基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻研究的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻研究的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻研究的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻研究的開(kāi)題報(bào)告一、選題背景科技英語(yǔ)作為專業(yè)語(yǔ)言,在技術(shù)領(lǐng)域中扮演著不可或缺的角色。科技英語(yǔ)中常涉及到大量隱喻,它是一種通過(guò)對(duì)不同概念之間的比較來(lái)傳遞信息的語(yǔ)言現(xiàn)象,但這種信息的傳遞常常因?yàn)槲幕尘?、語(yǔ)言及專業(yè)領(lǐng)域等方面的限制而受到挑戰(zhàn)。隨著機(jī)器翻譯技術(shù)的不斷發(fā)展,科技英語(yǔ)的隱喻翻譯成為研究熱點(diǎn)。本文旨在探究基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻翻譯,為機(jī)器翻譯技術(shù)提供更準(zhǔn)確、有效的科技英語(yǔ)翻譯。二、研究目的和意義目的:本文旨在探究基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻翻譯的方法和技術(shù),并通過(guò)實(shí)驗(yàn)分析評(píng)估方法的有效性和翻譯質(zhì)量,為機(jī)器翻譯技術(shù)提供科技英語(yǔ)隱喻翻譯的參考。意義:1.科技英語(yǔ)隱喻翻譯可解決文化和語(yǔ)言差異的問(wèn)題,提高機(jī)器翻譯的質(zhì)量;2.科技英語(yǔ)隱喻翻譯可促進(jìn)科技領(lǐng)域之間的交流和合作;3.科技英語(yǔ)隱喻翻譯可為科技領(lǐng)域的翻譯工作者提供指導(dǎo)和參考。三、研究?jī)?nèi)容和思路內(nèi)容:1.對(duì)科技英語(yǔ)隱喻概念的研究(包括定義、分類、特點(diǎn)等);2.基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻翻譯方法探究;3.實(shí)驗(yàn)分析,比較不同的隱喻翻譯方法在翻譯質(zhì)量和效率方面的優(yōu)劣;4.利用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)隱喻翻譯進(jìn)行評(píng)估和改進(jìn)。思路:1.研究前沿文獻(xiàn)綜述;2.收集科技英語(yǔ)隱喻語(yǔ)料庫(kù),并進(jìn)行語(yǔ)料庫(kù)預(yù)處理;3.選擇不同的隱喻翻譯方法,包括傳統(tǒng)翻譯方法、基于隱喻識(shí)別的翻譯方法以及基于機(jī)器學(xué)習(xí)的翻譯方法,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行翻譯;4.對(duì)不同的隱喻翻譯方法進(jìn)行評(píng)估、分析和比較,并發(fā)現(xiàn)其局限性和優(yōu)缺點(diǎn);5.對(duì)評(píng)估結(jié)果進(jìn)行分析和總結(jié),提出改進(jìn)方案。四、研究難點(diǎn)和可行性分析難點(diǎn):1.隱喻的多義性和復(fù)雜性;2.隱喻與語(yǔ)言及文化之間的聯(lián)系;3.科技英語(yǔ)隱喻語(yǔ)料庫(kù)的建立和應(yīng)用??尚行裕?.目前基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯技術(shù)已有較好的研究基礎(chǔ),并已具有較高的可行性和可靠性;2.大量的科技英語(yǔ)文獻(xiàn)和語(yǔ)料庫(kù)可供選擇,并可以利用現(xiàn)有自然語(yǔ)言處理、機(jī)器學(xué)習(xí)以及計(jì)算機(jī)語(yǔ)言技術(shù)進(jìn)行分析和處理;3.學(xué)科交叉思路的運(yùn)用可以充分挖掘科技英語(yǔ)隱喻翻譯的潛在價(jià)值和應(yīng)用空間。五、預(yù)期成果1.建立科技英語(yǔ)隱喻語(yǔ)料庫(kù),為科技英語(yǔ)隱喻翻譯的研究提供基礎(chǔ);2.比較不同的隱喻翻譯方法,在翻譯質(zhì)量和效率方面的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論