![浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院《820翻譯與寫作》歷年考研真題及詳解_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/3E/19/wKhkGWXRXJCARLZUAADYCoPJ5jI768.jpg)
![浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院《820翻譯與寫作》歷年考研真題及詳解_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/3E/19/wKhkGWXRXJCARLZUAADYCoPJ5jI7682.jpg)
![浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院《820翻譯與寫作》歷年考研真題及詳解_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/3E/19/wKhkGWXRXJCARLZUAADYCoPJ5jI7683.jpg)
![浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院《820翻譯與寫作》歷年考研真題及詳解_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/3E/19/wKhkGWXRXJCARLZUAADYCoPJ5jI7684.jpg)
![浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院《820翻譯與寫作》歷年考研真題及詳解_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/3E/19/wKhkGWXRXJCARLZUAADYCoPJ5jI7685.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
目錄
2007年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院420翻譯與寫作考研真題及詳解
2008年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院820翻譯與寫作考研真題及詳解
2009年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院820翻譯與寫作考研真題及詳解
2018年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院820翻譯與寫作考研真題及詳解
2019年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院820翻譯與寫作考研真題及詳解
2007年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院
420翻譯與寫作考研真題及詳解
PartOneTranslation(90分/150)
1.TranslatetheFollowingEnglishintoChinese(20分):
Inotherwords,Americanliteratureistooureyesacuriousamalgamof
familiarandstrange.Americais,ofcourse,anextensionofEuropein
Europe’sexpansionistphase.IthasbeenpeopledmainlybyEuropeans.The
“involuntaryimmigrants”—Negroslaves—fromAfricaareanexception,and
theirpresencehasmodifiedAmericansociety.ButingeneraltheUnited
StateswasfoundeduponEuropean,andespeciallyBritish,precedents.
Culturallyspeaking,AmericamightbecalledaEuropeancolony.
However,tosaysoistodrawattentiontothecomplexityoftheAmerican
scene.Noothercolonyhasbeensoheterogeneouslypopulated,orsolong
politicallyindependentofEurope.Noothercountrywhoseoriginsliein
Europehashadsosharpanawarenessofitscleavagefrom,andsuperiority
to,theparentcultures.RunningthroughAmericanhistory,andtherefore
throughAmericanliterature,isadoubleconsciousnessofOldWorldmodes
andNewWorldpossibilities.Yesterdayhasbeendismissedandpinedfor:
tomorrowhasbeeninvokedanddreaded.Ithasnotbeenthemostfavorable
ofsituationsfortheproductionofliterature.
【參考譯文】
換句話說,我們認(rèn)為,美國文學(xué)把我們所熟悉的陌生的東西奇妙地結(jié)合
起來了。美國當(dāng)然是歐洲向外擴(kuò)展時(shí)期的外延,歐洲人是主要的移民。
非洲被強(qiáng)迫而來的移民——黑奴——是個(gè)例外,這些人的到來使美國社
會(huì)有了變化,不過大體上美國是按照歐洲,特別是英國的先例建立的。
就文化而言,美國可以說是歐洲的一個(gè)殖民地。
這樣說是要人們注意到美國社會(huì)的復(fù)雜性。其他殖民地的居民成分沒有
如此復(fù)雜,政治上脫離歐洲也沒有如此長久。沒有一個(gè)起源于歐洲的國
家,像它這樣敏銳地意識(shí)到要和歐洲文化分家,而且要超過歐洲文化。
貫穿美國歷史的,也就是貫穿美國文學(xué)的,是一種雙重意識(shí);既眷戀舊
大陸的文明,又憧憬新大陸的前程。昨日已成過去,但也值得留戀;明
天已經(jīng)在望,但也令人惴惴不安。這不是一個(gè)最適合文學(xué)創(chuàng)作的環(huán)境。
2.TranslatetheFollowingintoEnglish(25分):
戀愛是人類生活的中心,孟子說:“食色性也?!彼^戀愛正是天賦之本
能;如一生不了解戀愛的人,他又何能了解整個(gè)的人生?所以凡事都從
學(xué)習(xí)而知而能,只有戀愛用不著學(xué)習(xí),只要到了相當(dāng)?shù)哪挲g,碰到合適
的機(jī)會(huì),他和她便會(huì)莫名其妙地戀愛起來。
戀愛人人都會(huì),可是不見得人人都懂,世俗大半以性欲偽充戀愛,以游
戲的態(tài)度處置戀愛,于是我們時(shí)刻可看到因戀愛而不幸的記載。實(shí)在的
戀愛絕不是游戲,它具有引人向上的鞭策力,它更是美麗的象征。
在一雙男女正純情熱愛著的時(shí)候,他和她內(nèi)心充實(shí)著驚人的力量:他們
的靈魂是從萬有的束縛中,得到了自由,不怕威脅,不為利誘,他們是
超越了現(xiàn)實(shí),而創(chuàng)造他們理想的樂園。
【參考譯文】
Romanticloveisthecoreofhumanlife.Menciussays,“Thedesireforfood
andsexisnature.”Inotherwords,loveisinnate.Ifoneremainsalifelong
strangertolove,howcanhethoroughlyunderstandlife?Manbecomes
capablethroughlearning.Butloveisanexception.Boyandgirl,whenthey
areofageandmeetatanopportunemoment,willbecomemysteriously
attachedtoeachother.
