《實用外貿(mào)英語》課件_第1頁
《實用外貿(mào)英語》課件_第2頁
《實用外貿(mào)英語》課件_第3頁
《實用外貿(mào)英語》課件_第4頁
《實用外貿(mào)英語》課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

$number{01}PracticalForeignTradeEnglishPPTcourseware目錄BasicTerminologyofForeignTradeEnglishForeignTradeEnglishCorrespondenceWritingNegotiationSkillsforForeignTradeEnglish目錄SigningofForeignTradeEnglishContractCaseAnalysisofForeignTradeEnglish01BasicTerminologyofForeignTradeEnglishTradetermsEXW(ExWorks):Thesellercompletestheunloadingofthegoodsatthedesignatedlocation,andtheriskpassesduringdelivery.FOB(FreeonBoard):Thesellerloadsthegoodsontotheshipattheloadingport,andtheriskpassesaftershipment.Thebuyerisresponsiblefortransportationandinsurance.CIF(Cost,InsuranceandFreight):Thesellerisresponsiblefortransportationandinsurance,loadingthegoodsontotheshipattheloadingport,andtransferringtheriskaftershipment.DDP(DeliveredDutyPaid):Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothedestinationandbearingalltaxesandimportprocedures.PaymentmethodL/C(LetterofCredit)Apaymentmethodthatinvolvesaletterofcreditandbankguaranteepayment,whichisrelativelysafebutcomplextooperate.T/T(TelegraphicTransfer)Telegraphictransferisarelativelyfastpaymentmethod,butitrequiresmutualtrust.D/A(DocumentsagainstAcceptance)Thebuyeracceptsthedocumentsuponreceiptandmakespaymentontheduedate.D/P(DocumentsagainstPayment)Thebuyercanonlyreceivethedocumentsafterpaymentismade.SeafreightAirfreightRoadfreightRailfreightTransportationmethodTransportgoodstotheirdestinationbyroad,suitableforcloserangeandmedium-sizedgoods.Transportgoodstotheirdestinationbyrail,suitableforbulkcargoandlong-distancetransportation.Transportgoodstotheirdestinationbysea,suitableforbulkcargo.Transportgoodsbyairtotheirdestination,suitableforurgentorsmallbatchshipments.02ForeignTradeEnglishCorrespondenceWritingEstablishingbusinessrelationshipsisthefoundationforconductingforeigntradebusiness.Througheffectivecommunication,wecanunderstandcustomerneeds,demonstrateourownadvantages,andlayasolidfoundationforfuturecooperation.PurposeandimportanceWhenmakinginitialcontact,expressionssuchas"DearSirs,Wehopetoestablishbusinessrelationshipswithyou."canbeused.CommonexpressionsEstablishingbusinessrelationshipsInquiriesandrepliesareimportantlinksinforeigntradebusiness.Byinquiringaboutproductinformation,repliesdemonstratethesupplier'sstrengthandwillingnesstocooperate.PurposeandImportanceWhenmakinganinquiry,expressionssuchas"Weareinterestedinyourproductsandwouldliketoknowthepricesandavailability."canbeused;Whenreplying,expressionssuchas"Thankyouforyourinquiry.Wewillprovideyouwiththeinformationyourequested."canbeused.CommonexpressionsInquiriesandRepliesPurposeandImportanceQuotationandbargainingarecruciallinksinforeigntradebusiness,directlyrelatedtotheinterestsandcooperationpossibilitiesofbothparties.要點一要點二CommonexpressionsWhenquoting,expressionssuchas"Weofferyouourproductsatthepriceof$Xperunit."canbeused;Whenbargaining,expressionssuchas"Weagreeyouroffer,butwethinkthepriceistoohigh.Weproposeacounterofferof$Yperunit."canbeused.QuotationandCounterbuffer03NegotiationSkillsforForeignTradeEnglish123BusinessnegotiationetiquetteBodylanguageBodylanguageplaysasignificantroleinbusinessnegotiationsMakesuretomaintaineyecontact,maintainaconfidentialpost,andsmiletocreateapositiveatmosphereRespectforothersDuringthenegotiation,itisessentialtoshowrespectfortheotherpartyThisincludesexaminingtheiropinions,decisions,andtimeClearcommunicationItisimportanttocommunicateinaclearandconsensusmanagerAvoidusingcomplexlanguageorjargonthatmayfusetheotherpartyProcessstrategyResearchOpeningstrategyBusinessnegotiationstrategyDuringthenegotiation,itmaybenecessarytomakeprocessesTheseshouldbestrategicandtimedtoensurethatyouachieveyourgoalswhilestillbeingfairtotheotherpartyBeforethenegotiation,itisessentialtoresearchtheotherpartyandtheirindustryThiswillhelpyouunderstandtheirperspectiveandgoals,allowingyoutonegotiatemoreeffectivelyTheopeningstatementsetsthestoneforthenegotiationItshouldbeclear,confident,andshowrespectfortheotherpartyRoleplayingRoleplayingisavaluabletoolforpracticingnegotiationskillsItallowsyoutosimulatereallifescenariosandimproveyourabilitytohandledifferentsituationsCasestudiesReadingandanalyzingcasestudiescanprovidevaluableinsightsintodifferentnegotiationstrategiesandtechniquesItalsohelpsyouunderstandhowtoapplythesestrategiesinpracticalsituationsFeedbackSeekfeedbackfromamentororcollegeafterpracticinganegotiationscenarioThiswillhelpyouidentifyareaswhereyouneedimprovementandprovideguidanceonhowtoimproveyournegotiationskillsBusinessNegotiationPractice04SigningofForeignTradeEnglishContractContractterms:InterpretationofcontracttermsisakeystepinthesigningofaforeigntradeEnglishcontractItinvolvesclarifyingthemeaningandscopeofeachterminthecontracttoensurethatbothpartiesunderstandtheircorrespondingobservationsandrightsLanguagebarrier:ItisimportanttonotethatlanguagebarriercanbeachallengeintheinterpretationofcontracttermsTherefore,itisessentialtouseprofessionaltranslatorsorinterpreterswhoarefamilywiththefieldofforeigntradeandhaveagoodcommandofbothEnglishandthelocallanguageCulturaldifferences:CulturaldifferencescanalsoaffecttheinterpretationofcontracttermsItisimportanttotakeintoaccountlocalculturalpracticesandnormswheninterpretingcontracttermstoavoidmisunderstandingsandconflictsInterpretationofContractTermsContractsigningprocessPreparationofcontractdocuments:PreparationofcontractdocumentsisaclinicalstepinthecontractsigningprocessItinvolvesdraftingandfinalizingallrelevantdocuments,includingthemaincontract,supplementaryagreements,andattachmentsThedocumentsshouldbeclear,consistent,andinaccordancewithlocallawsandregulationsNegotiationofcontractterms:Priortosigningthecontract,itisnecessarytonegotiatethecontracttermstoensurethattheyarefairandreasonableforbothpartiesThisprocessinvolvesbargainingandcompetingonvariousissues,suchasprices,deliverydates,paymentterms,andqualitystandardsContractsigningceremony:ThecontractsigningceremonyisthefinalstepinthecontractsigningprocessItusuallyinvolvesthepresenceofrepresentativesfrombothparties,whosignsthecontractdocumentsinthepresenceofwitnessesItisimportanttoensurethatallpartieshavefullyunderstoodthetermsandconditionsofthecontractbeforesigningContractdisputeresolutionContractdisputeresolutionisanimportantaspectofthesigningofaforeigntradeEnglishcontractItinvolvesmechanismsforhandlinginputsthatmayariseduringtheperformanceofthecontractMediation:MediationisacommondisputeresolutionmethodusedinforeigntradecontractsItinvolvestheuseofamediatorwhohelpspartiesresolvetheirdisputesthroughnegotiationandcompetitionMediationhastheadvantageofbeingflexibleandcosteffectivecomparedtootherdisputeresolutionmethodsArbitration:Ifmediationfails,arbitrationcanbeanoptionforresolvingdisputesArbitrationinvolvesthesubmissionofdisputestoanarbitratororarbitrationpanelfordecisionThedecisionofthearbitratororpanelisusuallyfinalandbindingonbothpartiesHowever,arbitrationmaynotbesuitableforalltypesofemissions,specificallythoserelatedtominorissuesorthosethatrequireurgentresolution05CaseAnalysisofForeignTradeEnglishSuccessCase1ABCImportExportCompanyBackgroundAsmallmediaenterpriseengagedinimportingandexportingtextsSuccessCaseSharingLimitedEnglishproficiencyamongstaffChallengeHiredaforeigntradeEnglishtrainerandimplementedatrainingprogramActionTokenImprovedcommunicationwithoverseasclients,increasedsales,andnewmarketopportunitiesOutputSuccessCaseSharingXYZElectronicsCorporationSuccessCase2AlargemultinationalcompanyintheelectronicsindustryBackgroundComplexproductspecificationsandtechnicaltermsChallengeSuccessCaseSharingDevelopedavocabularyoftechnicaltermsinEnglishandprovidedtrainingtotechnicalstaffActionTakenEnhancedunderstandingandcommunicationwithsuppliersandcustomers,improvedproductdevelopmentOutputSuccessCaseSharingFailedCase1DEFMachineryManufacturingBackgroundAmachinerymanufacturingcompanywithastrongdomesticmarketpresenceAnalysisoffailedcases

AnalysisoffailedcasesChallengeInabilitytoPenerateInternationalMarketsFactorsLakeofEnglishprofitabilityamongmanagement,poorproductpresentationinEnglishActionTakenIntroducedEnglishlanguagetrainingandhiddenatranslatorAnalysisoffailedcasesOutput:Improvedcommunicationwithpotentialclientsbut

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論