版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
71/127/EEC國家汽車質(zhì)量監(jiān)督檢驗中心編譯萊茵技術(shù)(上海)有限公司北京辦事處EN中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:Numberofpages:110頁數(shù):110頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室
SSFTEEEATEETETHEEENALETOTHEontheapproxiationofthewsfebtleirorsandsuppleentarysysesfrindirectvisionandofvehiclesequppedwithhdndandingbh共110頁第1頁統(tǒng)一各成員國用于間接視覺的鏡子及輔助系統(tǒng)型式認證和車輛配備這些裝置的法律以及70/156/EEC指令的修訂共110頁第2頁EXPLANATORYMEMORANDUM1. OBJECTIVEOFTHEPROPOSALTheproposalaimstoimprovethesafetyofroadusersbyamendingtheconstructionrequirementsofcertaincomponentsandintroducingnewtechnologiesinordertoincreasethefieldofindirectvisionfordriversofmotorvehiclesofcategoriesM(vehiclesforthecarriageofpassengers)andN(vehiclesforthecarriageofgoods)andreducingtheblindspotswhichoccurintheimmediateareaaroundthevehicles.2. LEGALBASISThemeasuresareproposedonthebasisofArticle95oftheECTreaty.ThemeasuresformpartoftheEuropeantype-approvalsystemandcompliancewillbecomemandatoryfornewapprovalstobeissuedbythenationalauthoritiesafteradefinedtransitionperiod.ThetextisrelevantfortheEEAAgreement.3. BACKGROUNDAnumberofaccidentsarecausedbyvehicledriverswhoarenotawarethatotherroadusersareverycloseorbesidetheirownvehicle.Theseaccidentsareoftenrelatedtoachangeofdirectionatcrossings,junctionsorroundaboutswhendriversfailtodetectotherroadusersintheblindspotswhichexistintheareaimmediatelyaroundtheirvehicles.Whenlargervehiclessuchastrucksorbusesareinvolved,theseaccidentsfrequentlyleadtoseriousinjuriesorevenfatalitiesofvulnerableroaduserslikepedestrians,cyclistsordriversofsmallertwo-wheelmotorvehicles.4. INVOLVEMENTOFINTERESTEDPARTIESTheCommissionhasdiscussedwithMemberStates,industryandotherinterestedpartiesthepossibilitiestoreducetheriskbyrequiringtheinstallationofrear-viewmirrorsoralternativesystemswithspecificarrangementstoreducetheblindspotsaroundvehicles.FollowinggeneralagreementinitsMotorVehicleWorkingGrouptheCommissionservicesestablishedanexpertad-hocgrouptoimprovethelegalframeworkwithregardtorear-viewmirrors.InthreemeetingsinMay,JulyandSeptember2001thegrouppreparedadocument,whichproposessignificantimprovementstotheexistingsituationtakingintoaccountthetechnicaldevelopmentsincethelastamendmentofDirective71/127/EEConrearviewmirrors.Amajorityoftheexpertsaresupportiveoftheproposal.5. BASISANDCONTENTOFTHEPROPOSALroniendmuhsilethtttisietiltriiitl共110頁第3頁說明書1. 提案的目標本項提案通過修正某些部件的配置要求、引進一些新的技術(shù)以便擴大M類(客車)和N類(貨車)機動車輛駕駛員的間接視野并減少汽車毗鄰區(qū)域的盲點范圍,旨在提高道路使用者的安全。2. 法律依據(jù)這些措施是基于歐洲共同體條約第95款而提出的。這些措施構(gòu)成了歐洲型式認證系統(tǒng)的一部分內(nèi)容,經(jīng)過一定的過渡時期之后,國家權(quán)力機構(gòu)頒發(fā)新的認證必須遵照執(zhí)行。本文與EEA協(xié)議有關。3. 背景許多交通事故發(fā)生的原因是由于汽車駕駛員沒有意識到其他道路使用者離他們很近或者就他們汽車的旁邊。這些事故的發(fā)生常常與駕駛員在路口、交叉點或者街心轉(zhuǎn)盤等地點轉(zhuǎn)向有關,那時他們未能發(fā)覺處于汽車毗鄰區(qū)域盲點范圍內(nèi)的其他道路使用者。當肇事車輛是卡車或者公共汽車等大型車輛時,常常導致諸如行人、騎自行車者或者小型兩輪機動車駕駛員等人的嚴重傷害乃至死亡。4. 涉及到的有關方面委員會與成員國、相關行業(yè)及其他有關方面討論了減少這些危險的可能性,措施是要求裝配后視鏡或者具有特殊裝置的其他替代系統(tǒng)以減少汽車周圍的盲點范圍。經(jīng)過機動車工作小組的全面協(xié)商之后,委員會服務機構(gòu)設立了一個專門的專家組以改進關于后視鏡方面的法律框架。在2001年5月、7月與9月份的三次會議上,專家組起草了一份文件,考慮到71/127/EEC有關后視鏡指令修正案后的相關技術(shù)發(fā)展,提案對現(xiàn)存狀況作出重大改進。