Thoughpeoplelovebyinstinct,yetallcannotunderstanditcorrectly.More
oftenthannot,loveisbutcarnaldesireandistreatedasameregame.Thatis
whywesooftenheartragicstoriesoflove.Trueloveisnotagame.Norcan
itstruevaluebeappreciatedbythemorallydegenerate.Truelovespursone
ontohigherattainment.Itembodiesthesupremequalityofselflessness,and
is,aboveall,symbolicofbeauty.
Whenamanandwomanaredeeplyimmersedintruelove,theyarefullof
amazinginnerstrength.Theirsoulsarefreedfromallbondage.Theyare
unyieldingbeforethreatsandincorruptiblebeforeanypromiseofmaterial
gain.Theytranscendtherealitytocreateanidealparadiseoftheirown.
3.TranslatetheFollowingBusinessEnglishintoChinese(20分):
Theoutstandingmarketingadvantageofasmallbusinessoveralargeoneis
itsclosenesstoitscustomers.Manysmall-businessownerscatertoadevoted
groupofcustomersbystockingspecialgoodsandpersonalizingservicesfor
them.Byfurnishingmoreandbetterservices,thesmallbusinessoftencan
competeeffectivelywithalargeone.Theseservicesincludedeliveries,phone
orders,giftwrapping,checkcashing,credit,andamerchandise-on-approval
program.
Amongthemarketingweaknessofsmallfirmsareinadequatesales
programs,lackofeffectiveadvertisingprograms,inadequateinventory
control,andpurchasingandpricingdisadvantages.Forexample,manysmall
businessesemployonlypart-timesalespersons.Theirsalespresentations
oftenareincompleteandineffectivebecausetheonlysalestrainingthese
salespersonsreceiveisfromrepresentativesofwholesalersandother
suppliers.
Manysmallfirmslackboththecreativetalentandthemoneyforaneffective
advertisingprogram.Inmostcasestheycannotaffordtouseanadvertising
agency.Theyrelymainlyonsatisfiedcustomerstospreadthemessageabout
theirgoodsandservices.Whentheyadvertise,theydosoonlyinthe
classifiedsectionofthenewspapersandintheYellowPagesofthetelephone
directory.Asaresult,theyareunabletoevaluatetheeffectivenessoftheir
advertising.
【參考譯文】
與大企業(yè)相比,小企業(yè)最突出的營銷優(yōu)勢是與客戶的密切關(guān)系。許多小
企業(yè)主通過提供特殊商品和個(gè)性化服務(wù)來培養(yǎng)一群忠實(shí)顧客。通過提供
更多更好的服務(wù),小企業(yè)往往可以有效地與大企業(yè)競爭。這些服務(wù)包括
送貨、電話訂購、禮品包裝、支票兌現(xiàn)、信用卡和試銷體驗(yàn)。
小公司的營銷弱點(diǎn)包括銷售計(jì)劃不充分、缺乏有效的廣告計(jì)劃、庫存控
制不足以及采購定價(jià)劣勢。例如,許多小企業(yè)的銷售都是兼職人員。他
們的銷售報(bào)告一般都不完整,又沒有效果,因?yàn)檫@些銷售人員接受過的
唯一銷售培訓(xùn)是來自批發(fā)商和其他供應(yīng)商的代表。
許多小公司既缺乏創(chuàng)意人才,又缺乏有效的廣告資金。在大多數(shù)情況
下,他們請(qǐng)不起廣告公司。他們主要依靠對(duì)其滿意的顧客來宣傳他們商
品和服務(wù)。他們就算做廣告也只是在報(bào)紙的分類欄和電話簿的黃頁上
做。因此,他們無法評(píng)估廣告是否有效。
4.PleaseTranslatetheFollowingChineseintoEnglish(25分):
隨著國際貿(mào)易的發(fā)展,貿(mào)易與環(huán)境的關(guān)系問題日益引起世界各國的重
視。1995年世界貿(mào)易組織(WTO)成立后,就建立了貿(mào)易與環(huán)境委員
會(huì)(CTE)。其主要宗旨是“明確貿(mào)易措施與環(huán)境措施之間的關(guān)系以促
進(jìn)可持續(xù)發(fā)展;對(duì)多邊貿(mào)易體系條款是否需要修改提出適當(dāng)建議,這些
建議必須與多邊貿(mào)易體系的公開、公正、非歧視性原則相一致?!?/p>
2001年多哈召開的WTO第四屆部長級(jí)會(huì)議上,在歐盟的積極推動(dòng)下,
經(jīng)過激烈談判,在會(huì)議最后一刻將貿(mào)易與環(huán)境問題列入了新一輪多邊貿(mào)
易談判。WTO成員國從此對(duì)貿(mào)易與環(huán)境議題展開談判。
中國政府高度重視貿(mào)易與環(huán)境問題,積極參與了WTO貿(mào)易與環(huán)境議題
談判,并分別在2003年7月和2004年6月的CTE特會(huì)上提交了兩份提案,
為推動(dòng)談判進(jìn)展做出了技術(shù)性貢獻(xiàn)。
【參考譯文】
Withthedevelopmentofinternationaltrade,theissueoftherelationship
betweentradeandenvironmenthasbecometheconcernofcountriesallover
theworld.TheWorldTradeOrganization(WTO)establishedaCommittee
onTradeandEnvironment(CTE)whenitwaslaunchedin1995.TheCTE’s
mainmandatesare“toidentifytherelationshipbetweentrademeasuresand
environmentalmeasures,inordertopromotesustainabledevelopment,andto
makeappropriaterecommendationsonwhetheranymodificationsofthe
provisionsofthemultilateraltradingsystemarerequired,compatiblewiththe
open,equitableandnon-discriminatorynatureofthesystem.”
