




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
科技英語的名詞化結(jié)構(gòu)及其翻譯
R·夸克等編著的《當(dāng)代英語語法》(AGrammarofContemporaryEnglish)在論述科技英語中復(fù)雜的語法現(xiàn)象時,提到了科技英語的兩個最顯著特點:廣泛使用名詞化結(jié)構(gòu)和大量使用被動語態(tài)。名詞化結(jié)構(gòu)指的是大量使用名詞和名詞詞組即在日常英語或其它功能和題材里用動詞、形容詞等詞類充當(dāng)某種語法成分,在科技英語里往往會轉(zhuǎn)化為由名詞充當(dāng)這種語法成分。這種名詞化結(jié)構(gòu)可以用以下一組例子來說明。在日常英語中我們通常說:
1)Youcanrectifythisfaultifyouinsertaslash.插人一條斜線便可以糾正此錯誤。Rectificationofthisfaultisachievedbyinsertionofawedge.
Wecanimproveitsperformancewhenweusesuper-heatedsteam.可以使用超熱蒸氣改進(jìn)其性能。Animprovementofitsperformancecanbeaffectedbytheuseofsuper-heatedsteam.
動詞名詞化的結(jié)果是科技英語中行為名詞的出現(xiàn)頻率大大增加.這些行為名詞可以由動詞加上–ment,–sion,–xion,–ment,–ance,–ence等后綴構(gòu)成。這類名詞除表示行為動作外,還可表示狀態(tài)、手段、結(jié)果及存在,其中以–ment為后綴的詞還能表示事物或工具。例如:Thedependenceoftherateofevaporationofaliquidontemperatureisenormous.液體蒸發(fā)速度很大程度上取決于它的溫度。Theconstructionofsuchsatelliteshasnowbeenrealized,itsrealizationbeingsupportedwithalltheachievementsofmodernscience.由于得到現(xiàn)代科學(xué)所有成就的支持,現(xiàn)在制造了這樣的衛(wèi)星。Anumberenergyconversionsystemsarenowintransportation許多能量轉(zhuǎn)換系統(tǒng)現(xiàn)在已用于運輸方面。
在某些情況下,形容詞也可名詞化。如:
Itisdoubtfulhowaccuratetheresults結(jié)果的正確性值得懷疑。也可表示為:Theaccuracyoftheseresultsisdoubtful.有時從句也可以名詞化。下面例句中的If從句能變成擔(dān)任主語的名詞詞組。Ifweaddorremoveheat,thestateofmattermaychange.添加或者減少熱量可以改變物體的狀態(tài)。Theadditionorremoveofheatmaychangethestateofmatter.表示行為或狀態(tài)的名詞一般屬于抽象名詞,科技行文的抽象程度要比表達(dá)類似內(nèi)容的普通英語更高。它的大量使用表明科技文獻(xiàn)借助于抽象思維的邏輯性和概念化,追求表述的簡練、凝重、客觀和濃縮,這與具體的形象描繪為主要表現(xiàn)手段的文學(xué)語言形成了鮮明的對比??萍加⒄Z中名詞化結(jié)構(gòu)的原因
首先,科技英語文獻(xiàn)是以事實為基礎(chǔ)記述客觀事物的。作者在遣詞造句中要求見物,而名詞正是表物的詞匯,故在普通英語中用動詞等表示的內(nèi)容,科技英語卻慣用名詞來表達(dá),而把原來的施動含義蘊藏在結(jié)構(gòu)的深層里。其次,科技英語用詞簡潔、表達(dá)確切,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、描述客觀。名詞化結(jié)構(gòu)是以短語形式來表達(dá)一個句子,結(jié)構(gòu)言簡意賅,內(nèi)部組織嚴(yán)密,而且可以把更多的信息結(jié)構(gòu)融于一體,使彼此的邏輯關(guān)系更明確,表達(dá)得更細(xì)密。在對事物進(jìn)行描述時,名詞化結(jié)構(gòu)是除被動語態(tài)之外用以提高客觀程度不可忽視的途徑。
應(yīng)該指出,名詞化結(jié)構(gòu)較多地使用抽象名詞表達(dá)動作和狀態(tài),這也是英語表達(dá)和漢語表達(dá)上的主要差別之一。在漢語中用行為動詞表達(dá)的意思在英語中有時要轉(zhuǎn)為名詞,這種例子并不是個別的。例如,在漢語“我們學(xué)院已開始收訂下一年度的雜志”這一句子里,“收訂”用做動詞,但由于“收訂”的真正主語在句子中未出現(xiàn),因此將“收訂”機(jī)械地譯成謂語動詞會造成Chinglish的句子,在邏輯上是不通的。一種較妥善的處理是將“收訂”譯成名詞:
Subscriptionfornextyear’smagazineshasbeguninourcollege.
