客艙播音藝術(shù) 課件 Task 22 Ground Temperature_第1頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 22 Ground Temperature_第2頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 22 Ground Temperature_第3頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 22 Ground Temperature_第4頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 22 Ground Temperature_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Task22Ground

Temperature演講人Timeandtidewaitforonman時(shí)不我待PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目錄05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestions:Whatwouldhappentothepassengersiftheyfeeluncomfortableduetotemperatureinthecabin?PartILeading-in

關(guān)于空調(diào)溫度的問(wèn)題。實(shí)際上我們平時(shí)坐飛機(jī)的時(shí)候都會(huì)覺(jué)得機(jī)場(chǎng)里面的溫度比較低。在夏天的時(shí)候我們穿的衣服都是比較涼爽的,因此在座位上可能會(huì)出現(xiàn)瑟瑟發(fā)抖的情況。但是實(shí)際上在飛機(jī)飛行的過(guò)程當(dāng)中,空調(diào)溫度是不能調(diào)高的。在飛行當(dāng)中會(huì)因?yàn)闄C(jī)艙壓力的原因,飛機(jī)內(nèi)會(huì)選擇將空調(diào)溫度降低,假如溫度過(guò)高的話,會(huì)導(dǎo)致乘客出現(xiàn)暈厥的情況。而這個(gè)情況你可以跟空姐說(shuō)要毛毯,而不是要求空姐把空調(diào)溫度升高。PartIIBackgroundInformationPartIIILet’sread1)AirConditionProblem空調(diào)制冷效果不佳安撫廣播Ladiesandgentlemen,Wearenowwaitingfortheflightdeparture.Youmayfeelalittlebithotnowduetotheairconditioningsystemdoesn'tworkwellbeforetakeoff.Weregretforthisinconvenienceatthemoment.You'llfeelbetteraftertakeoff.Thankyou!女士們,先生們:由于本架飛機(jī)在地面停留期間空調(diào)制冷效果不夠理想,造成目前客艙溫度偏高,給您帶來(lái)不適,我們深表歉意,這種情況在飛機(jī)起飛后會(huì)很快緩解。謝謝!2)客艙外溫度提醒時(shí)間:機(jī)組通知飛機(jī)落地后Ladiesandgentlemen:Ourplanehaslandedat

_______

airport.Thelocaltimeis__.Thetemperatureoutsideis

____

degreesCelsius,(

degreesFahrenheit.)Theplaneistaxiing.Foryoursafety,pleasestayinyourseatforthetimebeing.WhentheaircraftstopscompletelyandtheFastenSeatBeltsignisturnedoff,Pleasedetachtheseatbelt,takeallyourcarry-onitemsanddisembark(pleasedetachtheseatbeltandtakeallyourcarry-onitemsandpassporttocompletetheentryformalitiesintheterminal).Pleaseusecautionwhenretrievingitemsfromtheoverheadcompartment.Yourcheckedbaggagemaybeclaimedinthebaggageclaimarea.Thetransitpassengerspleasegototheconnectionflightcounterinthewaitinghalltocompletetheprocedures.

Itisraining/snowingoutside,pleasebecarefulwhilegettingoutoftheplane.女士們,先生們:

我們已抵達(dá)

機(jī)場(chǎng),當(dāng)?shù)貢r(shí)間

機(jī)艙外溫度攝氏度

華氏

。飛行還將滑行一段時(shí)間,在安全指示燈熄滅前,請(qǐng)您系好安全帶,在座位上耐心等候,請(qǐng)不要打開(kāi)手機(jī),下機(jī)時(shí)情小心打開(kāi)行李架,以免行李滑落,您的托運(yùn)行李請(qǐng)到候機(jī)樓行李提取處領(lǐng)取,需要轉(zhuǎn)機(jī)的旅客請(qǐng)到轉(zhuǎn)機(jī)臺(tái)辦理手續(xù)。外面正在下雨/雪,下機(jī)時(shí)請(qǐng)注意地面路滑。PartIIIWordsandExpressions1.Celsius[?selsi?s]n.攝氏度2.Fahrenheit[?f?r?nha?t]adj.華氏溫度計(jì)的;degreesFahrenheit華氏的;攝氏度3.disembark[?d?s?m?bɑ?k]v.離機(jī)4.detach[d??t?t?]v.解開(kāi)5.entry[?entri]n.進(jìn)入(許可);入口;entryformalities入境手續(xù)6.caution[?k???n]n.注意;小心7.temperature[?tempr?t??(r)]n.溫度groundtemperature地面溫度surfacetemperature地面溫度8.claim[kle?m]v.聲稱;索取;baggageclaimarea行李認(rèn)領(lǐng)區(qū)

PartVIReadingskill在英文中如何表達(dá)溫度呢?HowtoexpressthetemperatureinEnglish?例句:Thegroundtemperatureisdegrees__CelsiusordegreesFahrenheit.__的地面溫度__攝氏度,__華氏度。表示溫度時(shí),用belowzero表示零下溫度,溫度表示用基數(shù)詞+degree(s)+單位詞(centigrade攝氏或Fahrenheit華氏)表示.thirty-sixdegreescentigrade或36℃攝氏36度f(wàn)ourdegreesbelowzerocentigrade或-4℃攝氏零下4度Waterfreezesatthirty-twodegreesFahrenheit.水在華氏三十二度時(shí)結(jié)冰.Waterboilsatonehundreddegreescentigrade.水在攝氏一百度時(shí)沸騰.這里的單位詞在人們都很清楚是什么度量制度時(shí),可以省略.Youare37℃.(讀作thirty-sevendegrees)你是三十七度.(攝氏)It'ssevendegreesbelowzero.今天是零下七度.(攝氏)Thereisanhourtimedifferencebetween____and____.ThelocaltimeisA.M./P.M.on(date).ThegroundtemperatureisdegreesCelsiusordegreesFahrenheit.與_泰國(guó)_的時(shí)差為1小時(shí),現(xiàn)在是當(dāng)?shù)貢r(shí)間__星期_日_上午(/下午/晚上)。溫度_32_攝氏度。(可以替換成華氏度單位)

pleasebecarefulwhilegettingoutoftheplane.PartVPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)detachA取回(2)retrievingB注意、小心(3)CelsiusC攝氏度(4)cautionD地面溫度(5)groundtemperatureE解開(kāi)2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)為了您的安全,請(qǐng)?jiān)谧簧夏托牡群颉?2)外面的溫度是20攝氏度。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)WhentheaircraftstopscompletelyandtheFastenSeatBeltsignisturnedoff,pleasedetachtheseatbelt,takeallyourcarry-onitemsanddisembark.(2)Thetransitpassengerspleasegototheconnectionflightcounterinthewaitinghalltocompletetheprocedures.4.OralEnglishpracticeLadiesandgentlemen,Wearewaitingclearancefromai

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論