大多數(shù)專家支持上述提案。5. 提案的基礎與內(nèi)容雖然先前的71/127/EEC指令的框架盡可能多地保留了下來,但對這些指令的內(nèi)容作了較大的修改。共110頁第4頁orreCplcitbthnwdirtiv.ThisisinlinwiththntinstitutionlAgmntonCommonGuidlinsthQulityofdatingCommunityeisltion”whihepeThefollowinminmodificationstr– itibmmdtrrllteoifvileintdfbinrytavstrdvtyil.ismrtoamonisthrquimntswithintheCommunitandtoavoiddiverentnationalsolutions;– Additionalmirrorsshallbemountedtov(xaongongcclceo11inodtoincsthe– Ctinrteistismi(.vtothfw100m10oee)dcnogeei– crcbrstmiirmr/mitostm– eatpprcrntonuilovbyanrrdeonmrinluddinthisDitiv.6. NCLUSINSioopndoftheCouncilwillrhrsothtpplmirsstmiirtiimtilsfctisMvilsorthiapneNserfs共110頁第5頁因此建議廢除71/127/EEC指令與其修正案,而代之以新指令。這與要求廢除陳舊法令與條款的“保證共同體法規(guī)起草質(zhì)量通則的機構(gòu)間協(xié)議”相一致。以下是可預見的71/127/EEC指令的重要修改:–這些指令要求各種類別的車輛強制遵照執(zhí)行,而不是型式認證系統(tǒng)中的輕型、重型商用車自愿執(zhí)行。這些措施謀求在共同體內(nèi)部統(tǒng)一要求并避免各國履行過程中出現(xiàn)分歧;–某些車輛應該安裝附加鏡子(卡車上安裝前反射鏡,客車上乘客一側(cè)安裝外部后視鏡,M1類與N1類車輛安裝非球面反射鏡),以便擴大間接視覺;–參照相應的技術(shù)進展,鏡子的某些特性作了修改以便增大間接視覺(例如主后視鏡表面曲率現(xiàn)在是1200毫米而不是1800毫米);–其他用于間接視覺的系統(tǒng)可以替代某些鏡子,例如攝像監(jiān)視系統(tǒng)。–原來71/127/EEC指令覆蓋的型式認證程序與生產(chǎn)一致性程序的相關條款而今被作為最新修正的70/156/EEC指令所取代,因此本指令不再涵蓋這些內(nèi)容。6. 結(jié)論本項歐洲議會及理事會指令的提案將對歐共體內(nèi)M類(客車)和N類(貨車)機動車輛用于間接視覺的鏡子與系統(tǒng)的型式認證提出強制性的、統(tǒng)一的技術(shù)要求共110頁第6頁ETETHEEENALETOTHEontheapproxiationofthewsfebtleirorsandsuppleentarysysesfrindirectvisionandofvehiclesequppedwithhdndandingTwihEElnRPPRATCUCORPNNOHvingeatothTrtystblishingetaAtil95thro,geafn1,HvingeadtothOpinionothEonomindSoilCommitte2,Atininaodncwiththpocduele5hety3,W) Cf1MrhxtheMmbrSttsrltingtotheaviwmirosomotovhil4onothsptditivsothetpporbd by lr6eburppoximtionofthelwsothMmbSttsltintothtppovlomotorilthitrils5lnnres,ptetechniclunitslr(2) xisinprovisions,inparticurinthcfteoi23vinqutsegdsthxtiolteldavhil.odtormdthisshotominitisncssrtorquienxtnsionof) ntesctei23,xldeeeviltisthrrcrtorithittinodvicswhihnltheeinontothvhiltobobsvd.1OJ…2OJ…3OJ…4OJL°68,22.3.1971,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective88/321/EEC(OJL147,14.6.1988,p.77).5OJL42,23.2.1970,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective2001/92/CE/(OJL291,8.11.2001,p.24).共110頁第7頁統(tǒng)一各成員國用于間接視覺的鏡子及輔助系統(tǒng)型式認證和車輛配備這些裝置的法律以及70/156/EEC指令的修訂考慮到歐洲經(jīng)濟共同體成立時的條約,尤其是該條約第95條,經(jīng)濟和社會委員會的意見2,按照條約第251條款所列程序執(zhí)行3,鑒于∶) 1971年3月制定的統(tǒng)一各成員國機動車輛4后視鏡法律的理事會71/127/EEC指令,已被采用作為歐洲共同體型式認證程序的獨立的指令之一,而歐洲共同體型式認證程序已經(jīng)通過統(tǒng)一各成員國機動車及其掛車型式認證的法律5理事會70/156/EEC指令而建立。(2) ) 1 OJ…2 OJ…3 OJ…4 OJL68,1971年3月22日,1頁。作為最后修正的理事會指令88/321/EEC(OJL147,1988年6月14日,77頁)5 OJL42,1970年2月23日,1頁。作為最后修正的理事會指令2001/92/CE(OJL291,2001年11月8日,24頁)共110頁第8頁(4) Inthelightoftheexperiencegainedandthepresentstateoftheart,itisnowpossibletoamplifycertainrequirementsofDirective71/127/EECwithaviewtoimprovingroadsafetyandtopermittheuseofmirrorstobesupplementedbyothertechnologies.(5) Takingintoaccountthenatureandthenumberofchangesnecessarytotherequirementsinforcetoday,itisadvisabletoreplaceDirective71/127/EECbythisDirective.Sincethetype-approvalandtheconformityofproductionproceduresarenowprovidedforinDirective70/156/EEC,itisnotnecessarytorepeattheminthisDirective.