文檔魅力江蘇_第1頁
文檔魅力江蘇_第2頁
文檔魅力江蘇_第3頁
文檔魅力江蘇_第4頁
文檔魅力江蘇_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

PAGE3魅力江蘇CharmedeJiangsu卷首語Avant-propos這是一塊文化底蘊濃厚的大地!吳時姑蘇明月,漢時彭城關(guān)隘,晉時秦淮燕子,明時金陵城垣,有6000多年文明史的江蘇既飄逸著傳統(tǒng)文化中漢風(fēng)吳韻的絢麗華彩,又流淌著時尚潮流前沿的現(xiàn)代氣息!C’estuneterreimprégnéedeculturesmillénaires!LalunedeSuzhousouslaDynastiedesWu,lesfortsdelacitéPengsouslaDynastiedesHan,leshirondellesauborddelarivièreQinhuaisouslaDynastiedesJinetlesrempartsdeJinlingsouslaDynastiedesMing…autantderichessesculturellesdanslaprovinceduJiangsuqui,possédantunecivilisationdeplusde6000ansetgardantlasplendeurdelaculturetraditionnelledesDynastiedesHanetWu,setrouveaujourd’huienavantdelamodernité

!這是一塊創(chuàng)造發(fā)展奇跡的沃土!歷史上,她以富庶聞名海內(nèi)外;今天,她以高速發(fā)展更是讓世人注目:改革開放30多年來,全省人民以銳意創(chuàng)新、實干苦干的精神,創(chuàng)造了經(jīng)濟高速增長的奇跡!C’estuneterrefertileenexploitsdedéveloppement

!Dansl’histoire,elleestréputéeenChineetàl’étrangerparsarichesse

;etaujourd’hui,elleimpressionnelemondeentierparsonessoréconomique

:depuislaréformeetl’ouverturedeplusdetrenteans,lepeupleduJiangsu,graceauxespritsd’initiativeetd’abnégation,aaccompliunmiracledecroissanceéconomique

!這是一塊充滿生機與活力的熱土!她以深邃的眼光看世界;她以寬廣的胸懷擁抱五洲;她以矯健的步伐向率先全面實現(xiàn)小康社會、率先基本實現(xiàn)現(xiàn)代化的目標前進!C’estuneterrepleinededynamismeetdevivacité!Ellelanceunregardprévoyantsurlemonde

;elletendsesbrasamicauxauxcinqcontinents

;elleavanced’unpasdegéantverssonobjectif

:réaliserune?

sociétéd’aisancemoyenne

?etlamodernisationfondamentale

!這是一塊民眾安居樂業(yè)的樂土!她以政府辦事效率高、基礎(chǔ)設(shè)施完備、人民收入水準穩(wěn)步增長、社會秩序和治安良好、注重生態(tài)建設(shè)和環(huán)境保護而享譽中國!C’estuneterrebénieautravailpaisibleetàlavieheureuse

!Ellejouitd’ungrandrenomenChinegraceàl’efficacitédel’administration,laperformancedel’infrastructure,lacroissancerégulièredesrevenus,lastabilitésocialeainsiquel’attentionportéeàl’écologieetàlaprotectiondel’environnement!這就是中國江蘇?。∷诖c您攜手、共創(chuàng)輝煌!C’estbienlaprovinceduJiangsuChine!Elleattendvotrecoopérationpourréaliserencommundenouvellessplendeurs

!目錄Tabledesmatières自然概況Cadrenaturel歷史悠久Histoiremillénaire文化燦爛Culturesplendide經(jīng)濟繁榮Prospéritééconomique科教發(fā)達Sciencesetéducation基礎(chǔ)設(shè)施完善Infrastructureperformante旅游資源豐富Ressourcestouristiques國際交流活躍Echangesinternationaux各具魅力的城市Villesauxcharmesrespectifs宏偉目標Objectifsambitieux后記Epilogue

