《外貿(mào)英語(yǔ)單證與函電》練習(xí)及參考答案(法小鷹主編)_第1頁(yè)
《外貿(mào)英語(yǔ)單證與函電》練習(xí)及參考答案(法小鷹主編)_第2頁(yè)
《外貿(mào)英語(yǔ)單證與函電》練習(xí)及參考答案(法小鷹主編)_第3頁(yè)
《外貿(mào)英語(yǔ)單證與函電》練習(xí)及參考答案(法小鷹主編)_第4頁(yè)
《外貿(mào)英語(yǔ)單證與函電》練習(xí)及參考答案(法小鷹主編)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩107頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE27UNITONEBasicKnowledgeofBusinessEnglishLetterExercises1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)Wearepleasedtotellyouthat(貴方167號(hào)訂單已于昨天發(fā)出).(2)Wehopeyouwill(考慮我方建議).(3)Wewill(寄予你小冊(cè)子)nextmonth.(4)Thankyoufor(你方合作).(5)(我方想提出的是)thatourcontractshallremaininforceforanotherthreemonths.2.Rewritethefollowingsentencesaccordingtothewritingprinciples.(1)Themanagerswilldiscussyourproposalinduecourse.(2)Pleaseremittherelevantamountassoonaspossible.(3)YoucandepositchecksatdesignatedATMs.(4)Thecheckhasnotbeenreceivedbyusandifyouwanttostoppaymentofitpleasesignandreturntheenclosedform.(5)Iacknowledgereceiptofyourletterwhichwaswrittenon4June.(6)Kindlyfillintheenclosedformandforwardittousatyourearliestconvenience.(7)Youshouldfillintheapplicationform.(8)YoumustsendthedocumentsbyFridayorwecannotprepareaLetterofCredit.(9)Wearedisgustedwithyourmannerofdoingbusiness.(10)Forthepasttwoyears,youdidnotgiveusanyorder.3.Arrangethefollowingpartsofaletterinthecorrectorderandform,eitherinblockstyleorindentedstyle.(1)Sender’sname:HunanEmbroideryExportCorporation(2)Sender’saddress:78HuangxingRoad(3)Sender’stelephone:(0731)8746520(4)Sender’swebsite:http://www.(5)Sender’sfax:(0731)8746521(6)Receiver’saddress:58LancasterHouse,Manchester(7)Receiver’sname:ManchesterTradingCompany(8)Salutation:DearSirs(9)Complimentaryclose:…(10)Referenceinitial:XXX/lj(11)Bodyoftheletter:WeoweyournametotheChamberofCommerceofNewYork,andarewritingtoyouwiththehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.WespecializeintheexportationofChineseEmbroiderieswhichhaveenjoyedgreatpopularityinworldmarket.Weencloseacopyofourlatestcatalogueforyourreferenceandhopethatyouwouldletusknowifanyitemisofinteresttoyou.(12)Date:(today’sdate)(13)Enclosure:1catalogue(14)Signature:(yourownname)(yourpositiontitle:SalesManager)(15)Carboncopynotation:Mr.JamesBrown(16)Postscript:Thelatestcataloguewillbesentyouon…(tomorrow’sdate)(17)Attentionline:MarketingManager(18)Subjectline:Embroideries(19)Referencenumber:Ourref.:HNE/3254.Addressanenvelopefortheaboveletter,eitherinblockstyleorindentedstyle.5.Answerthefollowingquestions.(1)Whatisthedefinitionofthebusinessletter?(2)Whatarethefunctionsofthebusinessletter?(3)WhytheChinesebusinessexecutivesshouldpromotetheircapabilitiestowritegoodbusinessEnglishletters?(4)Howmanystandardpartsarethereinabusinessletter?Whatarethey?(5)Howmanyoptionalpartsarethereinabusinessletter?Whatarethey?(6)Whatisthefeatureoftheblockstyle?(7)Whatisthedifferencebetweentheblockstyleandthesimplifiedstyle?(8)Canyoudescribethemaindifferencebetweenthemodifiedblockstyleandtheindentedstyle?(9)Whatdoes“sevenCs”referto?(10)Whichprincipledoyouthinkisthemostimportantprincipleinbusinessletterwriting?Why?Answer1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)WearepleasedtotellyouthatyourOrder167wasdispatchedyesterday(貴方167號(hào)訂單已于昨天發(fā)出).(2)Wehopeyouwillconsiderourproposals(考慮我方建議).(3)Wewillsendyouthebrochure(寄予你小冊(cè)子)nextmonth.(4)Thankyouforyourcooperation(你方合作).(5)We’dliketomention(我方想提出的是)thatourcontractshallremaininforceforanotherthreemonths.2.Rewritethefollowingsentencesaccordingtothewritingprinciples.(1)Themanagerswilldiscussyourproposalinduecourse.Rewriting:ThemanagerswilldiscussyourproposalonMonday.