(6) TheAnnexestoCouncilDirective70/156/EECshouldbeamendedaccordingly,HAVEADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposeofthisDirective"vehicle"meansanymotorvehicleasdefinedinSectionAofAnnexIItoDirective70/156/EECArticle21. Witheffectfrom[18monthsafteradoption]MemberStatesshallnot,ongroundsrelatingtomirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision,– refusetograntECtype-approvalornationaltypeapprovalofavehicle,amirrororasupplementarysystemforindirectvision,– prohibittheregistration,saleorentryintoserviceofvehicles,mirrorsorsupplementarysystemsforindirectvision,ifthevehicles,mirrorsorsupplementarysystemsforindirectvisioncomplywiththerequirementsofthisDirective.2.Witheffectfrom[6monthslater],MemberStatesshall,ongroundsrelatingtomirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision,refusetograntECtype-approvalornationaltypeapprovalforanynewtypeofvehicle,mirrororsupplementarysystemforindirectvisioniftherequirementsofthisDirectivearenotfulfilled.3. Witheffectfrom[12monthslater],theMemberStatesshall,ongroundsrelatingtomirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision,prohibitthesale,registrationorentryintoserviceofvehicles,mirrorsorsupplementarysystemsforindirectvision,ifthevehicles,mirrorsorsupplementarysystemsforindirectvisiondonotcomplywiththerequirementsofthisDirective.4. Notwithstandingparagraphs2and3,forthepurposesofreplacementparts,MemberStatesshallcontinuetograntECtype-approvalandtopermitthesaleandentryintoserviceofcomponentsorseparatetechnicalunitsintendedforuseonvehicletypeswhichhavebeenapprovedbefore[24monthsafteradoption]pursuanttoDirective71/127/EECand,whereapplicable,subsequentextensionstothoseapprovals.共110頁第9頁(4) 鑒于已獲得的經(jīng)驗和現(xiàn)階段的技術(shù)狀況,拓展71/127/EEC指令的某些技術(shù)要求以便改進公路安全性并且允許通過其他技術(shù)來彌補鏡子的不足,目前完全可以做得到。(5) 考慮到現(xiàn)今有效的技術(shù)要求必須變更的內(nèi)容和數(shù)量,建議最好使用本項指令替換71/127/EEC指令。因為型式認證程序與生產(chǎn)一致性程序已在70/156/EEC指令中具備,因此在本指令中不再重復這些內(nèi)容。(6) 70/156/EEC理事會指令的附件也應作相應地修正,本指令已經(jīng)采用∶第1條就本指令而言,“車輛”指的是70/156/EEC指令附件Ⅱ的A部分定義的機動車輛。第2條1. 自[采用之后18月]起生效,成員國不能籍用于間接視覺鏡子和輔助系統(tǒng):– 拒絕批準車輛、用于間接視覺的鏡子或輔助系統(tǒng)的歐洲共同體型式認證或國家型式認證,– 禁止車輛、用于間接視覺的鏡子或輔助系統(tǒng)注冊,銷售或投入使用,如果這些車輛、用于間接視覺的鏡子或輔助系統(tǒng)符合本指令的技術(shù)要求。2. 自[6月后]起生效,成員國可以籍用于間接視覺鏡子和輔助系統(tǒng):拒絕任何新型車輛、用于間接視覺的鏡子或輔助系統(tǒng)的歐洲共同體型式認證或國家型式認證,如果本指令的技術(shù)要求沒有滿足。3. 自[12月以后]起生效,成員國應該籍用于間接視覺的鏡子和輔助系統(tǒng),禁止車輛、用于間接視覺鏡子或輔助系統(tǒng)的銷售、注冊或投入使用,如果這些車輛、用于間接視覺鏡子或輔助系統(tǒng)不符合本指令技術(shù)要求。4. 盡管出于替代的原因,段落2和段落3有規(guī)定,對于依據(jù)71/127/EEC指令及其擴充在[采用之后24個月]以前已經(jīng)批準的車輛類型,其部件或獨立技術(shù)單元成員國應該繼續(xù)批準EC型式認證并且允許銷售和投入使用。