和鍛造,已達到很高的技術(shù)水準。Ilyaquelquescentainesdemilliersd’années,larégiondeNanjingétaitdéjàhabitéepardeshommes.6000ansavant,sontapparusdesvillagesprimitifsàNanjingetautourdulacTaihu,etlaproductionagricoleyacommencé.Ilyaplusde3000ans,lafonteetleforgeagedesustensilesenbronzeduJiangsuontatteintunniveautechniquetrèsélevé.西元3-6世紀,南京成為中國南方的經(jīng)濟文化中心。西元7-10世紀以后,全國經(jīng)濟重心南移,有所謂“天下大計,仰于東南”的說法,揚州成為全國最繁華的城市。DuIIIeauVIesiècle,NanjingestdevenuuncentreéconomiqueetculturelausuddelaChine.DuVIIeauXesiècle,lecentreéconomiquenationals’estdéplacéverslesud,commeondit?

l’enjeudupaysdépenddelarégionsud-est

?,cequiafaitdeYangzhouàl’époquelavillelaplusprospèredelaChine.西元14-17世紀中葉以后,蘇州、無錫和南京等地,成為我國資本主義萌芽的發(fā)祥地。19世紀末葉,繅絲、紡織、面粉、采煤等近代工業(yè)在無錫、南通、蘇州、常州、徐州等地陸續(xù)興起。此后,江蘇的經(jīng)濟、社會發(fā)展在中國一直名列前茅。DuXIVesiècleaumilieuduXVIIesiècle,desvillestellesqueSuzhou,WuxietNanjingsontdevenuesdesberceauxducapitalismeenbourgeon.DansladeuxièmemoitiéduXIXesiècle,desindustriesmodernestellesqueledévidagedescocons,letextile,lafarineetlahouilleontsuccessivementvulejouràWuxi,Nantong,Suzhou,Changzhou,Xuzhou,etc.Dorénavant,ledéveloppementéconomiqueetsocialduJiangsuseplacetoujoursaupremierrangdelaChine文化燦爛Culturesplendide江蘇是中華文明的重要發(fā)祥地之一,文化底蘊深厚、文化資源豐富,具有悠久的歷史和優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),歷史上涌現(xiàn)出了眾多杰出的政治家、文學(xué)家、藝術(shù)家。Entantqu’undesberceauxdelacivilisationchinoise,Jiangsupossèdeuneculturemillénaireavecderichesressourcesculturelles.Laprovinceestdotéed’unelonguehistoireetd’uneexcellentetraditionculturelle,formantdanssonhistoiredenombreusespersonnalités:hommespolitiques,écrivainsetartistes.江蘇是周恩來、江澤民、胡錦濤等中國國家領(lǐng)導(dǎo)人的故鄉(xiāng),古代著名科學(xué)家祖沖之、中國古典名著《水滸傳》作者施耐庵、《西游記》作者吳承恩、《紅樓夢》作者曹雪芹均出自江蘇。Jiangsuestlepaysnataldeplusieursdirigeantsd’EtatdelaChine,dontZhouEnlai,JiangZeminetHuJingtao.ZuChongzhi,célèbrescientifiquedansl’antiquité,ShiNai’an,auteurdeAuborddel’eau,WuCheng’en,auteurdu

Voyageàl’ouest,CaoXueqin,auteurduRêveaupavillonrougesonttousd’origineduJiangsu.全省有20多個地方曲種;民族音樂、民間舞蹈內(nèi)容豐富,長盛不衰;書畫藝術(shù)名家輩出,享譽中外;蘇州刺繡、南京云錦、無錫惠山泥人、淮安剪紙年畫、揚州漆器玉器、南通風(fēng)箏、宜興紫砂陶器、常州梳篦、蘇州和揚州的盆景、淮揚菜系等聞名中外。Ilexisteplusdevingtopéraslocauxàl’échelleprovinciale

;lamusiqueetladansefolkloriquesdethèmesdiversbénéficientd’uneprospéritéintemporelle