LargelypushedbytheEC,thetradeandenvironmentalissuewasadoptedas
thenewroundmultilateraltradenegotiationsattheverylastminuteafter
heateddebatesatthe4thWTOMinisterialConferenceheldinDohain
November2001.ItwasthendecidedthattheWTOMembersshallnegotiate
onthetradeandenvironmentalissue.
TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetotradeand
environmentalissuesandhasbeenactivelyparticipatinginthenegotiations.
ChinabroughtforwardtwosubmissionstotheCTESpecialSessioninJuly
2003andJune2004respectively,andmadeitstechnicalcontributionsin
pushingforwardthenegotiations.
PartTwoWriting(60分/150)
1.ReadTheFollowingPassageAndThenWriteACoherentEssayTo
AnswerTheQuestionGiven.YouAreRequiredToExpressYour
ViewpointsClearlyAndLogicallyWithin200Words(20分):
ACity’sTrafficPlansandChina’sCarCulture
SHANGHAI,July9—Whenofficialsdrewuptheblueprintsfortheredesign
ofthiscityintheearly1980s,naryaskyscraperpunctuatedthelow-slung
horizon,whosebuildingsmostlydatedfromthedecadesofWesterncontrol
earlyinthelastcentury.
ThehugelyambitiousplanscalledforShanghaitobebuiltanew.Andamong
thetopprioritiesinacitypreviouslydominatedbybicycleswasavoidingthe
mostcommonplaguesoftheautomobileage—unmanageabletrafficand
unbearablepollution.
AspeopleinthisrichestofChinesecitieshavegrownmoreandmore
affluent,theyhavedisplayedanAmerican-stylepassionfortheautomobile.
ButforShanghai,asformuchofChina,gettingrichandgrowingattachedto
carshaveincreasinglygonehandinhand,andhaveproducedsideeffects
familiarincitiesthathavelongbeenaddictedtoautomobiles—fromfilthyair
andstressful,marathoncommutestosharplyrisingoilconsumption.
Thecountry’stopenvironmentalofficialshavewarnedofecologicaland
economicdoomifChinacontinuestofollowthispattern.Butincitieslike
Shanghai,whereautomobilesaccountfor70percentto80percentofair
pollution,nothingseemscapableofstopping,orevenslowing,therapidrise
ofacarculture.
Thisisnotforlackoftrying.Butthetrafficeffortshavebeencoupledwitha
majorexpansionofthepublictransportationsystem,whichcomprises
gleamingnewsubwaysandtheworld’sfastesttrain,amagneticlevitation
vehiclethatzipstotheairportinunder10minutes.
Thesteepgrowthinautomobiletraffichere,however,seemstomockthe
city’sefforts.TheoriginalblueprintsforamajorexpansionofShanghai’s
roadnetwork,drawnuptwodecadesago,predictedthatShanghaiwouldpass
thethresholdoftwomillioncarsin2020.Infact,thatfigurewasreachedlast
November.
Meanwhile,thecityisexpandingitssubwaygridwellbeyondthe310miles
oftrackfirstplanned.Twonewlinesarebeingaddedtotheoriginal15,along
withanother192milesoftrack.Evenso,thesubwaysystem,gleamingand
cleanthoughitis,isoneareawheretraffichasfailedtomeetprojections,
withlessthanhalftheexpectedridershiponsomelines.Thereason,experts
say,isthattherearenotenoughtrains,resultinginovercrowdingwhich
furtherencouragespeopletorideincars.
Question:
WhatisChina’scarcultureaccordingtotheauthorandwhatisyour
understandingofcarcultureinChina?