(2)Pleaseremittherelevantamountassoonaspossible.Rewriting:PleasesendyourcheckforUS$60by11March2007.

(3)YoucandepositchecksatdesignatedATMs.Rewriting:YoucandepositchecksatdesignatedAutomaticTellerMachines.

(4)Thecheckhasnotbeenreceivedbyusandifyouwanttostoppaymentofitpleasesignandreturntheenclosedform.Rewriting:Wehavenotreceivedyourcheckyet.Tostoppayment,pleasesignandreturntheenclosedform.(5)Iacknowledgereceiptofyourletterwhichwaswrittenon4June.Rewriting:Ireceivedyourletterof4June.

(6)Kindlyfillintheenclosedformandforwardittousatyourearliestconvenience.Rewriting:Pleasefillintheenclosedformandforwardittousby4June.(7)Youshouldfillintheapplicationform.Rewriting:Wouldyoupleasefillintheapplicationform?(8)YoumustsendthedocumentsbyFridayorwecannotprepareaLetterofCredit.Rewriting:IfyousendusthedocumentsbyFriday,wecanprepareaLetterofCredit.(9)Wearedisgustedwithyourmannerofdoingbusiness.Rewriting:Wearenotcompletelysatisfiedwithyourmannerofdoingbusiness.(10)Forthepasttwoyears,youdidnotgiveusanyorder.Rewriting:Forthepasttwoyears,noorderhasbeengiventous.3.Arrangethefollowingpartsofaletterinthecorrectorderandform,eitherinblockstyleorindentedstyle.(1)Sender’sname:HunanEmbroideryExportCorporation(2)Sender’saddress:78HuangxingRoad(3)Sender’stelephone:(0731)8746520(4)Sender’swebsite:http://www.(5)Sender’sfax:(0731)8746521(6)Receiver’saddress:58LancasterHouse,Manchester(7)Receiver’sname:ManchesterTradingCompany(8)Salutation:DearSirs(9)Complimentaryclose:…(10)Referenceinitial:XXX/lj(11)Bodyoftheletter:WeoweyournametotheChamberofCommerceofNewYork,andarewritingtoyouwiththehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.WespecializeintheexportationofChineseEmbroiderieswhichhaveenjoyedgreatpopularityinworldmarket.Weencloseacopyofourlatestcatalogueforyourreferenceandhopethatyouwouldletusknowifanyitemisofinteresttoyou.(12)Date:(today’sdate)(13)Enclosure:1catalogue(14)Signature:(yourownname)(yourpositiontitle:SalesManager)(15)Carboncopynotation:Mr.JamesBrown(16)Postscript:Thelatestcataloguewillbesentyouon…(tomorrow’sdate)(17)Attentionline:MarketingManager(18)Subjectline:Embroideries(19)Referencenumber:Ourref.:HNE/325Answer:BlockStyleHunanEmbroideryExportCorporation78HuangxingRoadTel:(0731)8746520Fax:(0731)8746521http://www.Ourref.:HNE/325September18,2008ManchesterTradingCompany58LancasterHouse,Manchester,UKAttention:MarketingManagerDearSirs,Subject:EmbroideriesWeoweyournametotheChamberofCommerceofNewYork,andarewritingtoyouwiththehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.WespecializeintheexportationofChineseEmbroiderieswhichhaveenjoyedgreatpopularityinworldmarket.Weencloseacopyofourlatestcatalogueforyourreferenceandhopethatyouwouldletusknowifanyitemisofinteresttoyou.Yoursfaithfully,ZhangSanZhangSanSalesManagerZS/ljEnclosure:1cataloguec.c.Mr.JamesBrownP.S.ThelatestcataloguewillbesentyouonSeptember19,2008.IndentedStyleHunanEmbroideryExportCorporation78HuangxingRoadTel:(0731)8746520Fax:(0731)8746521http://www.Ourref.:HNE/325September18,2008ManchesterTradingCompany58LancasterHouse,Manchester,UKAttention:MarketingManagerDearSirs,Subject:EmbroideriesWeoweyournametotheChamberofCommerceofNewYork,andarewritingtoyouwiththehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.WespecializeintheexportationofChineseEmbroiderieswhichhaveenjoyedgreatpopularityinworldmarket.Weencloseacopyofourlatestcatalogueforyourreferenceandhopethatyouwouldletusknowifanyitemisofinteresttoyou.Yoursfaithfully,ZhangSanZhangSanSalesManagerZS/ljEnclosure:1cataloguec.c.Mr.JamesBrownP.S.ThelatestcataloguewillbesentyouonSeptember19,2008.4.Addressanenvelopefortheaboveletter,eitherinblockstyleorindentedstyle.BlockStyleSTAMPHunanEmbroideryExportCorporationSTAMP78Changsha410025,ChinaManchesterTradingCompany58LancasterHouse,Manchester,UKIndentedStyleSTAMPHunanEmbroideryExportCorporationSTAMP78Changsha410025,ChinaManchesterTradingCompany58LancasterHouse,Manchester,UK5.Answerthefollowingquestions.(1)Whatisthedefinitionofthebusinessletter?Asakindofgoal-orientedwriting,businesslettercanbedefinedastheletterusedtosupportthegoalofbuyingandsellinggoodsorservice.(2)Whatarethefunctionsofthebusinessletter?Basicallyspeaking,abusinessletterhasthefollowingtwomainfunctions:Ononehand,abusinessletterpossessestheinformationfunction.Ontheotherhand,abusinessletterisoftheinterpersonalfunction.(3)WhyshouldtheChinesebusinessexecutivesshouldpromotetheircapabilitiestowritegoodbusinessEnglishletters?Thebusinessletterisoneofthemainmediainvolvedintheinternationaleconomicactivities.Itistheprinciplemeansusedbyabusinessfirmtokeepintouchwithitscustomers.Itissaidapproximatelyninetypercentofallbusinessisstilltransactedbythebusinessletter,fromwhichtheimportanceofthebusinesslettercanberecognizedclearly.WithChina’smembershipofWTOandwiththedevelopmentofforeigntrade,itistheurgentneedfortheChinesebusinessexecutivestopromotetheircapabilitiestowritegoodbusinessEnglishlettersastocarryoutinternationalbusinessroutineefficiently.(4)Howmanystandardpartsarethereinabusinessletter?Whatarethey?Atypicalbusinessletterusuallyhassevenstandardparts,fromthetoptothebottom:letterhead,dateline,insidenameandaddress,salutation,bodyoftheletter,complimentaryclose,andsignature.(5)Howmanyoptionalpartsarethereinabusinessletter?Whatarethey?Abusinessletterusuallyhassevenoptionalparts:referencenumber,attentionline,subjectline,referenceinitials,enclosure,carboncopynotationandpostscript.Theoptionalpartcanbeaddedorreducedaccordingtotheconcretesituation.(6)Whatisthefeatureoftheblockstyle?Intheblockstyle,everypartofaletteriswrittenfromtheleftmargin.