漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院_第1頁(yè)
漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院_第2頁(yè)
漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院_第3頁(yè)
漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院_第4頁(yè)
漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

漢日翻譯之理解當(dāng)代中國(guó)(山東聯(lián)盟)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下青島濱海學(xué)院青島濱海學(xué)院

緒論單元測(cè)試

“外宣三貼近”原則是黃友義提出的。()

答案:

對(duì)

中國(guó)時(shí)政文獻(xiàn)翻譯時(shí)應(yīng)遵循“不忘本來(lái),吸收外來(lái),面向未來(lái)”的跨文化交際意識(shí)。()

答案:

對(duì)

功能對(duì)等理論是英國(guó)尤金·奈達(dá)提出的。()

答案:

錯(cuò)

“歸化、異化”策略是英國(guó)翻譯理論家勞倫斯首先提出的。()

答案:

錯(cuò)

我國(guó)清末思想家嚴(yán)復(fù)提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯原則。()

答案:

對(duì)

第一章測(cè)試

不屬于“數(shù)字總結(jié)式縮略語(yǔ)”的是()。

答案:

領(lǐng)導(dǎo)核心

下列不屬于“四個(gè)意識(shí)”范疇的概念是()。

答案:

領(lǐng)導(dǎo)意識(shí)

下列不屬于“四個(gè)自信”范疇的概念是()。

答案:

領(lǐng)導(dǎo)自信

下列不屬于“漢日同形詞”的是()。

答案:

看齊

漢日同形詞“政令”的日語(yǔ)讀音是()。

答案:

せいれい

第二章測(cè)試

中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代的日譯是()。

答案:

中國(guó)の特色ある社會(huì)主義が新時(shí)代に入った。

中國(guó)特色政治術(shù)語(yǔ),屬于“中國(guó)關(guān)鍵詞”的一部分。日語(yǔ)中常用外來(lái)語(yǔ)ケーワード來(lái)表示關(guān)鍵詞,此詞本來(lái)指信息檢索時(shí)使用的核心詞匯,現(xiàn)多指理解和解決問(wèn)題時(shí)使用的核心詞匯。()

答案:

對(duì)

時(shí)政文獻(xiàn)中的權(quán)字同譯為目語(yǔ)時(shí)亦多采用日語(yǔ)同義詞來(lái)表述。()

答案:

錯(cuò)

我們堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義,推動(dòng)物質(zhì)文明、政治文明、精神文明、社會(huì)文明、生態(tài)文明協(xié)調(diào)發(fā)展,創(chuàng)造了中國(guó)式現(xiàn)代化新道路,創(chuàng)造了人類(lèi)文明新形態(tài)。該句翻譯成"私たちは、中國(guó)の特色ある社會(huì)主義を堅(jiān)持し発展させ、物質(zhì)文明、政治文明、精神文明、社會(huì)文明、生態(tài)文明の調(diào)和のとれた発展を促し、中國(guó)式現(xiàn)代化の新たな道を開(kāi)拓し、人類(lèi)文明の新たな形を創(chuàng)造してきました。"()

答案:

對(duì)

社會(huì)相關(guān)中國(guó)關(guān)鍵詞多為表示中國(guó)社會(huì)構(gòu)成、組織、現(xiàn)象等的詞語(yǔ)。和政治相關(guān)中國(guó)關(guān)鍵詞一樣,翻譯時(shí)多采用歸化翻譯策略。()

答案:

錯(cuò)

19世紀(jì)初,拉丁美洲第一個(gè)宣布獨(dú)立的國(guó)家是海地。()

答案:

對(duì)

第三章測(cè)試

并非所有的類(lèi)詞綴派生詞都適合使用日語(yǔ)同形詞來(lái)表述。時(shí)政文獻(xiàn)必須堅(jiān)持翻譯的原則,即忠實(shí)于原文,但不是要忠實(shí)于中日文同形的同形詞,而是要忠實(shí)于原文的內(nèi)容和信息。翻譯同形詞時(shí)要充分考慮日本受眾的理解程度,從跨文化交際視角出發(fā),考量同形詞的中日意義差別,不能簡(jiǎn)單地查用。()

答案:

對(duì)

全體人民共同富裕的日譯是()。

答案:

全人民の共同富裕

愛(ài)祖國(guó)、愛(ài)人民,是最深沉、最有力量的情感,是博大之愛(ài)。翻譯成"祖國(guó)を愛(ài)し、人民を愛(ài)することは、最も深く最も力のある気持ちであり、広く大きな愛(ài)である。"()