;degrandsma?tresencalligraphieetenpeinturesontmondialementconnus

;labroderiedeSuzhou,lebrocartdenuagesdeNanjing,lesfigurinesdeWuxi,lespapiersdécoupésetlesestampesdeHuai’an,lalaqueetlejadedeYangzhou,lecerf-volantdeNantong,lapoteriedeYixing,lesbonsa?deSuzhouetdeYangzhou,lacuisinegastronomiquedeHuaiyang,sonttousréputésenChineetàl’étranger.經(jīng)濟繁榮Prospéritééconomique江蘇是中國的經(jīng)濟大省和最具活力的地區(qū)之一。2009年,全省經(jīng)濟總量達34061億元,居全國第二位,人均GDP突破6000美元,達到6475美元。JiangsuestunegrandeprovinceéconomiqueetcompteparmilesrégionslesplusdynamiquesdelaChine.En2009,sonvolumeéconomiqueglobals’élèveà3406,1milliardsdeRMBetdécrocheladeuxièmeplaceauniveaunational

;lePIBparhabitantafranchileseuilde6000USdollarsetaatteint6475dollars.江蘇堅持經(jīng)濟國際化戰(zhàn)略,與世界經(jīng)濟聯(lián)系日益廣泛和密切。2009年,全省外貿(mào)進出口總值為3388億美元,居全國前列。Jiangsupersistedanssastratégiedelamondialisationéconomiqueets’engageauxéchangeséconomiquesdeplusenplusfréquentsetintensifiésaveclemondeextérieur.En2009,lecommerceextérieurdelaprovinceseplaceaupremierrangdupays,avecunchiffred’affairesd’import-exportde338,8milliardsdeUSdollars.良好的投資環(huán)境使江蘇成為全球投資的熱土,目前,世界450多個跨國公司在江蘇投資了1000多個項目;全省實際利用外資連續(xù)多年居全國第一。與此同時,江蘇企業(yè)家積極“走出去”,目前在116個國家和地區(qū)投資了1400多個項目。Lecadrefavorableàl’investissementfaitdeJiangsuunlieupréférédel’investissementmondial.Aprésent,plusde450sociétéstransnationalesyontmisenplaceplusde1000projetsd’investissement;lavalorisationdescapitauxétrangersmèneentêtedanslepaysdepuisplusieursannéesconsécutives.Enmêmetemps,lesentreprisesduJiangsus’empressentde?sortirdesfrontières?