共110頁第10頁Article3Within4yearsofthedatereferredtoinArticle2(3),theCommissionshallcarryoutadetailedstudytoascertainwhethertheamendmentsintroducedbythisDirectivehaveapositiveeffectonroadsafety,inparticularasregardspedestrians,cyclistsandothervulnerableroadusers.Onthebasisofthosefindings,theCommissionshall,ifnecessary,proposeadditionallegislativemeasuresforfurtherimprovementofthefieldofindirectvision.Article4Directive70/156/EECisamendedasfollows:(1) InAnnexIthefollowingitemsareadded:9.9.8. Systemsforindirectvision9.9.8.1. typeandcharacteristics(suchasacompletedescriptionofthesystem,detectionangle(),detectiondistance(mm),contrast,luminancerange,glarecorrection,displayperformance(blackandwhite/colour),imagerepetitionfrequency,luminancereachofthemonitor);9.9.8.2. sufficientlydetaileddrawingstoidentifythecompletesystem,includinginstallationprescriptions;thepositionfortheECtype-approvalmarkhastobeindicatedonthedrawings.(2). InAnnexIIIthefollowingitemsareadded:9.9.8. Systemsforindirectvision9.9.8.1. typeandcharacteristics(suchasacompletedescriptionofthesystem,detectionangle(),detectiondistance(mm),contrast,luminancerange,glarecorrection,displayperformance(blackandwhite/colour),imagerepetitionfrequency,luminancereachofthemonitor);9.9.8.2. sufficientlydetaileddrawingstoidentifythecompletesystem,includinginstallationprescriptions;thepositionfortheECtype-approvalmarkhastobeindicatedonthedrawings.(3) Initem8ofPartIofAnnexIV,theterm"rear-viewmirrors"isreplacedby"mirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision".(4) Initem8ofPartIIofAnnexIV,theterm"rear-viewmirrors"isreplacedby"mirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision".(5) Initem8ofAppendices1and2toAnnexXI,theterm"rear-viewmirrors"isreplacedby"mirrorsandsupplementarysystemsforindirectvision".共110頁第11頁第3條對應于第2條(3)的日期4年以內(nèi)的時間里,委員會應該進行一個詳細的研究來探知是否這些修改對提高公路安全有一個積極的效果,特別是對行人、騎自行車者及其他易受傷害的道路使用者。以此為基礎,如果必要的話,委員會應該提請額外的立法措施以便進一步改良間接視覺的范圍。第4條70/156/EEC指令修改如下∶(1) 在附件I增加下列條目:9.9.8. 間接視覺系統(tǒng)9.9.8.1. 類型和特征(例如系統(tǒng)、探測角度、探測距離(毫米)、對比度,亮度范圍,防眩光、顯示性能(黑白彩色)、圖像重現(xiàn)頻率、監(jiān)視器光度完整的描述);9.9.8.2. 包括安裝說明在內(nèi)的標識這些成套系統(tǒng)的詳圖;在圖紙上必須標明EC型式認證標識的位置。(2).- 在附件Ⅲ中增加下列條目:9.9.8. 間接視覺系統(tǒng)9.9.8.1. 類型和特征(例如系統(tǒng)、探測角度、探測距離(毫米)、對比度,亮度范圍,防眩光、顯示性能(黑白彩色)、圖像重現(xiàn)頻率、監(jiān)視器光度);9.9.8.2. 標識這些成套系統(tǒng)的詳圖包括安裝說明;在圖紙上必須標明EC型式認證標識的位置。(3) 在附件IV部分I第8條中,術(shù)語“后視鏡”被“用于間接視覺的鏡子和輔助系統(tǒng)”替代。(4) 在附件IV部分Ⅱ第8條中,術(shù)語“后視鏡”被“用于間接視覺的鏡子和輔助系統(tǒng)”替代。(5) 在附件XI附錄1和附錄2的第8條中,術(shù)語“后視鏡”被“用于間接視覺的鏡子和輔助系統(tǒng)”替代。共110頁第12頁Artil5. rs,o[]povisionsnssrtomplwiththisDietivTheshllothwithinmtheCommissiontho.. Wesefnitibamiburecthifthiriioec3. MmbrSttsshllmmunitetothCommissionthtxtothminpovisionsyanvbrArtil6eft[]RnttrelietilletsfnttisitiellinocittrltitlinnxVArtil7ThisDitivshllteintoconththiddyollowingitspublitionintheOffiialournalofthEuropanCommunitis.Artil8ThisDitivisddrssdtothMmbeStts.tt Thidt Ti共110頁第13頁第5條. 他們應該立即通知委員會。. 成員國采用這些條款,應該包含本項指令的參照或者在官方出版物附上這樣一份參照。3. 成員國應該遞交給委員會一份本國法律相關條款的文本,這些條款是他們在本項指令覆蓋的領域采用的主要條款。第6條被廢除指令的參考應該理解為本指令的參考,對參考的理解應該參照附件IV的對比表。第7條本指令將在歐洲共同體公報中發(fā)布,并在發(fā)布后的第三天開始生效。第8條本指令已經(jīng)發(fā)給各成員國。 