【參考答案】
Theauthorthinksthatasrichpeoplehavegrownmoreandmoreaffluent,
theyhavedisplayedanAmerican-stylepassionfortheautomobile.When
peoplegetrich,theyallwanttobuyacar.That’scarculture.
Inmyopinion,sometimes,carcultureisalittleridiculousandunnecessary.
Ononehand,frankly,thereisnoneedtobuyacarinthoserichestcities.If
youwanttogoout,takingundergroundisfasterandsafer.Imaginethat
you’reinahurrytogotoajobinterview;youknowyouwouldmissitifyou
failtogetthereontime.Andthenyourcarbrokedownorcaughtinatraffic
jam.Thenyoumaycallitatragedy.Ontheotherhand,theincreasing
numberofcarsdoescontributetotheairpollution.Whymustwespendour
moneyinmakingourenvironmentlesslivable?
2.WriteAnEssayWithin400WordsOnTheFollowingTopic(40分):
“Itisinevitablethatastechnologydevelopstraditionalculturesmustbelost.
Technologyandtraditionareincompatible—youcannothavebothtogether.”
Towhatextentdoyouagreeordisagreewiththisstatement?Pleaseargue
andsupportyourviewpoints.
【參考范文】
Withthedevelopmentoftechnology,somepeoplesaythattraditional
culturesmustbelost.Theybelievethat“Technologyandtraditionare
incompatible—youcannothavebothtogether.”AsfarasI’mconcerned,I
disagreewiththisstatement.Inmyopinion,technologyislikethehardware
ofacomputerandcultureislikethesoftware.Thetraditionalcultureisthe
basisofChineseculture.Technologyandtraditioncanbecompatibleifwe
humanguidetheminacompatibleway.
Wecan’tdenythattechnologicaldevelopmentdoesseemtodriveawaysome
outdatedtraditionalcultures.Wecanseethesereplacementsfromdailylife.
Forexample,farmingmachineshavereplacedthetraditionalagricultural
methods,whichincreasetheefficiencyofthesowingandreapingprocessof
agriculture.What’smore,thetraditionalethics“thethreeobedienceandfour
virtuesimposedonwomen”wasalsowipedoutbecauseofthenew
technologicalage.
However,thoseexcellenttraditionalcultureswillneverbelost.Instead,they
canbeenhancedandupdatedbytechnology.Inancienttimes,childrenhadto
recitethoseclassicalbookseventheycouldn’tunderstand.Whilenowadays,
manyclassicalbooksareadaptedintolotsofcartoonsandmovies.So
childrencanenjoythemselvesatthesametimeofstudyingtraditional
virtues.Whentheygrowupandarecapableofreadingoriginalclassicbooks,
theycanreadthem.AnotherexampleisabouttheTraditionalChinese
Medicine(TCM).Inolddays,it’sveryinconvenientforitinvolved
complicatedpreparation.Thankstomedicaltechnologies,ready-madeTCM
productsareavailablenow,revivingthebeautyofChinesemedical
traditions.
Insum,technologydoescausethelossofcertaintraditionalculturesinaway
that“fittestculturesurvives”andyetcompatibilitybetweenthetwoiseasyto
identifyifweguidethemproperly.Therefore,itisone-sidedtoassumethat
traditionalculturesinevitabledieoutastechnologydevelops.
【解析】
本文圍繞“科學(xué)技術(shù)與傳統(tǒng)文化能否互相調(diào)和”進(jìn)行論述。文章第一段簡
要介紹了這一話題并給出作者自己的看法。第二段第三段通過舉例說明
了:只要人類調(diào)節(jié)引導(dǎo)得當(dāng),兩者是能夠共存的。最后一段總結(jié)全文,
重申觀點(diǎn)。
2008年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院
820翻譯與寫作考研真題及詳解
PartITranslation(90分/150)
1.TranslatethefollowingEnglishintoChinese(20分):
Whatisitthatiswrongwithourpresentwayofdoingthings?Itisnotthat
wecannotproduceenoughgoods.Ourmachinesturnoutasmuchworkinan
houras10,000hand-workersusedto.Butitisnotenoughforacountryto
producegoods:itmustdistributethemaswell;andthisiswhereoursystem
breaksdownhopelessly.Everybodyoughttobelivingquitecomfortablyby
workingfourorfivehoursadaywithtwoSundaysintheweek,yetmillions
oflaborersdieintheworkhouseoronthedole(救濟(jì)金)aftersixtyyearsof
hardtoilsothatafewbabiesmayhavehundredsofthousandsofpoundsa
year.
AsIseeit,thisisnotathingtobearguedaboutortotakesidesabout.Itis
stupidandwickedonthefaceofit;anditwillsmashusandourcivilizationif
wedonotresolutelyreformit.Yetwedonothingbutkeepupaperpetual
ballyhoo(侈談)aboutBolshevism,fascism,communismliberty,dictators,
democracy,andalltherestofit.Theveryfirstlessonofthenewhistorydug
upforusbyProfessorFlindersPetrieduringmylifetimeisthatno
civilization,howeversplendid,illustriousandlikeourown,canstandup
againstthesocialresentmentsandclassconflictswhichfollowasilly
misdistributionofwealth,laborandleisure.Anditistheonehistorylesson
thatisnevertaughtinourschools,thusconfirmingthesayingoftheGerman
philosopher,Hegel.“Welearnfromhistorythatmenneverlearnanything
fromhistory.”