etontmontéàl’heureactuelleplusde1400projetsdans116paysetrégions.科教發(fā)達Sciencesetéducation江蘇堅持實施科教興省戰(zhàn)略,科學(xué)教育水平居全國前列。2009年,江蘇區(qū)域創(chuàng)新能力由全國第四位上升到第一位,51項成果獲國家科學(xué)技術(shù)獎勵,總數(shù)居全國第二。全省擁有中國科學(xué)院、中國工程院院士91人,從事科研活動人員總數(shù)達58.9萬人,人數(shù)僅次于北京、上海。LaprovinceduJiangsumeten?uvrelastratégiedurenouveauprovincialgraceauxsciencesetéducation,elleseplaceaupremierrangdupaysdanscedomaine.En2009,lacapacitéd’innovationsdanslaprovinceoccupelapremièreplacedanslepays,avec51prixnationauxtechno-scientifiquesquiluivalentladeuxièmeplace.Laprovincecompte91académiciensrelevantdel’AcadémiedesSciencesdeChineetdel’Académied’IngénieriedeChine.L’effectiftotalconsacréàlarecherchescientifiqueatteint589000,justeaprèsceluideBeijingetdeShanghai.江蘇在教育的投入始終領(lǐng)先全國,城鄉(xiāng)免費九年制義務(wù)教育全面實行,擁有南京大學(xué)、東南大學(xué)等著名院校在內(nèi)的普通高校122所。2009年,全省在校大學(xué)生人數(shù)達177萬人,職校生170萬人,均居全國第一。L’investissementduJiangsuenéducationsetrouveentêtedupelotonauniveaunational,l’enseignementobligatoireetgratuitdeneufansestcomplètementpratiquédanslesvillesetàlacampagne.Ilya122établissementsd’enseignementsupérieurdontl’UniversitédeNanjingetl’UniversitéduSud-Est.En2009,lenombretotaldesétudiantsauJiangsus’élèveà1,77millionsetceuxdanslesétablissementsd’enseignementprofessionnelcomptent1,70millions,cequilaclasseaupremierrangdupays.基礎(chǔ)設(shè)施完善Infrastructureperformante江蘇已基本形成“鐵路、公路、水路、空運、管道運輸”綜合配套的交通運輸體系,省內(nèi)外交通聯(lián)片成網(wǎng),擁有7個民航機場,14萬多公里公路,其中高速公路3755公里,其密度居全國第一。LaprovinceduJiangsuestdotéed’unréseaudetransportconstituédevoiesferrées,deroutes,devoiesfluviales,detransportsaériensetdecanalisations,formantunsystèmeintégraletperformantdetransportetdecommunication.Laprovinceestdesserviepar7aéroportscivils,plusde140000kmderoutesdont3775kmd’autoroutes,ladensitédesroutesoccupelapremièreplacedanslepays.2009年,全省發(fā)電裝機容量達5650萬千瓦,電話普及率達90.8部/百人,互聯(lián)網(wǎng)用戶771.6萬戶,全省城市社區(qū)衛(wèi)生機構(gòu)覆蓋率達到98%,農(nóng)村三級衛(wèi)生服務(wù)網(wǎng)絡(luò)基本形成。新型農(nóng)村合作醫(yī)療人口覆蓋率穩(wěn)定在95%以上。環(huán)境保護取得新進展,主要污染物排放量逐年下降。生態(tài)環(huán)境品質(zhì)指數(shù)逐年上升En2009,lacapacitédesgénérateursdelaprovinceatteint56,5millionsdekilowatts,letauxdegénéralisationdestéléphonesestde90.8postespour100habitants.Lenombredesabonnésd’Internetcompte7,716millions,letauxdecouverturedesservicesmédicauxdanslesvillesatteint98%.Leréseaudessoinsmédicauxenmutualitéruraleauxtroisniveauxatteintunecouverturedeplusde95%.Laprotectiondel’environnementremportesespremierssuccèsavecunebaissenotableduvolumedesdéchetspolluants.Etl’indexdelaqualitéécologiquevaenaugmentant.旅游資源豐富Ressourcestouristiques江蘇境內(nèi)旅游資源豐富,名勝古跡遍布大江南北。省內(nèi)以長江、大運河、太湖、海濱為主的風(fēng)光,構(gòu)成了“以水為主、以山水組合見勝”的獨特旅游資源。Laprovinceestricheenressourcestouristiques,dessitespittoresquesetdesmonumentshistoriquesserépartissenttrèsnombreuxsurlesdeuxrivesdufleuveYangsté.LespaysagesagrémentésparlefleuveYangsté,leGrandCanal,lelacTaihuetlesplagesconstituentdesressourcestouristiquesuniquesduJiangsu,connuespar?

