長趁機請求除謀反要連坐之外,其他都廢除掉,于是朱元璋就命令他和中丞劉基確定法令制度,頒行朝廷內外?!窘棠銓忣}】

①題目要求翻譯文中畫線語句,兩句話分別在兩段文字中;②粗讀材料,看畫線句子所處的語言環(huán)境,了解整體語意?!窘棠愦痤}】

本題考查對文言語句的翻譯能力。第(1)句中的“軍”是名詞作動詞,駐軍;“軍和陽”是省略句,翻譯時要譯出。第(2)句中“因”可譯為“趁機”,“中外”為古今異義詞,指“朝廷內外”。參考譯文:李善長,字百室,安徽定遠人。讀書不多,但有智慧和謀略,通曉法家(學說)言論,謀劃事情大多符合實情。太祖朱元璋知道他是鄉(xiāng)里的長者,就以禮對待他,留下他做幕府的掌書記。他跟隨太祖朱元璋攻占滁州,給朱元璋出謀劃策,并參與重要事情的決策,主管軍隊的物資供應,朱元璋很倚重他。朱元璋在和陽駐軍時,親自率軍攻打雞籠山寨,留下很少一部分兵力給李善長留守和陽。元軍將領刺探得知消息來偷襲和陽,李善長設下埋伏打敗了元軍,朱元璋認為他很有本事。吳王元年九月,評論平定吳地的功勞,封李善長為宣國公。改了官職制度后,以左為尊,(朱元璋)任命他為左相國。朱元璋剛過長江,經常用重刑(治理),有一天,朱元璋對李善長說:“法律上有三條關于連坐的規(guī)定,不是太嚴厲了嗎?”李善長趁機請求除謀反要連坐之外,其他都廢除掉,于是朱元璋就命令他和中丞劉基確定法令制度,頒行朝廷內外。理解并翻譯文中的句子是綜合性考查,也是文言文基礎知識的綜合運用,是檢查學生閱讀文言文能力的重要手段。同時,由于這類題有溝通古今的作用,學生在翻譯成現代漢語的過程中,既要顧及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是檢查學生書面表達能力的一種較好方式。如果從操作層面講,文言文翻譯還可用這幾個詞來概括其方法:“留”,即保留文中不必譯和不能譯的詞語,如時、地、人、事、官職、書名等專有名詞;在現代漢語中仍常用的成語和習慣用語,一般人都理解,可保留不譯(硬要譯,反而顯得不通順)。如上述試題中第(1)句“太祖”“和陽”“雞籠山寨”“善長”等都可不譯?!皳Q”,即用一個意思相同的現代詞語替換與現代說法不同、音節(jié)不一致的詞,例如“吾子淹久于敝邑”(《崤之戰(zhàn)》)?!拔嶙印笔蔷丛~,相當于今天的“先生們”;“淹”可用“停留”或“留守”換譯;“敝”是謙詞,“敝邑”即我們國家?!把a”,即將原句省略的內容適當補出來,使句意完整通暢,例如“然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔”(《游褒禪山記》),將“焉”后省略的“而未至”(卻沒有到達)補進去翻譯才連貫?!皠h”,文言文中有些虛詞沒有實在意義,或為語氣助詞,或表示停頓,或是湊足音節(jié),或起連接作用,而現代漢語里又沒有合適的詞翻譯它們,可以刪去。例如:沛公之參乘樊噲者也?!罢咭病笔钦Z尾助詞,翻譯時可刪去?!罢{”,把文言文中倒裝的句子成分調整過來,使之符合現代漢語的習慣。例如:古之人不余欺也!該句是賓語前置句,翻譯時“不余欺”應調整為“不欺余”,即“沒有欺騙我”。又如:師不必賢于弟子。句中“于弟子”是介詞結構后置,翻譯時,應將原句調整為“師不必于弟子賢”即“老師不一定比弟子賢能”??傊还苡檬裁捶椒ǚg,譯出的譯文一定要準確保持原意,句子結構符合現代漢語規(guī)范,語氣暢達,文句形象生動,即符合常說的“信”“達”“雅”的要求。(1)是乃益鳥,食蟲害,且南飛越冬,爾安得久飼之?譯文:________________________________________________________________________(2)弟戀戀不舍,然視雛意甚哀,遂出籠釋之。譯文:________________________________________________________________________這是益鳥,吃害蟲,而且會飛到南方去過冬,你怎么能長久地飼養(yǎng)它呢?弟弟戀戀不舍,但是看到小燕子的神態(tài)非常悲哀,于是就把它放出籠子了?!窘馕觥勘绢}考查學生理解并翻譯文中的句子的能力。學生在翻譯時,一定要注意文言語句中的關鍵詞,如第(1)句中的“乃”“且”等,第(2)句中的“意”“遂”等。

【參考譯文】

我弟弟喜歡鳥,每天都想得到一只小鳥。今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,在我家的屋檐下筑巢,它們工作得非常辛苦。不久,聽到啾啾的聲音,原來小燕子已經破殼而出了。一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,將它裝進籠子飼養(yǎng)。母親知道了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會飛到南方去過冬,你怎么能長久地飼養(yǎng)它呢?”母親催促弟弟馬上把小燕子放掉。弟弟戀戀不舍,但是看到小燕子的神態(tài)非常悲哀,于是就把它放出籠子了。小燕子飛回了巢,和它的家人們和睦歡樂地在一起。

(1)子之教我御,術未盡也?譯文:_____________________________________________________(2)而先后心在于臣,上何以調于馬?此君之所以后也。譯文:___________________________________________________________________________________________________【解析】本題考查學生理解并翻譯文中的句子的能力。解答此題,要先把握文意,然后定位實詞和虛詞,最后分析整句。第(1)句要注意“之”“術”等,第(2)句要注意“在于臣”與“調于馬”這類特殊句式的翻譯。你教我駕馭車馬,沒有把本領全教完啊?而您不管是領先還是落后,您的心思都在我這里,您還有什么心思去調整馬呢?這就是您落后的原因了?!緟⒖甲g文】

趙襄王向善于駕馭車馬的人王子期學習,學習不久之后就與王子期進行比賽,趙襄王換了三次馬,三次都落后了。趙襄王說:“你教我駕馭車馬,沒有把本領全教完???”王子期回答說:“本領全部都教給你了,只是你使用得不恰當。但凡駕馭馬所看重的,馬套架在車上,人的注意力集中在馬上,這樣才可以加快速度,達到目的?,F在國君在落后時就一心想追上我,跑在前面時又怕我趕上。其實駕車比賽這件事,不是跑在前面就是掉在后面,而您不管是領先還是落后,您的心思都在我這里,您還有什么心思去調整馬呢?這就是您落后的原因了?!?/p>

文言文翻譯“四部曲”【注】貴人:即光烈皇后,明帝生母。把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。譯文:________________________________________________________________________(2)帝嘉興之讓,不奪其志。譯文:____________________________________________(3)至誠發(fā)中,感動左右,帝遂聽之。譯文:_________________________________________________________________________________________________________光武帝親臨的地方,(陰興)總是事先進入清理(或“清查”)宮室,很受親近信任。光武帝稱許陰興謙讓,沒有改變他的心愿。最真摯的語言發(fā)自肺腑(或“內心”),使左右的人都感動了(或“感動了身邊的人”)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論