(7)Whatisthedifferencebetweentheblockstyleandthesimplifiedstyle?Inthesimplifiedstyle,somepartssuchassalutationandcomplimentarycloseareomitted.Thesubjectlineisnecessaryinsimplifiedstyle,writethesubjectincapitalletters,butdon’tusetheword“Subject”or“Re”.(8)Canyoudescribethemaindifferencebetweenthemodifiedblockstyleandtheindentedstyle?Thedifferencebetweenthemodifiedblockstyleandtheindentedstyleis:inthemodifiedblockstyle,paragraphsandtheinsidenameandaddressarenotindented.(9)Whatdoes“sevenCs”referto?“SevenCs”referstocorrectness,courtesy,consideration,completeness,clarity,conciseness,andconcreteness(10)Whichprincipledoyouthinkisthemostimportantprincipleinbusinessletterwriting?Why?(Omitted.)UNITTWOTelegramsandTelexExercises1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)L/C60205PLSCANCELINSURANCETERMSBECAUSEORDERFINALIZED______(船上交貨價(jià))AWAITINGAMENDMENTBYCABLE(2)WINDOWGLASSPRICEACCEPTABLEWILLORDERPROVIDED_______(運(yùn)送貨物)ENDOFMAYPLSREPLYBYCABLE(3)LOTUSBICYCLE1000SETSSHIPPEDSSTSINDAO_______(價(jià)值)STG25000HAVEDRAWNONYOUSIGHTTHROUGHBANKCHINA(4)ORDR-256GOODS______(收到)QUTYFOUNDINFERIORREINSPCTNCTFCTCOPYHZBSENTPLSCOMPNST(5)ORDERACPTBLSBJCT______(信用證)RCVDBYJUNE15TH2.Readthefollowingsentencesandtrytofindoutthemistakesandmakecorrections.Thereisonemistakeineachsentence.(1)L/C4578AMENDEDACCORDINGLYENDEAVOURSHIPPINGENDOFTHEMONTH.(2)YC20THWATCHPRICEACCEPTEDL/CISOPENING.(3)YROFFERACPTBL(4)PRCQUOTDPLSACCEPT(5)GDSARESHIPPEDNWLARIVYRPTNXTSAT3.Translatethefollowingsentences.PartITranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)信用證XY7865無(wú)直輪建議改證允許轉(zhuǎn)船。(2)大豆市場(chǎng)看漲建議立即接受否則30日前撤銷。(3)謝謝你方10日詢價(jià)荷花牌自行車無(wú)現(xiàn)貨函詳。(4)貴方訂購(gòu)500輛和平牌自行車已確認(rèn)。(5)我方所訂100臺(tái)IBMPC型計(jì)算機(jī)已到貨,情況完好。PartIITranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)ORDER2635SOYABEANS500CASESWILLSHIPSSEASTWINDSAILINGDIRECTYOURPORTMIDMAY(2)CONTRACTVH300065WASHINGMACHINEREADYPLSOPENLCATONCE(3)S/C7542COMPUTERSDELIVERYOVERDUEPLSRUSHSHIPMENTBEFORE2NDNEXTMONTHOTHERWISECANCELORDERRESERVINGCLAIMRIGHTS(4)RES/C3215PLSCBLL/CNUMBERENABLINGUSARNGSHPTTKS(5)URTLXSEP29RCVDTHKUFR3SUGSJVPROJUNDRCONSIDVWLRPLASAPB/RGDS4.Convertthefirstletterintoatelegramandthesecondoneintoatelex.(1)DearSir,WehavereceivedyourcableofferofMay15andhavethepleasureofconfirmingouracceptanceof1000piecesBleachtableclothsofferedbyyouforyourinformation,wearearrangingwithourbanktoissuetheirrevocableL/Candwillkeepyouinformedofitsestablishment.Yoursfaithfully,(2)DearSir,ThankyouforyourletterofAugust15,inwhichyoupromisedpromptshipmentofcoffeeweorderedonJune10.Thisshipmentisseveraldayoverdue,andourworkhasbeenheldup.Couldyoupleaselookintothisandseewhatyoucandoaboutgettingthesecoffeestousassoonaspossible?Weknowyouwilldoyourbest.Yourstruly,5.ComprehensionQuestions:(1)Whatmethodsareoftenusedtoreducewordsinmessageoftelegrams?(2)Whatarethetwomainkindsofthecommercialtelegrams?(3)Howaretelegramscharged?