l’eaudominanteetlacombinaisondel’eauetdelamontagne

?.南京的六朝遺跡,蘇州的古典園林,無錫的太湖勝景,宜興的竹海洞天,徐州的秦漢遺跡,連云港的海城山水,淮安的平原風(fēng)光,周莊的水鄉(xiāng)秀色都是名聞遐邇的旅游勝地。LesruinesdesSixdynastiesdeNanjing,lesjardinsclassiquesdeSuzhou,lepaysagedulacTaihudeWuxi,lamerdesbambousetlesgrottesdeYixing,lesvestigesdesdynastiesdesQinetHandeXuzhou,leseauxetlesmontagesdelavillemaritimedeLianyungang,lepaysagedecampagnedeHuai’an,levillagepittoresquedeZhouzhuang,sontautantdesitestouristiquesréputés.目前,全省有27個各具特色的旅游城市,9個國家5A旅游區(qū),96個國家4A旅游區(qū),均居全國第一。2009年,全省接待國內(nèi)外游客2.9億人次。Aprésent,laprovincecompte27villestouristiquesauxcharmesdivers,9zonestouristiques5Aet96zonestouristiques4Aclasséesauniveaunational,occupantlapremièreplaceenChine.En2009,l’accueildetouristeschinoisetétrangersatteint290millions.國際交流活躍Echangesinternationaux全省已經(jīng)形成全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對外開放格局,省、市、縣(市、區(qū))三級對外開放顯現(xiàn)良好的發(fā)展態(tài)勢。截止目前,全省與世界47個國家建立了219對國際友好城市,友好交流關(guān)系城市近200對,友城數(shù)量繼續(xù)位居全國首位。友好交流關(guān)系城市近200對,友城數(shù)量繼續(xù)位居全國首位。LaprovinceduJiangsusetrouvedansunesituationd’ouverturemarquéeparunemultiplicitédimensionnelle,unedifférencedeniveauxetunediversitédedomaines,etl’ouvertureauxéchelonsprovincial,municipaletdudistrictoffreunepromesseencourageanteaudéveloppement.Al’heureactuelle,laprovinceaétéjumeléeavec219villesétrangèresrépartiesdans47paysetaétablidesrelationsd’échangesamicauxavecprèsde200villesàl’échellemondiale,cequiluiconfèrelapremièreplacedelaChine.全省已與世界218個國家和地區(qū)建立了經(jīng)濟聯(lián)系,科技、教育、文化、衛(wèi)生、環(huán)保、體育等各領(lǐng)域的國際交流合作日益活躍,成效顯著;青少年、婦女、工會等民間友好交流不斷;Laprovinceaétablidesrelationséconomiquesavec218paysetrégionsdumonde,leséchangesetlacoopérationinternationauxs’intensifientdanslesdomainestelsquelessciencesettechnologie,l’éducation,laculture,l’hygiène,l’écologie,lesport,etc.Ceséchangesontapportédenombreuxfruits.L’AssociationdelaJeunesse,l’AssociationdesFemmesetlessyndicatsontaussimultipliéleurséchangesamicauxaveclespaysdumonde.來江蘇工作、留學(xué)的外國人逐年增加。2009年,來江蘇的外國游客達396萬人次。江蘇人民與世界人民之間的頻繁友好往來,增進了江蘇與世界人民的了解與友誼。LenombredesétrangersquiviennentauJiangsupourleurtravailouleursétudess’accro?td’annéeenannée.En2009,Jiangsuaaccueilli3,96millionsdetouristesétrangers.LeséchangesamicauxetfréquentsentrelepeupleduJiangsuetlespeuplesdumondeontlargementrenforcélacompréhensionmutuelleetl’amitiéréciproque.各具魅力的城市Villesauxcharmesrespectifs南京市是中國著名的六朝古都,是江蘇省的政治、經(jīng)濟、文化中心,中國重要的綜合性工業(yè)生產(chǎn)基地,華東地區(qū)重要的交通、通訊樞紐,全國重要的高教、科研基地。LavilledeNanjingestlacapitaleanciennedesSixdynasties.Elleestaujourd’huiuncentrepolitique,économiqueetcultureldelaprovinceduJiangsu.ElleestaussiunebaseimportantedeproductionindustrielledelaChine,uneplaquetournantedetransportetdecommunicationàl’estdelaChineetunp?ledel’enseignementsupérieuretdelarecherchescientifique.蘇州、無錫、常州地處長江南岸,其經(jīng)濟和社會發(fā)展水平處于全國領(lǐng)先地位。蘇州以清新、秀美見稱,被稱為人間天堂;無錫是全省重要的經(jīng)濟中心城市,素有“小上?!敝Q;Suzhou,WuxietChangzhousesituentsurlarivesuddufleuveYangtsé,dontledéveloppementéconomiqueetsocialseplaceaupremierrangdelaChine.Suzhou,caractériséparsonraffinementetsonélégance,estbaptiséde?