主席 主席共110頁第14頁ANNEXSANNEXIDEFINITIONS1. SystemsforIndirectVisionmeansdevicestoobservethetrafficareaadjacenttothevehiclewhichcannotbeobservedbydirectvision.Thiscanbeconventionalmirrorsorsupplementarysystemsabletosubmitinformationabouttheindirectfieldofvisiontothedriver.2. Typeofsystemforindirectvisionmeansdevicesthatdonotdifferonthefollowingessentialcharacteristics:– design,shapeormaterialsofthesystem,inclusivetheattachmenttothebodywork;– incaseofmirrorsthedimensionsandradiusofcurvatureofthemirror'sreflectingsurface;– incaseofsupplementarysystemsthedetectiondistanceandtherangeofvision.3. Mirrortypesystemforindirectvisionmeansasystemasdefinedinitem1,wherethefieldofvisionisobtainedbymeansofamirrorasdefinedinitem6.4. Camera-monitortypesystemforindirectvisionmeansasystemasdefinedbyitem1,wherethefieldofvisionisobtainedbymeansofacamera-monitorcombinationasdefinedinitems23and24.5. Alternativesystemforindirectvisionmeansasystemasdefinedinitem1,wherethefieldofvisionisnotobtainedbymeansofaMirrortypesystemforindirectvisionoraCamera-monitortypesystemforindirectvision.6. Mirrormeansanydevice,excludingcomplexopticalsystemssuchasperiscopes,intendedtogiveaclearviewtotherearandsideofthevehiclewithinthefieldsofvisiondefinedinitem5ofAnnexIII.7. Interiormirrormeansadeviceasdefinedinitem1,whichcanbefittedinthepassengercompartmentofavehicle.8. Exteriormirrormeansadeviceasdefinedinitem1,whichcanbemountedontheexternalsurfaceofavehicle.9. Surveillancesystemmeansamirrorotherthanadeviceofthetypedefinedinitem6whichcanbefittedtotheinsideoroutsideofthevehicleinordertoprovidefieldsofvisionotherthanthosespecifiedinitem5ofAnnexIII.10. Classofmirrormeansalldeviceshavingoneormorecommoncharacteristicsorfunctions.Theyareclassifiedasfollows:共110頁第15頁附件附錄I定義1. 間接視覺系統(tǒng)意指一類可以觀察到的車輛毗鄰交通區(qū)域的裝置,這些區(qū)域直接視覺觀察不到。這些裝置可以是慣常使用的鏡子或者輔助系統(tǒng),能夠提供給駕駛員間接視野范圍內(nèi)的有關信息。2. 間接視覺系統(tǒng)的類型指的是不違背如下基本屬性的裝置∶– 系統(tǒng)的構(gòu)造、形狀或者原料,包括車體附著機構(gòu)在內(nèi);– 若是鏡子,鏡子反射面的尺寸和曲率半徑;– 若是輔助系統(tǒng),輔助系統(tǒng)的探測距離和視野。3. 用于間接視覺的鏡子類系統(tǒng)的定義見第1條,鏡子所獲得的視野定義見第6條。4. 用于間接視覺的攝像監(jiān)視系統(tǒng)類型的定義見第1條,攝像監(jiān)視系統(tǒng)所獲得的視野定義見第23條和第24條。5. 用于間接視覺的替代系統(tǒng)如第1條所定義,其視野并非借助于用于間接視覺的鏡子或者攝像監(jiān)視系統(tǒng)獲得。6. 鏡子意指能夠提供視野區(qū)域之內(nèi)車輛后面和側(cè)面清晰圖象的任何裝置,除外復雜的光學系統(tǒng)例如潛望鏡,視野定義參見附錄Ⅲ的第5條。7. 內(nèi)部后視鏡意指第1條定義的一種裝置,可以安裝在車室之內(nèi)。8. 車外后視鏡意指第1條定義的一種裝置,可以安裝在車輛外部表面。9. 觀測系統(tǒng)意指除第6條定義之外的其他鏡子,可以安裝車輛內(nèi)部或者外面,以便提供附錄Ⅲ中第5條規(guī)定之外的視野。10. 鏡子類別意指具有一項或多項共同特征或功能的所有裝置。分類如下:共110頁第16頁– Cls:tioeiwmir,ingenx– Cls:Minxtirairr,ienx– Cl:Widnlextirio,inox– ClssV:Closximityxtioriingeox– ClassV:Frontmirror,givinthefieldofvisiondefindinitem5.6ofnnx11. rmsthevraefthiiutrmtheltinfidccitem2ofAppendix1totisAnnex.12. Thepinipaldifuunpinnhflinufi)mnsthvlusobtindwiththptusdixrtletiuainthuthetrthisallltotm,m2fxdnepim13. Thediusfuunpinnhflinuf)mnstheithmtileaothinipliiutiii..:14. Sphilufemaia15. philufrchlla16. philismemiomiinacnclinithtititheltinfemthiltothehickeueminxsothmioisdindinthex/sebeiusothsphilpimrclottwith:: a: ttthnfvt: ttteilizteilimarltt. nfhrflinufemstectetiiletletirc共110頁第17頁–Ⅰ類∶“內(nèi)部后視鏡”,提供在附錄Ⅲ第5.1條所定義的視野。–Ⅱ類和Ⅲ類∶“外部主后視鏡”,提供在附錄Ⅲ第5.2條和第5.3條所定義的視野。–IV類∶“廣角車外后視鏡”,提供在附錄Ⅲ第5.4條所定義的視野。–V類∶“近域車外后視鏡”,提供在附錄Ⅲ第5.5條所定義的視野。–Ⅵ類∶“前反射鏡”,提供在附錄Ⅲ第5.6條所定義的視野。11. r指按照附錄1第2條描述方法所測量的反射面平均曲率半徑。12.反射面上一點主曲率半徑(ri)指利用附錄1規(guī)定的儀器測得的數(shù)值,在通過反射面表面中心并與線段b平行的一段弧上測量,并在垂直于線段b的一段弧上測量,線段b見附件Ⅱ第2.2.1條定義。反射面上一點曲率半徑(rp)指主曲率半徑ri和r’i的算術(shù)平均數(shù),即:14. 球面指各個方向上半徑相等、均為一常數(shù)的表面。15. 非球面指僅在一個剖面上半徑恒定的表面。16. 非球面反射鏡指由球面和非球面部分組成的鏡子,其中從球面到非球面的過渡反射面要有標記。