(4)HowmanykindsofTelexcanbedividedinto?Whatarethey?(5)WhatpartsdoesanEnglishTelexmainlyconsistof?Answer1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)L/C60205PLSCANCELINSURANCETERMSBECAUSEORDERFINALIZEDFOB_(船上交貨價(jià))AWAITINGAMENDMENTBYCABLE(2)WINDOWGLASSPRICEACCEPTABLEWILLORDERPROVIDED_SHIPMENT_(運(yùn)送貨物)ENDOFMAYPLSREPLYBYCABLE(3)LOTUSBICYCLE1000SETSSHIPPEDSSTSINDAOVALUE(價(jià)值)STG25000HAVEDRAWNONYOUSIGHTTHROUGHBANKCHINA(4)ORDR-256GOODSRCVD(收到)QUTYFOUNDINFERIORREINSPCTNCTFCTCOPYHZBSENTPLSCOMPNST(5)ORDERACPTBLSBJCT_L/C_(信用證)RCVDBYJUNE15TH2.Readthefollowingsentencesandtrytofindoutthemistakesandmakecorrections.Thereisonemistakeineachsentence.(1)L/C4578AMENDEDACCORDINGLYENDEAVOURSHIPPINGENDOFTHEMONTHENDOFTHEMONTH→ENDOFMONTH.(2)YC20THWATCHPRICEACCEPTEDL/CISOPENINGL/CISOPENING.→L/COPENING(3)YROFFERACPTBLOFFER→OFR(4)PRCQUOTDPLSACCEPTACCEPT→ACPT(5)GDSARESHIPPEDNWLARIVYRPTNXTSATARESHIPPED→SHPD3.Translatethefollowingsentences.PartITranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)信用證XY7865無(wú)直輪建議改證允許轉(zhuǎn)船。CREDITXY7865DIRECTSTEAMERUNAVAILABLESUGGESTAMENDMENTPERMITTINGTRANSHPT(2)大豆市場(chǎng)看漲建議立即接受否則30日前撤銷。SOYBEANPRICEMARKETRISINGRECOMMENDIMMEDIATEACCEPTANCEOTHERWISEWITHDRAWINGBEFORE30TH(3)謝謝你方10日詢價(jià)荷花牌自行車無(wú)現(xiàn)貨函詳。YRINQUIRY10THRCVDTHKSLOTUSBICYCLEUNAVAILABLEMOMENTARILYLETTERFOLLOWS(4)貴方訂購(gòu)500輛和平牌自行車已確認(rèn)。500PCSPEACEBICYCLECNFMD(5)我方所訂100臺(tái)IBMPC型計(jì)算機(jī)已到貨,情況完好。ODRD100IBMPCCOMPTRARIVDWELLPartIITranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)ORDER2635SOYABEANS500CASESWILLSHIPSSEASTWINDSAILINGDIRECTYOURPORTMIDMAY第2635號(hào)訂單項(xiàng)下大豆500箱將裝五月中旬直駛你港的“東風(fēng)”輪(2)CONTRACTVH300065WASHINGMACHINEREADYPLSOPENLCATONCE第VH300065號(hào)合同項(xiàng)下洗衣機(jī)貨妥待運(yùn)請(qǐng)速開(kāi)信用證(3)S/C7542COMPUTERSDELIVERYOVERDUEPLSRUSHSHIPMENTBEFORE2NDNEXTMONTHOTHERWISECANCELORDERRESERVINGCLAIMRIGHTS第7542號(hào)銷售合同項(xiàng)下計(jì)算機(jī)交貨期過(guò)期已久請(qǐng)于下月2日前速運(yùn)否則取消訂單保留要求賠償損失權(quán)(4)RES/C3215PLSCBLL/CNUMBERENABLINGUSARNGSHPTTKS有關(guān)第3215號(hào)銷售合同請(qǐng)電告信用證號(hào)碼以便我方安排裝運(yùn)謝謝(5)URTLXSEP29RCVDTHKUFR3SUGSJVPROJUNDRCONSIDVWLRPLASAPB/RGDS貴方9月29日來(lái)電收悉,謝謝所提三條建議,合資企業(yè)工程正在考慮之中,我方將盡快復(fù)電,致禮4.Convertthefirstletterintoatelegramandthesecondoneintoatelex.(1)DearSir,WehavereceivedyourcableofferofMay15andhavethepleasureofconfirmingouracceptanceof1000piecesBleachtableclothsofferedbyyouforyourinformation,wearearrangingwithourbanktoissuetheirrevocableL/Candwillkeepyouinformedofitsestablishment.Yoursfaithfully,YOURCABLE15THWECONFIRMOURACCEPTANCE1000PCSBLEACHTABLECLOTHESANDOPENINGIRREVOCABLEL/CCOMMAWILLADVISEWHENESTABLISHED(2)DearSir,ThankyouforyourletterofAugust15,inwhichyoupromisedpromptshipmentofcoffeeweorderedonJune10.Thisshipmentisseveraldayoverdue,andourworkhasbeenheldup.Couldyoupleaselookintothisandseewhatyoucandoaboutgettingthesecoffeestousassoonaspossible?Weknowyouwilldoyourbest.Yourstruly,YL15/8RCVDTKSCOFFEEORRDJUNE10SHPTOVERDUEOURWORKHELDUPPLSMAKERELYASAPRGDS5.ComprehensionQuestions:(1)Whatmethodsareoftenusedtoreducewordsinmessageoftelegrams?Theabbreviationsandthecompoundingsareusedtoreducewordsinmessageoftelegrams(2)Whatarethetwomainkindsofthecommercialtelegrams?