【參考譯文】
我們當(dāng)今在處理事情的方式上到底出了什么毛病呢?不是我們不能生產(chǎn)
足夠的商品,我們的機(jī)器現(xiàn)在每小時(shí)生產(chǎn)的東西相當(dāng)于以前10000個(gè)手
工工人干的活。但是,一個(gè)國家只生產(chǎn)商品是不夠的,它還必須分配這
些商品。而這卻是我們的制度無可奈何地必然出毛病的地方。每個(gè)人一
天工作4,5個(gè)小時(shí),一周休兩個(gè)禮拜天,就該過上十分舒適的生活???/p>
是,為了幾個(gè)天之驕子能夠一年得到幾十萬磅的收入,千百萬勞動(dòng)者卻
不是死在車間,就是做60年苦工之后靠救濟(jì)金度日。
依我之見,此事并不需要爭論或表態(tài)。誰都可以一眼看出此事的愚蠢性
及邪惡之處。如不堅(jiān)決對(duì)之進(jìn)行改革,我們本身及我們的文明都將被其
毀滅。可是,我們只是喋喋不休的奢談什么布爾什維克主義、法西斯主
義、共產(chǎn)主義、自由、獨(dú)裁者、民主以及諸如此類的東西。與我同時(shí)代
的弗林德斯·皮特里教授為我們新發(fā)掘出來的歷史所提供的首要教訓(xùn)就
是:任何一種文明,不管多么燦爛、多么輝煌、多么相似于我們這里的
文明,都經(jīng)受不住由于在財(cái)富和勞逸方面愚蠢地分配不當(dāng)而產(chǎn)生的社會(huì)
不滿和階級(jí)沖突。這一歷史卻偏偏是我們學(xué)校從來沒有教過的,從而證
實(shí)了德國哲學(xué)家黑格爾的說法:“歷史的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)告訴我們,人們不會(huì)
從歷史的經(jīng)驗(yàn)中吸取教訓(xùn)?!?/p>
2.TranslatethefollowingEnglishintoEnglish(25分):
我懷念著故鄉(xiāng)的雷聲和雨聲。那隆隆有力的搏擊,從山谷反響到山谷,
仿佛春之芽就從凍土里震動(dòng),驚醒,而怒茁出來。細(xì)草樣柔的雨絲又以
溫存之手撫摸它,使它簇生油綠的枝葉而開出紅色的花。這些懷想如鄉(xiāng)
愁一樣縈繞得使我憂郁了。我心里的氣候也和這北方大陸一樣缺少雨
量,一滴溫柔的淚在我枯澀的眼里,如遲疑在這陰沉的天空里的雨點(diǎn),
久不落下。
【參考譯文】
Irememberfondlythesoundsofmybirthplace—thesoundsofthunderand
ofrain.Thosemightycrashesrumbledandreverberatedfrommountain
valleytomountainvalley,asifthenewshootsofspringwereshakinginthe
frozenground,awakening,andburstingforthwithaterrifyingvigor.Threads
ofrain,softasfinegrass,wouldthencaressthemwithatenderhand,sothat
clumpsofglossygreenleaveswouldsproutforthandreadflowersburst
open.Thesefondrecollectionslingeredwithmelikeakindofhomesickness,
leavingmedejected.Withinmyheart,theclimateseemedasparchedofrain
asthisnortherncontinent;andliketheraindrops,stillhesitatinginthisleaden
sky,foralongtimenotasingletearoftendernesshadfallenfrommyarid
eyes.
3.TranslatethefollowingEnglishintoChinese(20分):
Thebigbenefitofusingdirectmarketingtobuildanongoingrelationship
withanindividualcustomeristhatastimegoeson,thecustomer’strustand
confidenceintheorganizationbuildup.Thehardestjobistogettheinitial
purchase,butoncecustomershavehadonesuccessfulandsatisfactory
experience,theywillbemuchmorereceptiveandwillingtotryagain.A
shrewddirectmarkercancapitalizeonthisbyanalyzingacustomer’s
purchasinghabitsinordertotailorfutureofferingstofitthatcustomer’s
profile,andbygentlynudgingthecustomerup-marketintomoreexpensive
purchases.
Afutureaspecttoconsideristhecustomer’sself-confidence.Some
customersprefertohaveadiscreetdirectrelationshipwithorganizations,and
tomaketheirpurchasesbymailorder.Adultincontinenceproducts,for
example,arewidelyavailablethroughpharmacists,yetmanycustomers
purchasebymailtoavoidwhattheyseeastheembarrassmentofhavingto
askfortheproductsorbeingseentopurchasethem.