Paradisterrestre?.Wuxi,métropoleéconomiqueduJiangsu,estrenommésouslenomde?petitShanghai

?.常州既是文化古城,也是一座發(fā)展較快的工商業(yè)城市。蘇州和無錫都是中國重點旅游城市,它們以蘇州園林和無錫太湖風(fēng)光而馳名海內(nèi)外。2009年,兩次人均GDP均保持在1萬美元以上。Changzhouestàlafoisunevilleculturelleancienneetunevilleindustrielleetcommercialeengrandessor.SuzhouetWuxisontdeuxvillestouristiquesréputéesenChineetàl’étrangerparlesjardinsclassiquesetlepaysagedulacTaihu.En2009,lePNBparhabitantdecesdeuxvillesadépassé10000dollars.鎮(zhèn)江、揚州、泰州三市地處長江兩岸。鎮(zhèn)江與揚州位于長江與京杭大運河的交匯處,風(fēng)景秀麗,同為國家級歷史文化名城;泰州已成為江蘇中部地區(qū)新興的工業(yè)城市。Zhenjiang,YangzhouetTaizhousesituentsurlesdeuxrivesdufleuveYangtsé.SituésaucroisementdufleuveYangtséetduGrandCanalBeijing-Hangzhou,ZhenjiangetYangzhou,graceàleursbeauxpaysages,sontclasséesvilleshistoriquesetculturellesauniveaunational.TaizhouestdevenueunevilleindustriellenaissantedanslarégioncentraleduJiangsu.南通、連云港兩市均擁有可停泊巨型海輪的大型港口。南通與上海隔江相望,港口經(jīng)濟和特種經(jīng)濟實力雄厚;連云港為新歐亞大陸橋東方橋頭堡,隴海鐵路西接俄羅斯、可直達荷蘭鹿特丹。NantongetLianyungangdisposentchacuneungrandportquipeutaccueillirdegrandspaquebots.NantongestséparéedeShanghaiparlefleuveYangtséetsonéconomieportuairerevêtd’unepuissantecapacitépotentielle.Lianyungang,têtedepontorientaledu?

nouveauponteurasiatique

?,estreliéeàl’ouestaveclaRussieparlavoieferréeLonghaiquiseprolongejusqu’àRotterdamauxPays-Bas.鹽城、徐州、淮安、宿遷四市位于江蘇北部地區(qū),農(nóng)業(yè)資源豐富。近年來,四市經(jīng)濟基礎(chǔ)得到明顯加強,形成了工程機械、釀酒業(yè)、汽車產(chǎn)業(yè)、鋼鐵和IT產(chǎn)業(yè)等優(yōu)勢特色產(chǎn)業(yè),未來發(fā)展空間潛力巨大。Yancheng,Xuzhou,Huai’anetSuqiansesituentaunorddelaprovinceduJiangsuetsontrichesenressourcesagricoles.Depuiscesdernièresannées,cesquatrevillessevoientleurbaseéconomiqueserenforcersensiblementetformentdessecteursd’industriecompétitifsetspécifiquestelsquelamécaniqued’ingénierie,lafabricationdel’alcool,laconstructiond’automobile,lasidérurgieetl’IT,aupotentieldedéveloppementprometteurdanslefutur.宏偉目標Objectifsambitieux江蘇省的發(fā)展規(guī)劃是:在全國率先全面建設(shè)小康社會,率先基本實現(xiàn)現(xiàn)代化。到2010年,全省總體上全面建成小康社會,使經(jīng)濟更加發(fā)展、民主更加健全、科教更加進步、文化更加繁榮、社會更加和諧、人民生活更加殷實。到2020年左右,全省總體上基本實現(xiàn)現(xiàn)代化,江蘇將建設(shè)成為經(jīng)濟繁榮、科教發(fā)達、法制健全、社會文明、環(huán)境優(yōu)美的省份。LeprogrammededéveloppementduJiangsuserésumecommesuit

:réaliserl’édificationdela?

sociétéd’aisancemoyenne

?etlamodernisationfondamentale.En2010,c’estlaréalisationd’unesociétéd’aisancemoyenne,avecuneéconomiedéveloppée,unedémocratieaméliorée,dessciencesetéducationavancées,unecultureprospère,unesociétéharmonieuseetunevieaiséepourlepeuple.D’icil’an2020,lamodernisationfondamentaleseraréaliséeengénéral,et

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論