“Plainlanguagetelegrams”and“codelanguagetelegrams”arethetwomainkindsofthecommercialtelegrams.(3)Howaretelegramscharged?Telegramsarechargedbythenumberofwordstransmitted,theclassoftelegramssent,andthelocalitiesdestinedfor.(4)Howmanykindsoftelexcanbedividedinto?Whatarethey?Telexcanbedividedintotwokinds,oneiswritteninnaturalwordsasashortletter,andtheotherisratherbriefsomewhatlikeatelegraminsimplifiedwords.(5)WhatpartsdoesanEnglishTelexmainlyconsistof?Thestructureofatelexisdifferentfromthatofatelegram;itgenerallyincludesthefollowingparts.TelexNo.______________UrgentorTopUrgent________________Date____________(To)Receiver’sCompanyandCountry_____________(From)Sender’sCompanyandCountry______________OurRef.No.______________AttentionLine(ATTN)_____________SubjectoftheTelex(REorSUB)____________BodyoftheTelex_____________TheComplimentaryClosing_______________Name,Title&TelexNo.______________Time______________UNITTHREEFaxandE-mailExercises1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)Aswementioned,unless______________(及時(shí)開(kāi)出信用證),wewillhavetoquoteyouanewprice.(2)Pleasecompleteandreturntheformtous,wecan______________(馬上處理你的申請(qǐng)).(3)As_____________(最后期限已過(guò)),yourpromptconfirmationwouldbehighlyappreciated.(4)Itwouldbe_______________(非常感謝)ifyouwouldkindlyarrangetomeetwithus.(5)Wearetoldthatyourcompanyprovides______________(高質(zhì)量的貨物與服務(wù))atareasonablecost.2.Readthefollowingsentencesandtrytofindoutthemistakesandmakecorrections.Thereisonemistakeineachsentence.(1)Itwasapleasuremeetyouthisweekandlearningofyourcorporationwithus.(2)Aslargedealersincannedfood,webelievethereisapromisedmarketinourarea.(3)Providingqualitycustomerserviceisamajorprioryofourcompany。(4)IfyouhaveanyinterestsinpurchaseSwedenfood,pleasefeelfreetocontactus.(5)Quotationandsampleswillbesentuponreceiveofyourspecialenquires3.Translatethefollowingsentences.PartITranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)貨物將在收到信用證后一周內(nèi)裝船。(2)我剛剛得知您對(duì)我方的推廣項(xiàng)目很感興趣。(3)在瀏覽了貴公司的網(wǎng)頁(yè)之后,我方發(fā)現(xiàn)你方有意與我公司建立直接的商業(yè)合作。(4)我方目前正在尋求代理商,如果您有意合作,請(qǐng)速與我聯(lián)系。(5)我公司在全世界都有代理商。PartIITranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)IamscheduledtovisitAustraliaonbusinessattheendofthismonthandwishtocallonyouatyourofficeonthatoccasion.(2)Iamwritingtoinquireaboutestablishingbusinessrelationsbetweenyouandmycompany.(3)Wewouldappreciateitifyoucouldsendusyourlatestsalescatalogforourreview.(4)ChinaMerchandiseCompanyisoneofthelargestinternationalexportersofChinesegoods.