【參考譯文】
使用直接營銷與單個(gè)客戶建立持續(xù)關(guān)系的最大好處是,隨著時(shí)間的推
移,客戶對(duì)組織的信任和信心會(huì)增強(qiáng)。最困難的工作是拿下第一筆交
易,但一旦客戶有了一個(gè)成功和滿意的經(jīng)驗(yàn),他們會(huì)更容易接受,并愿
意再試一次。精明的直接營銷人員可以利用這一點(diǎn),分析客戶的購買習(xí)
慣,以便根據(jù)客戶的個(gè)人資料定制未來的產(chǎn)品,并輕輕地將客戶推向高
端市場,購買更昂貴的產(chǎn)品。
未來需要考慮的一個(gè)方面是客戶的自信。一些客戶更喜歡與組織建立謹(jǐn)
慎的直接關(guān)系,并通過郵購進(jìn)行購買。例如,藥劑師會(huì)提供成人失禁產(chǎn)
品,但許多顧客通過郵寄購買,以避免他們認(rèn)為索要產(chǎn)品或被看到購買
產(chǎn)品的尷尬。
4.TranslatethefollowingEnglishintoEnglish(25分):
中國經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)持續(xù)快速發(fā)展得益于對(duì)外開放和積極有效利用外資。利用
外資是對(duì)外開放基本國策的重要內(nèi)容。28年來,外商在華累計(jì)投資設(shè)立
了近60萬家企業(yè),涉及農(nóng)業(yè)、制造業(yè)、服務(wù)業(yè)等幾乎所有領(lǐng)域,成為促
進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)增長不可或缺的重要因素。2006年,外商投資企業(yè)工業(yè)增加
值、進(jìn)出口額、引進(jìn)技術(shù)、繳納稅收占全國的比重分別達(dá)到29%,
59%,51%和31%,直接就業(yè)人員超過2800萬人,占全國城鎮(zhèn)勞動(dòng)就業(yè)
人口的10%以上。截至2006年底,來華投資的國家和地區(qū)近200個(gè),世
界500強(qiáng)企業(yè)中480多家在華投資,外商投資設(shè)立的研發(fā)機(jī)構(gòu)超過850
個(gè)。
【參考譯文】
China’ssustainedandrapideconomicgrowthisattributedtoopening-upand
effectiveutilizationofforeigndirectinvestment.AttractingFDIisan
importantelementofthebasicstatepolicyofopening-up.28yearsofforeign
investmenthasresultedinnearly600,000companiesinChina,covering
virtuallyallsectorssuchasagriculture,manufacturingandservices.They
havebecomeanindispensablefactorbehindChina’seconomicgrowth.In
2006,foreigninvestedenterprisesaccountedfor19%,59%,51%and21%
respectivelyofChina’stotalindustrialaddedvalue,importandexport
volume,technologytransfer,andtaxrevenue.Theseenterprisesdirectly
employedmorethan28millionpeople,ormorethan10%ofthetotal
workforceinChinesecitiesandtowns.Bytheendof2006,nearly200
countriesandregionsandmorethan480Fortune500companieshadinvested
inChina.Over850R&DfacilitieshadbeensetupinChinawithforeign
investment.
PartTwoWriting(60分/150)
1.ReadTheFollowingPassageAndThenWriteACoherentEssayTo
AnswerTheQuestionGiven.YouAreRequiredToExpressYour
ViewpointsClearlyAndLogicallyWithin200Words.(20分)
GrowingConcerns
Despitearangeofmeasurestokeeptheeconomyexpandinginabalanced
way,nationalpolicymakersmustbefeelingsomestressasalmostall
indicatorspointblisteringgrowth.
Thegrossdomesticproductexpandedby11.5percentinthefirstthree
quartersyear-on-year.Theconsumerpriceindex(CPI)grewby6.5percentin
October,matchingthedecade-longhighreachedinAugust.Urbanfixed-
assetsinvestmentgrowthhit26.7%percentyear-on-yearfromJanuaryto
October.Realestateinvestmentroseby31.4%.
Despitearecentdrasticcorrection,theShanghaiCompositeIndexstillnearly
doubledthusfarthisyear.Increasingbankloansandpilingupforeign
exchangereservescontinuetostokethefire.
PremierWenJiabaosaidlastweekChinashouldpreventitseconomyfrom
becomingoverheatedandavoidstructuralpriceincreasesevolvinginto
overallinflation.Ithasbeeninterpretedasasignthatfurthertighteningisin
thepipeline.“Investmenthasbeenthemainculpritfortherapidlyexpanding
economy,”saysChenJijun,seniormacroeconomicanalystwithBeijing-
basedCITICSecurities.Itwillbethetargetofmacroeconomicregulation
nextyear,hesays.
