對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題研究的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題研究的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題研究的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題研究的開(kāi)題報(bào)告題目:對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題研究一、研究背景及意義隨著全球化的快速發(fā)展,漢語(yǔ)作為一種語(yǔ)言正在成為全球通用的語(yǔ)言之一。越來(lái)越多的人選擇學(xué)習(xí)漢語(yǔ),各類(lèi)對(duì)外漢語(yǔ)教材也應(yīng)運(yùn)而生。教材中的詞匯注釋對(duì)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要,尤其是對(duì)于初學(xué)者或零基礎(chǔ)者。因此,研究對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題,對(duì)于提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率和質(zhì)量,進(jìn)而促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展具有重要的意義。二、研究目的和內(nèi)容本研究旨在對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題進(jìn)行深入探究,具體目的包括:1.分析目前對(duì)外漢語(yǔ)教材的詞匯注釋存在的問(wèn)題和不足;2.探究如何制定符合教學(xué)需求和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特點(diǎn)的詞匯注釋方式;3.研究詞匯注釋對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效率和質(zhì)量的影響。本研究主要內(nèi)容包括:1.對(duì)國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究文獻(xiàn)進(jìn)行綜述和分析,掌握國(guó)內(nèi)外關(guān)于詞匯注釋的研究現(xiàn)狀;2.通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查、實(shí)地調(diào)研、案例分析等方法,深入了解漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯注釋的需求和教師在教學(xué)中的實(shí)際操作情況;3.根據(jù)研究結(jié)果,提出制定符合教學(xué)需求和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特點(diǎn)的詞匯注釋方式的建議和措施;4.對(duì)詞匯注釋對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效率和質(zhì)量的影響進(jìn)行研究和分析。三、研究方法和步驟本研究將采用文獻(xiàn)綜述法、問(wèn)卷調(diào)查法、實(shí)地調(diào)研法和案例分析法等方法,以探究對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題。具體步驟如下:1.文獻(xiàn)綜述:收集整理國(guó)內(nèi)外相關(guān)文獻(xiàn),進(jìn)行綜合分析,掌握對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題的研究現(xiàn)狀;2.問(wèn)卷調(diào)查:依據(jù)調(diào)查對(duì)象(漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者、教師、教材編寫(xiě)者等)進(jìn)行問(wèn)卷的設(shè)計(jì)和發(fā)放,掌握漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯注釋的需求和教師在教學(xué)中的實(shí)際操作情況;3.實(shí)地調(diào)研:針對(duì)不同的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,進(jìn)行個(gè)別深入訪(fǎng)談和交流,以更加深入地了解他們對(duì)詞匯注釋的需求;4.案例分析:選擇幾本典型的外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材,進(jìn)行案例分析,探究詞匯注釋的方式和課程設(shè)置的合理性;5.結(jié)果分析:以問(wèn)卷調(diào)查、實(shí)地調(diào)研和案例分析的結(jié)果為基礎(chǔ),對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋問(wèn)題進(jìn)行綜合分析,并提出制定符合教學(xué)需求和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特點(diǎn)的詞匯注釋方式的建議和措施;6.論文撰寫(xiě):根據(jù)以上研究?jī)?nèi)容和結(jié)果撰寫(xiě)完整的論文。四、研究預(yù)期結(jié)果通過(guò)本研究,預(yù)期可以獲得以下成果:1.分析對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞匯的英文注釋存在的問(wèn)題和不足,為教材編寫(xiě)者提供參考;2.探究制定適合教學(xué)需求和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特點(diǎn)的詞匯注釋方式,為漢語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論