(5)AlthoughweexportlargequantitiestoEuropeandNorthAmerica,wehavenotyettoestablishdistributionchannelsintheAsiaPacific.4.TranslatethefollowingE-mailandfax.PartITranslatethefollowingE-mailintoEnglish.發(fā)件人:XXX收件人:XXX日期:XXX主題:感謝與目錄林先生:感謝快速回復(fù)。我方不打算參加今年的交易會(huì),請(qǐng)惠寄貴廠的產(chǎn)品目錄。感謝您關(guān)注此事。李洪PartIITranslatethefollowingfaxintoChinese.To:XXCompanyAttn:Ms.RachelHarrisonFrom:Mr.SMartinDate:2007-3-12FaxNo:23181215RefNo:DM1825-01Pages:1Subject:PrivilegeCardApplicationDearMsHarrison,Thankyouforyourletterof1May.IwouldliketoinformyouofthestatusofyourapplicationforaPrivilegeCard.Wehavecheckedourrecordscarefully.Wereceivedyourapplicationon4May,butnotthecheque.Ifyoucansendusacheque,wewillimmediatelysendyouthePrivilegeCard.Ifyouhaveanyquestions,pleasecallmeon23181215.Ilookforwardtohearingfromyou.Yourssincerely,SMartinPersonalRelationshipManager5.ComprehensionQuestions:(1)Howdoesafaxtransmitmessage?(2)Whatpartsareusuallyincludedinafaxheading?(3)WhatdoesE-mailstandfor?(4)WhydowesaythatE-mailisthemosteffectivemeansintransmittingmessages?(5)WhatpartsareusuallycontainedinanE-mailmessage?Answer1.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish.(1)Aswementioned,unless_theL/Cisopenedintime(及時(shí)開(kāi)出信用證),wewillhavetoquoteyouanewprice.(2)Pleasecompleteandreturntheformtous,wecan_processyourapplicationimmediately(馬上處理你的申請(qǐng)).(3)Asthefinaldeadlinehaspassed(最后期限已過(guò)),yourpromptconfirmationwouldbehighlyappreciated.(4)Itwouldbe_verymuchappreciated(非常感謝)ifyouwouldkindlyarrangetomeetwithus.(5)Wearetoldthatyourcompanyprovides_highqualitygoodsandservices(高質(zhì)量的貨物與服務(wù))atareasonablecost.2.Readthefollowingsentencesandtrytofindoutthemistakesandmakecorrections.Thereisonemistakeineachsentence.(1)Itwasapleasuremeetyouthisweekandlearningofyourcorporationwithus.meet→meeting(2)Aslargedealersincannedfood,webelievethereisapromisedmarketinourarea.promised→promising(3)Providingqualitycustomerserviceisamajorprioryofourcompany.priory→priority(4)IfyouhaveanyinterestsinpurchaseSwedenfood,pleasefeelfreetocontactus.purchase→purchasing(5)Quotationandsampleswillbesentuponreceiveofyourspecialenquiresreceive→receipt3.Translatethefollowingsentences.PartITranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)貨物將在收到信用證后一周內(nèi)裝船。Shipmentistobemadewithin7daysafterreceiptoftheL/C.(2)我剛剛得知您對(duì)我方的推廣項(xiàng)目很感興趣。I’vejustlearnedofyourinterestinourpromotingproject.(3)在瀏覽了貴公司的網(wǎng)頁(yè)之后,我方發(fā)現(xiàn)你方有意與我公司建立直接的商業(yè)合作。Afterbrowsingyourcompany’swebpage,wefoundthatyoudesiretoestablishdirectbusinessrelationswithus.(4)我方目前正在尋求代理商,如果您有意合作,請(qǐng)速與我聯(lián)系。Wearecurrentlyseekingagenciestorepresentus,shouldyoufeelinclinedtodiscussopportunitiesforcooperation,feelfreetocontactme.(5)我公司在全世界都有代理商。