Therealestatesectorissettobeoneofthoseinthecross-hairs,accordingto
Chen.“Theeffectofprevioustighteningmeasurestargetedatthesectorisyet
tobeseen,”hesays,“Furthermeasuresmaybetakeninthefuture.”Butthose
moveswillalsobestructural,hesaid.Someeliteshaveseentheirhouse
pricesrisingtoofastwhilepricesinothersmayremainacceptable.“This
shouldbetakenintoconsiderationincarryingoutregulations.”
Anacross-the-boardhousingpriceslumpwouldcauseserioustroubletothe
nationaleconomy,hewarns.Thecentralbankisexpectedtoraisethe
benchmarkinterestratesoon,despitetherecentlyslumpingstockmarket,
analystssay.ZhouXiaochuan,governorofthecentralbank,saidlastweek
thatitwasnotadvisabletoraisetheinterestratetoooften.Evenifthe
monetarytoolsarenotconsidered,optionsremainopenforpolicymakers.
TheStateCouncilhasorderednewinvestmentprojectsthatdonothave
properapprovalproceduresmustbestopped.Allnewprojectsmustbe
properlyauthorizedandmeetlanduse,energyefficiency,marketaccessand
environmentalprotectioncriteria.
Questions:
WhatarethepropermeasuresthattheChinesepolicymakersshouldtakefor
keepingtheeconomyexpandinginabalancedwayaccordingtotheauthor?
Andwhatdoyouthinkisthemostimportantwaytopreventtheeconomy
frombecomingoverheatedandavoidthestructuralpriceincreases?
【參考答案】
Chinesepolicymakersshouldpreventitseconomyfrombecomingoverheated
andavoidstructuralpriceincreasesevolvingintooverallinflation,which
meanstighteningmeasuresareinthepipeline.Inmyopinion,themost
importantwaytopreventtheeconomyfrombecomingoverheatedandavoid
thestructuralpriceincreasesisthecooperationofallpartiesinChina.
Governmentshouldtakeforcefulmeasurestocurbpriceincreasesand
intensifyproductionofnecessities.Primaryandtertiaryindustries,alongwith
secondaryindustries,shouldhavea“concertedeffect”onthecountry’s
economicdevelopment.Chinashouldalsorelymoreontechnological
innovation,advancesinhumanresourcequalitiesandmanageriallevelsto
boostitseconomy,ratherthanmainlydependingonconsumptionofmaterial
resources.Ibelieveifeveryaspectofthesocietycancooperatewithothers,
theeconomywouldbecomebalancedagain.
2.WriteAnEssayWithin400WordsOnTheFollowinggTopic(40分):
TherewasapieceofnewsonlinetheotherdaycriticizingChinesetourists
“rude”behaviorabroad.SomeChinesevisitorswereridingthebronzebullin
theWallStreetforphototaking.Suchbehaviorshavebeenseriously
criticized.Thenprobablyonedaylater,someonepostedaseriesofphotos
showingthattouristsfromothercountriesalsodothesame,ridingthebull.
ThenitsuddenlyjustifiesChinesetourists’behaviors.Muchcriticismchase
afterthosewhocriticizedtheChinesetourists.Whatdoyouthinkofthose
Chinesetourists’behaviors?Doyouthinkthereshouldbeastandardto
justifythetourists’behaviorsregardlessofothers’doings?Pleaseargueand
supportyourview.
【參考范文】
Nowadays,itisnotstrangetoseeChineseontheInternetwiththetitle
relatedto“rude”or“uncivilized”aroundtheworld.Weevendon’tknow
sincewhenweChineseareconnectedwiththosewords.Shouldn’twebe
referredtowithpraiseslike“hardworking”,“kind”and“polite”?
Whatoneartharethereasonsforthispatheticchange?Inmyopinion,the
mostimportantcauseisnationalqualityandnationalmorality.Duetothe
largepopulation,grandterritoryandunbalancededucationbackground,the
nationalqualityofChinesedifferseverywhere.Forexample,therearesome
Chinesetravelerswhospitonthefloor,howevertheydon’tknowitiswrong.
Youmayask“Why?Isn’titacommonsensenottospitonthefloor?”But
thesepeoplejusthaven’tgotthiskindofeducationatthetimetheyare
supposedtolearnthesethings?Howcanweblamethemfortheirinnocence
andignorance?
Thenwhatcanwedotosolvethisproblem?AsfarasI’mconcerned,there’re
mainlythreeways.Tobeginwith,theeducationallevelofourcitizenshould
beimprovedsothatnationalqualityandnationalmoralitycanbepromoted.
Parentsandteachersshouldeducatetheirchildrenandstudentstobepolite
sincetheyareyoung.Weneedtotellthemhowtobehaveasacivilized
person.Andtravelagenciesalsohaveresponsibilitytoleadvisitorstothe
rightway.Thenthegovernmentshouldalsoshouldertheirdutytoenhance
supervisionandadministrationovercitizens.Forexample,ifsomeonelitter
thegroundwithwastepaperorspitontheground,theyshouldbefinedor
punished.Lastbutnotleast,weknowthatdifferentculturalbackgroundand
lifestylemayleadtosomemisunderstandings.Sowearesupposedtolearn
moreaboutthecross-culturalcommunicationandcomprehendothercultures
beforewegotoothercountries.Ibelievethroughallparties’jointeffort,the
situationwillchangetoafavorableside.