鏡子主軸的曲率在x/y坐標系統(tǒng)中用球面主要半球的半徑通過如下公式定義∶R: 球面部分額定半徑k: 曲率變化常數(shù)a: 球面主要半球的球面大小常數(shù)17.反射面中心指反射面可見區(qū)域的中心。共110頁第18頁18. Theradiusofcurvatureoftheconstituentpartsofthemirrormeanstheradius'c'ofthearcofthecirclewhichmostcloselyapproximatestothecurvedformofthepartinquestion.19. Thedriver'socularpointsmeanstwopoints65mmapartand635mmverticallyabovepointRofthedriver'sseatasdefinedinAppendix2tothisAnnex.Thestraightlinejoiningthesepointsrunsperpendiculartotheverticallongitudinalmedianplaneofthevehicle.Thecentreofthesegmentjoiningthetwoocularpointsisinaverticallongitudinalplanewhichmustpassthroughthecentreofthedriver'sdesignatedseatingposition,asspecifiedbythevehiclemanufacturer.20. Ambinocularvisionmeansthetotalfieldofvisionobtainedbythesuperimpositionofthemonocularfieldsoftherighteyeandthelefteye(seefigure1below).21. Typeofvehicleasregardsmirrorsmeansmotorvehicles,whichareidenticalinrespectofthefollowingbasicfeatures:21.1thebodyworkfeatureswhichreducethefieldofvision;21.2theco-ordinatesofpointR;21.3theprescribedpositionsandtypesofcompulsoryand(iffitted)optionalmirror.22. VehiclesofcategoriesM1,M2,M3,N1,N2,N3meansthosedefinedinAnnexII,PartAtoDirective70/156/EEC.23. Camerameansadevicethatrendersanimageoftheoutsideworldbymeansofalensontoalight-sensitiveelectronicdetectorthatthenconvertsthisimageintoastandardisedvideosignal.24. Monitormeansadevicethatconvertsastandardisedvideosignalintoimagesthatarerenderedintothevisualspectrum.25. Detectionmeanstheabilitytodistinguishanobjectfromitsbackground/surroundingsatcertaindistance.共110頁第19頁18. 鏡子組元的曲率半徑指的是最接近該局部彎曲形態(tài)的圓弧的半徑'c'。駕駛員的視點指附錄2所定義的駕駛席R點垂直向上635毫米、相距65毫米的兩個點。連接這兩點的直線垂直于車輛縱向直立正中平面。兩個視點的連線的中心位于經(jīng)過駕駛員指定坐落位置中心的縱向垂直面內(nèi),駕駛員指定坐落位置參照車輛制造商說明。20. 雙單眼視野指右眼單眼視野和左眼單眼視野相互疊加所獲得的總視野(參見下圖1)。E=內(nèi)部后視鏡=駕駛員的眼睛E駕駛員的眼睛DE=單眼虛擬影像I=雙眼虛擬影像A=BC=雙眼視角D=雙單眼視角21. 和鏡子相關的車輛類型指以下基本特征相同的機動車輛∶21.1使視野縮小的車體形態(tài);21.2坐標系統(tǒng)中的R點;21.3強制性的和(如果配備)非強制性鏡子的規(guī)定安裝位置和類型。22. M1,M2,M3,N1,N2,N3類車輛指70/156/EEC指令PartA附錄Ⅱ中所定義的車輛。23. 攝像機指借助于透鏡及光敏電子探測器再現(xiàn)車外影像的一種裝置,光敏電子探測器能夠?qū)⒂跋褶D(zhuǎn)換成標準的視頻信號。24. 監(jiān)視器指把標準視頻信號轉(zhuǎn)換成可視影像的一種裝置。25. 探測指在特定距離內(nèi)把一物體從它的背景/環(huán)境中識別出來的能力。共110頁第20頁26. Contrastmeansthedifferenceinbrightnessbetweenanobjectanditsimmediatebackground/surroundingthatallowstheobjecttobedistinguishedfromitsbackground/surroundings.27. Resolutionmeansthesmallestdetailthatcanbediscernedwithaperceptualsystem,i.e.perceivedasseparatefromthelargerwhole.Theresolutionofthehumaneyeisindicatedas"visualacuity".28. CriticalobjectmeansacircularobjectwithadiameterD0=0,8m6.29. Criticalperceptionmeansthelevelofperceptionthatthehumaneyeisgenerallycapableofachievingundervariousconditions.Fortrafficconditionsthelimitingvalueforacriticalperceptionis8arc-minutesofvisualangle.30. Fieldofvisionmeansthesectionofthetri-dimensionalspaceinwhichacriticalobjectcanbeobservedandrenderedbythesystemforindirectvision.Thisisbasedontheviewongroundlevelofferedbyasystemandmightpossiblybelimitedonthebasisoftheapplicablemaximumdetectiondistanceofthesystem.31. Detectiondistancemeansthedistancemeasuredatgroundlevelfromtheprojectionoftheviewingreferencepointtotheextremepointatwhichacriticalobjectjustcanbeperceived(thelimitingvalueforacriticalperceptionjustbarelyachieved).32. Criticalfieldofvisionmeanstheareainwhichacriticalobjecthastobedetectedbymeansofasystemforindirectvisionandthatisdefinedbyanangleandoneormoredetectiondistances.33. Viewingreferencepointmeansthepointlinkedtothevehicletowhichtheprescribedfieldofvisionisrelated.Thispointistheintersectionoftheprojectiononthegroundplaneofthelinethroughthecentreofvision,acrossthevehicleandthelineinthelongitudinaldirectionofthevehicle20cmoutsidethevehicle.34. Visualspectrummeanslightwithawavelengthwithintherangewithintheperceptuallimitsofthehumaneyes:380-780nm.35. Noninterpretativerenderingmeanstherenderingofanimageinthevisiblespectrumofthefieldofvision(i.e.aportrayal),withoutdrawingconclusionsfromtheimagebyaprocessingsystem.6 Asystemforindirectvisionisintendedtodetectrelevantroadusers.Therelevancyofaroaduserisdefinedbyhisorherpositionand(potential)speed.Moreorlessinproportionwiththespeedofthepedestrian-cyclist-mopeddriver,thedimensionsoftheseroadusersincreaseaswell.Fordetectionpurposesamopeddriver(D=0,8)at40mdistancewouldbeequaltoapedestrian(D=0,5)atadistanceof25m.Consideringthespeeds,themopeddriverwouldbeselectedasthecriterionforthedetectionsize;forthatreasonanobjectwithasizeof0,8mshallbeusedfordeterminingthedetectionperformance.共110頁第21頁26. 對比指的是物體與它的背景/環(huán)境之間的亮度差,對比使物體從背景/環(huán)境中被識別出來。27. 分辨率指的是感覺系統(tǒng)可以辨別的最小的細節(jié),即整體中可以辨別出來的部分。人眼的分辨率表示為“視敏度”。28. 臨界目標指的是直徑D0=0.8m圓形物體6。29. 感覺極限指的是人眼在各種條件下都能夠達到的感覺水平。交通條件下的感覺極限值是8分弧度的視角。30. 視野指的是臨界目標可以被人眼感知或被間接視覺系統(tǒng)探查到的三維空間范圍。視野范圍以系統(tǒng)提供的地平高度以上的景象為基準,它受系統(tǒng)的最大探測距離的限制。31. 探測距離指的是從視參考點的投影到極值點之間的地平高度上測量的距離,極值點位于臨界目標剛剛被察覺的位置(感覺極限剛剛達到的極限值)。32. 臨界視野指的是借助于間接視覺系統(tǒng)可以探查到臨界目標的空間區(qū)域,可通過角度、一個或多個的探測距離來定義。33. 視參考點指的是與車輛有關的一些點,規(guī)定的視野也與此有關。這個點是經(jīng)過目視中心、橫過車輛的直線在水平面的投影和車輛外面20厘米處的縱向直線之間的交叉點。34. 可見光譜指的是波長在人眼感覺極限范圍內(nèi)的光線,感覺極限范圍:380-780nm。35. 非解釋性再現(xiàn)指的是再現(xiàn)視野內(nèi)可見光譜范圍內(nèi)的影像(即畫像),而不必經(jīng)過處理系統(tǒng)從影像中再推導出什么結(jié)論。6 間接視覺系統(tǒng)用來探測相關的道路使用者。道路使用者的相關性通過他或她的位置和(潛在)速度來定義。道路使用者相關性大小的增加近乎比例于行人-騎自行車者-騎助力車者的速度。基于探測用途,40m處騎助力車者(D=0.8)等同于25m處的行人(D=0.5)??紤]到速度的原因,騎助力車者被選作探測尺寸的基準;根據(jù)這個道理,0.8m的目標被用來測定檢測性能。共110頁第22頁PIX1OXIDD'r'1. MEASUREMENT1.1. EquipmentA'spherometer'similartotheonedescribedinFigure2havingtheindicateddistancesbetweenthetracingpinofthedialgaugeandthefixedlegsofthebarisused.1.2. Measuringpoints1.2.1. Theprincipalradiiofcurvatureshallbemeasuredatthreepointssituatedascloseaspossibletopositionsatone-third,one-halfandtwo-thirdsofthedistancealongthearcofthereflectingsurfacepassingthroughthecentreofthissurfaceandparalleltosegmentb,orofthearcpassingthroughthecentreofthereflectingsurfacewhichisperpendiculartoitifthisarcisthelonger.1.2.2. Where,owingtothesizeofthereflectingsurface,itisimpossibletoobtainmeasurementsinthedirectionsdefinedinitem12ofthisAnnex,thetechnicalservicesresponsibleforthetestsmaytakemeasurementsatthesaidpointintwoperpendiculardirectionsascloseaspossibletothoseprescribedabove.2. CALCULATIONOFTHERADIUSOFCURVATURE‘r’'r'expressedinmmiscalculatedfromtheformula:where:rp1 =theradiusofcurvatureatthefirstmeasuringpoint,rp2 =theradiusofcurvatureatthesecondmeasuringpoint,rp3 =theradiusofcurvatureatthethirdmeasuringpoint.