Wehaveagenciesthroughouttheworld.PartIITranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)IamscheduledtovisitAustraliaonbusinessattheendofthismonthandwishtocallonyouatyourofficeonthatoccasion.我計(jì)劃于本月底對(duì)澳大利亞進(jìn)行商務(wù)訪問(wèn),希望到時(shí)能在您的辦公室見(jiàn)面。(2)Iamwritingtoinquireaboutestablishingbusinessrelationsbetweenyouandmycompany.我寫(xiě)信詢問(wèn)雙方公司建立商務(wù)聯(lián)系的事宜。(3)Wewouldappreciateitifyoucouldsendusyourlatestsalescatalogforourreview.我方將會(huì)很高興看到你方寄來(lái)的最新銷售目錄。(4)ChinaMerchandiseCompanyisoneofthelargestinternationalexportersofChinesegoods.中國(guó)商品貿(mào)易公司是最大的中國(guó)商品國(guó)際出口商之一。(5)AlthoughweexportlargequantitiestoEuropeandNorthAmerica盡管我公司對(duì)歐洲和北美大量出口,但是還沒(méi)有在亞太地區(qū)建立銷售渠道。4.TranslatethefollowingE-mailandfax.PartITranslatethefollowingE-mailintoEnglish.發(fā)件人:XXX收件人:XXX日期:XXX主題:感謝與目錄林先生:感謝快速回復(fù)。我方不打算參加今年的交易會(huì),請(qǐng)惠寄貴廠的產(chǎn)品目錄。感謝您關(guān)注此事。李洪From:To:Date:Subject:ThanksandCatalogueDearMr.Lin,Thanksforyourquickreply.WearenotgoingtotheFairthisyear.Couldyousendusyourcatalogues?Thanksforyourattentiontothis.Bestregards.HongLiPartIITranslatethefollowingFaxintoChineseTo:XXCompanyAttn:Ms.RachelHarrisonFrom:Mr.SMartinDate:2007-3-12FaxNo:23181215RefNo:DM1825-01Pages:1Subject:PrivilegeCardApplicationDearMsHarrison,Thankyouforyourletterof1May.IwouldliketoinformyouofthestatusofyourapplicationforaPrivilegeCard.Wehavecheckedourrecordscarefully.Wereceivedyourapplicationon4May,butnotthecheque.Ifyoucansendusacheque,wewillimmediatelysendyouthePrivilegeCard.Ifyouhaveanyquestions,pleasecallmeon23181215.Ilookforwardtohearingfromyou.Yourssincerely,S.MartinPersonalRelationshipManager收件人:XX公司經(jīng)辦人:瑞奇爾·哈里森女士發(fā)件人:S·馬丁先生日期:2007傳真號(hào):23181215參考號(hào):DM1825-01頁(yè)碼:1主題:優(yōu)待卡申請(qǐng)哈里森女士:感謝您五月一日所寄信件。謹(jǐn)此通知您申請(qǐng)優(yōu)待卡的情況。我方已仔細(xì)核查了記錄,我方于五月四日收到您的申請(qǐng)信函,但沒(méi)有收到支票。如果您能寄來(lái)支票,我方將立即贈(zèng)予您優(yōu)待卡。您有任何疑問(wèn)請(qǐng)撥電話23181215。我方期待您的回復(fù)。謹(jǐn)上S·馬丁客戶關(guān)系經(jīng)理5.ComprehensionQuestions:(1)Howdoesafaxtransmitmessage?Afaxisadevicethatcansendorreceivepicturesandtextoveratelephoneline.Itisthetransmissionofscanned-inprintedmaterial(textorimages),usuallytoatelephonenumberassociatedwithaprinterorotheroutputdevice.(2)Whatpartsareusuallyincludedinafaxheading?Faxheadingusuallyincludesthefollowingparts:Recipient’sname/titleCompanynameofrecipientSender’sname/titleDateofsendingFaxnumberSubjectlineNumberofpages(3)WhatdoesE-mailstandfor?E-mailstandsfor“electronicmail”.(4)WhydowesaythatE-mailisthemosteffectivemeansintransmittingmessages?E-mailisthemosteffectivemeansoftransmittingmessagesthroughthecomputernetwork,anditmakesyougetthemessageinafewsecondsandreplyatonceasifyouarehavingaconversationonthephone.(5)WhatpartsareusuallycontainedinanE-mailmessage?E-mailmessagesdonothaveanall-agreed-uponformatyet;mostE-mailmessag

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論