【解析】
本文圍繞國人在國外旅游的不文明現(xiàn)象為主題加以論述。第一段主要描
述了這一現(xiàn)象的現(xiàn)狀;第二段作者解釋了國人在外旅游不文明現(xiàn)象的原
因;最后一段舉例說明了這一問題的解決方法。
2009年浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院
820翻譯與寫作考研真題及詳解
PartOneTranslation(90分/150)
1.TranslatetheFollowingEnglishintoChinese(20分)
Idohavethefeelingthatallstoriesbyonewritertendtospringfromthe
samesourcewithinhim.Howevertheydifferinsubjectorapproach,however
theyvaryinexcellenceorfluctuateintheirpowertoalterthemindormood
ormovetheheat,allofonewriter’sstoriesmusttakeontheirquality,carry
theirsignature,becauseofonecharacteristic,lyricalimpulseofhismind—
theimpulsetopraise,tolove,tocallup,toprophesy.Butthenwhatcountless
storiesshareacommonsource!Allwriterswriteoutofthesamefew,few
andeternal—love,pity,terrordonotchange.
Sourcesofstoriescouldbeexaminedwithlessconfusion,perhaps,notinthe
subjectivetermsofemotion,butthroughfindingwhatintheoutsideworld
leadsbacktothoseemotionsmostdirectlyandtautlyandspecifically.The
surestclueisthepullontheline,the“inspiration,”theoutsidesignalthathas
startledormovedthecreativemindtocomplicityandbroughtthestoryto
activebeing:theirresistible,themagnetic,thealarming(pleasurableor
disturbing),theoverwhelmingperson,place,orthing.
【參考譯文】
我確實(shí)感覺到一個(gè)作家寫的所有故事都好像在其心中有同一源泉。但
是,他們不管是因主題或方法而異,或優(yōu)劣不等,或在改變思路、情緒
或變化熱點(diǎn)的能力上多么不同,因?yàn)橐粋€(gè)人的性格,去謳歌、去熱愛、
去呼吁、去預(yù)言的感情沖動(dòng)一樣,所以一個(gè)作家的所有故事都要呈現(xiàn)他
們的質(zhì)量,承載其特征。但是之后,故事們所共同擁有的源泉就變得多
么微不足道。所有作者的出發(fā)點(diǎn)都是那些相同的、少而又少的永恒主題
——愛、憐憫、恐懼永不改變。
用不了那么困惑,我們就能明確故事的源泉,或許,不是用“感情”這樣
主觀的術(shù)語,而是去找找在外部世界里是什么把我們最直接、最迅速、
最明確地帶回這些感情。再確定不過的線索是字里行間的吸引力,
是“靈感”,是那些外部的信息,正是這些信息——充滿誘惑、無力抵
抗、警醒人心(令人愉
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年帶鋼傳輸自動(dòng)糾偏裝置合作協(xié)議書
- 2025年濕法稀磷酸合作協(xié)議書
- 2025年單、雙長鏈烷基甲基叔胺合作協(xié)議書
- 2025年人投資入股協(xié)議(三篇)
- 2025年二手房貸款擔(dān)保合同(三篇)
- 2025年企業(yè)住所租賃合同范文(2篇)
- 2025年中央空調(diào)供貨合同(2篇)
- 2025年個(gè)人美容院轉(zhuǎn)讓合同范文(2篇)
- 2025年二年級(jí)語文教研活動(dòng)總結(jié)(二篇)
- 2025年個(gè)人小型房屋租賃合同(三篇)
- 2025民政局離婚協(xié)議書范本(民政局官方)4篇
- 2024年03月四川農(nóng)村商業(yè)聯(lián)合銀行信息科技部2024年校園招考300名工作人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 小學(xué)一年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)口算練習(xí)題總匯
- 睡眠專業(yè)知識(shí)培訓(xùn)課件
- 潤滑油知識(shí)-液壓油
- 2024年江蘇省中醫(yī)院高層次衛(wèi)技人才招聘筆試歷年參考題庫頻考點(diǎn)附帶答案
- 臨床思維能力培養(yǎng)
- 人教版高中物理必修第三冊(cè)第十章靜電場中的能量10-1電勢能和電勢練習(xí)含答案
- 《工程勘察設(shè)計(jì)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)》(2002年修訂本)
- 中國宗教文化 中國古代宗教文化的特點(diǎn)及現(xiàn)代意義
- 2024年四川省巴中市級(jí)事業(yè)單位選聘15人歷年高頻難、易錯(cuò)點(diǎn)練習(xí)500題附帶答案詳解
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論