答案:

對(duì)

由多個(gè)偏正式三字格詞語(yǔ)或動(dòng)補(bǔ)式三字格詞語(yǔ)構(gòu)成的并列結(jié)構(gòu)“管根本”“管全局”“管長(zhǎng)遠(yuǎn)”分開(kāi)來(lái)看是三組動(dòng)賓關(guān)系的三字格詞語(yǔ),但是當(dāng)連在一起的時(shí)候,構(gòu)成了并列結(jié)構(gòu),譯文使用二類(lèi)形容詞中頓連接,可譯為「根本的、全局的、長(zhǎng)期的」。()

答案:

對(duì)

“人民立場(chǎng)是中國(guó)共產(chǎn)黨的根本政治立場(chǎng),是馬克思主義政黨區(qū)別于其他政黨的顯著標(biāo)志”。該句中“政治立場(chǎng)”屬于()。

答案:

偏正結(jié)構(gòu)短語(yǔ)

第四章測(cè)試

不屬于“五位一體總體布局”的是()。

答案:

物質(zhì)建設(shè)

不屬于“四個(gè)全面戰(zhàn)略布局”的是()。

答案:

全面經(jīng)濟(jì)建設(shè)

”總體布局“的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

偏正短語(yǔ)

"事關(guān)~"的翻譯是()。

答案:

~に関わる

"戦略配置"的日語(yǔ)發(fā)音是()。

答案:

せんりゃくはいち

第五章測(cè)試

做標(biāo)題時(shí)“全面深化改革”的翻譯是()。

答案:

改革の全面的深化

做標(biāo)題時(shí)“促進(jìn)社會(huì)和諧穩(wěn)定”的翻譯是()。

答案:

社會(huì)の調(diào)和と安定~の促進(jìn)

”和諧穩(wěn)定“的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

并列短語(yǔ)

"集中力量打攻堅(jiān)戰(zhàn)”是哪種比喻類(lèi)型()。

答案:

借喻

"定著"的日語(yǔ)發(fā)音是()。

答案:

ていちゃく

第六章測(cè)試

“中國(guó)特色社會(huì)主義道路“這一短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

偏正短語(yǔ)

“平安中國(guó)”這一句的日譯是()。

答案:

平安中國(guó)

尊法學(xué)法守法用法翻譯成“法を尊重し、法を?qū)Wび、法を守り、法を運(yùn)用する”屬于()。

答案:

分譯法

“統(tǒng)一”的日語(yǔ)讀音是()。

答案:

とういつ

下列不屬于”依法治國(guó)”翻譯的是()。

答案:

道徳によって國(guó)を治めること

第七章測(cè)試

“社會(huì)主義基本經(jīng)濟(jì)制度“這一短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

偏正短語(yǔ)

“發(fā)展階段”這一句的日譯是()。

答案:

発展段階

“高質(zhì)量發(fā)展”這一句的日譯是()。

答案:

質(zhì)の高い発展

“供給側(cè)”的日語(yǔ)讀音是()。

答案:

きょうきゅうがわ

”中國(guó)將在更大范圍、更寬領(lǐng)域、更深層次上提高開(kāi)放型經(jīng)濟(jì)水平”中的“更”字,翻譯成()更合適。

答案:

さらに

第八章測(cè)試

“黨在新時(shí)代的強(qiáng)軍目標(biāo)”這一短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

偏正短語(yǔ)

“全心全意”這一句的日譯是()。

答案:

誠(chéng)心誠(chéng)意

下列選項(xiàng)中哪一項(xiàng)不是偏正結(jié)構(gòu)()。

答案:

堅(jiān)如磐石

“淺瀬”的日語(yǔ)讀音是()。

答案:

あさせ

下列不屬于排比句特點(diǎn)的是()。

答案:

使抽象的事物變具體

第九章測(cè)試

“獨(dú)立自主的和平外交政策”這一短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是()。

答案:

偏正短語(yǔ)

下列不屬于語(yǔ)篇銜接中的語(yǔ)法銜接方法的是()。

答案:

詞匯

“和平發(fā)展道路”譯為“平和的発展の道”,所用的翻譯方法是()。

答案:

直譯

下列不屬于“一帶一路”(五通)內(nèi)容的是()。

答案:

網(wǎng)絡(luò)暢通

日文"一心同體”對(duì)應(yīng)的內(nèi)容不包括()。

答案:

不對(duì)抗

第十章測(cè)試

“反腐敗斗爭(zhēng)”日譯的是()。

答案:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論