共110頁第23頁 附錄1附件I 鏡子反射面曲率半徑'r'的測定程序1. 測量1.1. 設備所使用的儀器為'球面曲率測量計',類似于圖形2描述的式樣,在測微儀跟蹤針和固定支柱之間具有標示距離。1.2. 測試點1.2.1. 主曲率半徑的測量要經(jīng)過三個點,三個點位于一段弧上,這段弧經(jīng)過表面中心并與線段b平行,或者經(jīng)過反射面中心并垂直于線段b,如果這個弧更長的話。三個點盡可能位于這段弧長的三分之一、二分之一、三分之二處。1.2.2. 限于反射面的尺寸,若在本附錄第12條規(guī)定的一些方向上不可測量,則負責測試的技術(shù)機構(gòu)要測量相互垂直的兩個方向上的點,并盡可能靠近上述規(guī)定的位置。2. 曲率半徑‘r’的計算'r'(單位:毫米)通過如下的公式計算∶在這里∶rp1 =第一個測量點的曲率半徑,rp2 =第二個測量點的曲率半徑,rp3 =第三個測量點的曲率半徑共110頁第24頁
Figure2:spherometer共110頁第25頁
共110頁第26頁
PIX2OXIDOYOvnxIee共110頁第27頁
附件2附錄IH點的測定程序和R、H點相關位置的校驗程序77/649/EEC指令附錄Ⅲ有關部分適用。共110頁第28頁
ANNEIITDCOYRYYA MIRRORS1. GENERALSPECIFICATIONS1.1. Allmirrorsmustbeadjustable.1.2. Theedgeofthereflectingsurfacemustbeenclosedinaprotectivehousing(holder,etc.)which,onitsperimeter,musthaveavalue'c'greaterthanorequalto2,5mmatallpointsandinalldirections.Ifthereflectingsurfaceprojectsbeyondtheprotectivehousing,theradiusofcurvature'c'ontheedgeoftheprojectingpartmustbenotlessthan2,5mmandthereflectingsurfacemustreturnintotheprotectivehousingunderaforceof50Nappliedtothepointofgreatestprojection,relativetotheprotectivehousing,inahorizontaldirection,approximatelyparalleltothelongitudinalmedianplaneofthevehicle.1.3. Whenthemirrorismountedonaplanesurface,allparts,irrespectiveoftheadjustmentpositionofthedevice,includingthosepartsremainingattachedtothesupportafterthetestprovidedforin4.2,whichareinpotential,staticcontactwithasphereeither165mmindiameterinthecaseofaninteriormirroror100mmindiameterinthecaseofanexteriormirror,musthavearadiusofcurvature'c'ofnotlessthan2,5mm.1.3.1. Edgesoffixingholesorrecessesofwhichthediameterorlongestdiagonalislessthan12mmareexemptfromtheradiusrequirementsofitem1.3providedthattheyareblunted.1.4. Thedevicefortheattachmentofmirrorstothevehiclemustbesodesignedthatacylinderwitha70mmradius,havingasitsaxistheaxis,oroneoftheaxes,ofpivotorrotationwhichensuresdeflectionofthemirrorinthedirectionofimpactconcerned,passesthroughatleastpartofthesurfacetowhichthedeviceisattached.1.5. Thepartsofexteriormirrorsreferredtoinitems1.2and1.3whicharemadeofamaterialwithaShoreAhardnessnotexceeding60areexemptfromtherelevantprovisions.1.6. InthecaseofthosepartsofinteriormirrorswhicharemadeofamaterialwithaShoreAhardnessoflessthan50andwhicharemountedonarigidsupport,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《計算機離港系統(tǒng)》課件
- 《數(shù)字社區(qū)整體方案》課件
- 《撰寫專利》課件
- 《講課體內(nèi)受精和早期胚胎發(fā)育》課件
- 孕期胰腺炎的健康宣教
- 產(chǎn)后睡眠淺的健康宣教
- 孕期關節(jié)響的健康宣教
- 懸雍垂過長癥的健康宣教
- 《機械設計基礎》課件-第7章
- 八年級英語Blindmanandeyesinfiredrama課件
- MOOC 能源與氣候變化應對法-西南政法大學 中國大學慕課答案
- MOOC 概率論與數(shù)理統(tǒng)計-重慶大學 中國大學慕課答案
- MOOC 電子技術(shù)-北京科技大學 中國大學慕課答案
- 2024年鍍鋅管行業(yè)發(fā)展趨勢及前景展望分析報告
- 新能源汽車充電樁項目計劃書
- 《水電工程運行調(diào)度規(guī)程編制導則》(NB-T 10084-2018)
- 廣東清大智興生物技術(shù)有限公司 公司介紹
- (2024年)院感知識培訓內(nèi)容(完整詳細版)x
- 《光伏發(fā)電工程工程量清單計價規(guī)范》
- (高清版)DZT 0342-2020 礦坑涌水量預測計算規(guī)程
- 布病健康知識培訓課件
評論
0/150
提交評論