《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析_第1頁
《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析_第2頁
《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析_第3頁
《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析_第4頁
《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析《古文觀止·三槐堂銘》譯文與賞析

三槐堂銘

三槐堂銘

北宋·蘇轍

【題解】

三槐象征朝廷官員中職位最高的三公。三槐堂,即三槐王氏的堂號,是北宋初年兵部侍郎王祜家的廳堂,因王祜手植三棵槐樹于庭而得名。本文是蘇軾為三槐堂寫的銘文,歌頌了王祜及其子孫的功業(yè)、德行,并借此規(guī)勸世人多行善事。全文敘議結(jié)合,語言精練,堪稱銘文中的上乘之作。

【原文】

天可必乎?賢者不必貴,仁者不必壽。天不可必乎?仁者必有后。二者將安取衷哉[47]?吾聞之申包胥曰:“人定者勝天,天定亦能勝人[48]?!笔乐撎煺?,皆不待其定而求之,故以天為茫茫。善者以怠,惡者以肆。盜跖之壽,孔、顏之厄,此皆天之未定者也。松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其終也,貫四時(shí)、閱千歲而不改者,其天定也。善惡之報(bào),至于子孫,則其定也久矣。吾以所見所聞考之,而其可必也審矣。

【解釋】

[47]衷:同“中”,此為正確之意。

[48]“人定者”二句:語出《史記·伍子胥傳》,原文為:“人眾者勝天,天定亦能破人。”人定,人的意志。天定,天的意志。

【譯文】

能說天意是必然的嗎?但是賢明的人不一定顯貴,仁愛的人也不一定長壽。能說天意不是必然的嗎?但是仁愛之人一定會(huì)有好的后代。這兩種說法該怎樣論定才是正確的呢?我聽申包胥曾經(jīng)說過:“人的意志可以改變天命,天的意志也能勝過人為的努力?!笔郎险?wù)撎斓赖娜?,都不等天意完全表現(xiàn)出來就去證明它,因此他們認(rèn)為天道是渺茫不能捉摸的。善良的人因此而懈怠,邪惡的人因此而放縱。盜跖的長壽,孔子、顏回的困厄,這都是天意還沒有完全表現(xiàn)出來的緣故。松柏生長在山林之中,開始時(shí)被圍困在蓬蒿之下,遭受牛羊踐踏;但它最終還是四季常青,經(jīng)歷千年還是挺立不變,這就是天意的顯示。人的善惡報(bào)應(yīng),要到子孫后代才表現(xiàn)出來,這也是天意早已定下的。我以所見所聞的事實(shí)來驗(yàn)證,說天意是必然的,這是很清楚的。

【原文】

國之將興,必有世德之臣,厚施而不食其報(bào),然后其子孫能與守文太平之主共天下之福。故兵部侍郎晉國王公,顯于漢、周之際,歷事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以為相,而公卒以直道不容于時(shí)。蓋嘗手植三槐于庭,曰:“吾子孫必有為三公者[49]?!币讯渥游簢恼?,相真宗皇帝于景德、祥符之間,朝廷清明,天下無事之時(shí),享其福祿榮名者十有八年。今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;而晉公修德于身,責(zé)報(bào)于天,取必于數(shù)十年之后,如持左契[50],交手相付。吾是以知天之果可必也。