鑒于英語、漢語表達(dá)上的差別,在翻譯科技英語時就要注意將某些抽象名詞譯成漢語中的動詞或其他詞類。Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.電視是通過電波發(fā)送和接收活動物體的圖像的裝置。
名詞化結(jié)構(gòu)的構(gòu)成名詞化結(jié)構(gòu)用詞簡潔、結(jié)構(gòu)緊湊、表意具體、表達(dá)客觀,而且整個句子的結(jié)構(gòu)便于寫作修辭,詞句負(fù)載信息的容量得到了增加,有利于達(dá)到交際的目的。其經(jīng)常使用的名詞化結(jié)構(gòu)有:1)名詞/(行為名詞)﹢介詞﹢名詞在此結(jié)構(gòu)中,若“介詞十名詞”構(gòu)成的介詞短語在邏輯上是行為名詞的動作對象或動作的發(fā)出者,行為名詞的含義在深層中轉(zhuǎn)換(shift)或變異(variation),使原來的名詞變?yōu)閯釉~,構(gòu)成了動賓或主謂的關(guān)系,則在翻譯時可以譯成漢語的動賓結(jié)構(gòu)或主謂結(jié)構(gòu)。Theflowofelectronsisfromthenegativezincplatetothepositivecopperplate.電子從負(fù)的鋅板流向正的銅板。此句的theflowoftheelectrons…=theelectronsflows…Againinthecaseofallmotorvehicles,frictionisessentialintheoperationofthebrake.還有,所有機(jī)動車輛的制動器工作時都需要摩擦。
theoperationofbrake=thebrakeoperates
(16)Theyaretheemployersofmanagers,asmuchastheyaretheemployersofworkpeople.他們不僅雇用工人也雇用經(jīng)理。此句=Theyemploymanagersaswellasworkpeople.又如:Televisionisthetransmissionandreceptionofmovingobjectsimagebyradiowaves.電視通過無線電波發(fā)射和接收活動物體的圖像。Farmtractorsarebigusersofdieselpower.農(nóng)用拖拉機(jī)也大多以柴油機(jī)為動力。在這一句話中,從表層結(jié)構(gòu)來看,bigusers與ofdieselpower是從屬關(guān)系,可其深層結(jié)構(gòu)卻是動賓補(bǔ)的關(guān)系;biguseofdieselpower=mainlyusedieselaspower,所以在翻譯時不能譯成“農(nóng)用拖拉機(jī)也是柴油機(jī)的大用戶。”
2)介詞+名詞(行為名詞)在此結(jié)構(gòu)中,往往因行為名詞的動作意義相對完整,與它同句中的其它部分之間存在著一定的邏輯關(guān)系,能起到時間狀語、原因狀語、條件狀語和讓步狀語等作用,因此在翻譯時可以用這種介詞短語來代替各種狀語從句。Beforegermination,theseediswatered.在發(fā)芽前種子澆水。此句可以寫成“Beforetheplantgerminates,itiswatered.”Asolublecrystallinesolidmaybeseparatedfromasolutionbyevaporation.可溶性晶體可以通過蒸發(fā)從溶液中分離出來。
3)中性名詞﹢行為名詞(﹢介詞短語)在結(jié)構(gòu)可以將賓語(介詞賓語)轉(zhuǎn)換成謂語。Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.火箭已經(jīng)用來探索宇宙。此句Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.=Peoplehaveappliedrocketstoexploretheuniverse.
此結(jié)構(gòu)中謂語動詞含義空泛,在句子中只起語法作用,翻譯時可以不譯。類似的動詞有:do,keep,have,make,take,pay,show,perform,…等。又如:Curvedrailsofferresistancetothemovementofthetrain.彎曲的鋼軌阻礙火車運行。
句中offer是中性名詞,幾乎不表示什么意義,只起連接作用。此句可以改為:Curvedrailsresistthemovementofthetrain.
4)與動名詞構(gòu)成固定搭配
名詞化結(jié)構(gòu)與動詞構(gòu)成固定搭配的常用形式為:動詞名詞化結(jié)構(gòu)/動詞+介詞名詞化結(jié)構(gòu)。這種搭配大量地以一動詞短語的形式出現(xiàn),約定俗成。例如:
callattentionto…
注意…
drawadistinctionbetween…
區(qū)分…
layemphasison…
強(qiáng)調(diào)…
takepossessionof…
擁有…
5)行為名詞+短語/從句在此結(jié)構(gòu)中行為名詞可以譯成動詞,與后面的成分一起構(gòu)成漢語的動賓結(jié)構(gòu)。
(23)Ihaveadoubtwhetherthenewsistrue.
我懷疑這消息是否確實。
此句可以改換成:Idoubtwhetherthenewsistrueornot.
6)名詞+名詞(行為名詞)在此結(jié)構(gòu)中,名詞在表層結(jié)構(gòu)上是前置定語,但在翻譯過程中,其深層結(jié)構(gòu)的內(nèi)在含義可以譯成動賓詞組,行為名詞轉(zhuǎn)換成謂語。
Powergeneration
發(fā)電
hailprevention
防冰雹
專家觀點美國語言學(xué)家喬姆斯基(Chomsky)也曾指出,語言文字的表層結(jié)構(gòu)通過轉(zhuǎn)換規(guī)則,在結(jié)構(gòu)深層產(chǎn)生出新的語義來。因此,對名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯,不能停留在結(jié)構(gòu)表層上,僅滿足于詞匯本身概念含
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 母豬養(yǎng)殖成功要素分析試題及答案
- 探索護(hù)士資格證實操能力的試題及答案
- 2025-2030中國電動膠帶分配器行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 優(yōu)勢拓展護(hù)士資格證考試試題及答案
- 2025-2030中國生態(tài)紡織纖維行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 提高健康管理師考試合格率的學(xué)習(xí)策略試題及答案
- 2025-2030中國玻璃填充聚酰胺行業(yè)銷售規(guī)模及發(fā)展戰(zhàn)略研究研究報告
- 2025-2030中國環(huán)孢菌素行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 2025-2030中國環(huán)保工程行業(yè)發(fā)展分析及發(fā)展前景與投資研究報告
- 讓改革創(chuàng)新成為青春遠(yuǎn)航的動力
- 前房積血護(hù)理查房
- 【課件】五指活動課程講解
- 采煤機(jī)說明書-樣本
- 數(shù)控折彎機(jī)操作手冊樣本
- 河南省高等職業(yè)教育單招財經(jīng)類職業(yè)技能測試考試題庫(含答案)
- 項目實施方法論課件
- 景區(qū)托管規(guī)劃方案模板
- YY 1042-2023 牙科學(xué) 聚合物基修復(fù)材料
- 新疆沙質(zhì)荒漠化防治區(qū)劃及分區(qū)防治模式研究
- 2022.06英語六級真題第1套
評論
0/150
提交評論