【解釋】

[49]三公:西漢時(shí)稱丞相、太尉、御史大夫?yàn)槿@里泛指朝廷的高級官員。

[50]左契:古代契約分為左右兩聯(lián),立契雙方各執(zhí)一聯(lián)。左契即左聯(lián),為索償?shù)膽{證。

【譯文】

國家將要興盛時(shí),一定有世代積德的大臣,做了很多善事而沒有享受應(yīng)有的福報(bào),但此后他的子孫卻能夠與守成的君主共享天下的福祿。所以死去的兵部侍郎、晉國公王佑,在后漢、后周之間就已經(jīng)顯達(dá),前后侍奉太祖、太宗兩朝,文武忠孝,天下人都期盼他當(dāng)宰相,但是最終由于他正直不阿,而不為當(dāng)世所容。他曾親手在庭院里種了三棵槐樹,說:“我的子孫后代一定會(huì)有做三公的?!焙髞硭膬鹤游簢恼辉谡孀诰暗?、祥符年間做了宰相,那時(shí)正值朝廷政治清明,天下太平,他享受了十八年的福祿榮耀?,F(xiàn)在把東西寄存在別人那里,第二天就去取,可能取到,也可能取不到了。但晉國公自己修養(yǎng)德行,希望得到上天的福報(bào),幾十年之后他真的得到了上天的回報(bào)。就像手持契約,親手交接一樣。我由此知道上天確實(shí)是必要表現(xiàn)他的意愿的。

【原文】

吾不及見魏公,而見其子懿敏公,以直諫事仁宗皇帝,出入侍從將帥三十余年,位不滿其德。天將復(fù)興王氏也歟!何其子孫之多賢也?世有以晉公比李棲筠者,其雄才直氣,真不相上下。而棲筠之子吉甫,其孫德裕,功名富貴,略與王氏等;而忠恕仁厚,不及魏公父子。由此觀之,王氏之福蓋未艾也。懿敏公之子鞏與吾游,好德而文,以世其家,吾以是銘之。銘曰:

【譯文】

我沒能夠見到魏國公,卻見到了他的兒子懿敏公,他以直言進(jìn)諫事奉仁宗皇帝,在宮廷內(nèi)外侍從、帶兵三十多年,他的爵位不足以和他的德行相稱。是上天要振興王氏吧!為什么他的子孫中有這么多賢能之士呢?世上有人將晉國公與李棲筠相比,他們兩人才干杰出,性格剛直,確實(shí)不相上下。而李棲筠的兒子李吉甫、孫子李德裕,雖然享有的功名富貴和王氏差不多,但在寬厚仁義方面,則比不上魏公父子。由此看來,王氏的福分正旺盛不衰啊。懿敏公的兒子王鞏和我有交往,他注重品行修養(yǎng)而又善于詩文,以此繼承他世代的家風(fēng),我因此把他記了下來。銘文是:

【原文】

“嗚呼休哉[51]!魏公之業(yè),與槐俱萌;封植之勤,必世乃成。既相真宗,四方砥平[52]。歸視其家,槐陰滿庭。吾儕小人,朝不及夕,相時(shí)射利,皇恤厥德[53]?庶幾僥幸,不種而獲。不有君子,其何能國?王城之東,晉公所廬;郁郁三槐,惟德之符。嗚呼休哉!”

【解釋】

[51]嗚呼休哉:表示感嘆、贊美的意思。

[52]砥平:像磨刀石一樣平穩(wěn)。這里指國家安定。

[53]皇恤厥德:皇,同“遑”,閑暇。恤,憂念。厥,其。

【譯文】

“啊,多么美好??!魏公的功德跟槐樹一起萌生;辛勤地澆灌培植,必定要經(jīng)過世代才能長成。做了宰相輔佐真宗,國家安定?;剜l(xiāng)探家,槐蔭籠庭。我們這些無才無德之輩,從早到晚,只知窺察時(shí)機(jī)追求名利,哪里還有時(shí)間修養(yǎng)道德?只希望有意外的機(jī)會(huì),不種植就有收獲。沒有賢德的人,國家又怎能成為一個(gè)國家?京城的東面,是晉國公的住所,蔥郁茂密的三棵槐樹,就是善德的象征。啊,多么美好??!”

【評析】

本文借寫王祜仁德厚施,福延子孫,宣揚(yáng)善惡有報(bào)的天命觀。對于天命,讀者可以不必相信,但應(yīng)明白表達(dá)的種槐種德、懲惡揚(yáng)善的意愿。

文章主題在于歌頌王佑的品德和功業(yè)。首先從天命有常立論,肯定了“善有善報(bào),惡有惡報(bào)”,進(jìn)而提出“仁者必有后”的觀點(diǎn),這是全文的理論基礎(chǔ)。然后記敘了王佑手植三槐

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論