雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)_第1頁
雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)_第2頁
雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)_第3頁
雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)_第4頁
雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

雙語教學心得雙語教育心得體會(五篇)雙語教學心得(推舉)一

所謂雙語教學,即用非母語進展局部或全部非語言學科的教學,其實際內涵因國家、地區(qū)不同而存在差異。國際通行的一般意義的雙語教育的根本要求是:在教育過程中,有規(guī)劃、系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言力量以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能到達順當而自然的進展。在這里,其次種語言是教學語言和手段而不是教學的內容或科目。

實踐證明,實行雙語教學具有極其重要的意義。在民族地區(qū)的一些學校和在一些民族學校中有組織、有規(guī)劃地開展雙語教學有利于民族教育的進展,符合當?shù)厝罕姷男枰c愿望。實行雙語教學的學校,在教學過程中,以民族語言為教學語言,使用民族語文課本,學生可以在母語的幫忙下,逐步學習漢語言與其他科學文化學問,并順當過渡到漢語言的學習環(huán)境,以民族語為母語、對漢語接觸較少的學生,削減了因直接進入漢語言環(huán)境導致的語言障礙而帶來的學習困難,可以縮短兒童的教育進程,實踐證明,這種教學模式提高了入學率與穩(wěn)固率,有利于民族教育的普及,有利于教育質量的提高,將其應用于成人掃盲教育,成效也非常顯著。

推行民族語與漢語并重的雙語教學,是實施多元文化教育的一種手段,符合當今世界的進展趨勢。語言不僅是文化的載體,也是文化的重要內容之一。青少年在實行雙語教學的學校中,不僅能夠學習到其他民族的文化學問,還能夠通過本民族的語言文字的學習、了解民族的文化與歷史,這有利于民族傳統(tǒng)文化的保存與進展。同時,隨著我國經濟建立的進展和改革的不斷深入,各地區(qū)之間、各民族之間的溝通日益廣泛,大量的政治、經濟、文化、科學技術等信息主要靠漢語傳播。學習英雄語,少數(shù)民族便可以充分地借鑒、應用國內外的先進閱歷與技術,進展本民族的社會經濟與文化。作為族際語,漢語也是各民族間進展溝通、增進了解,共同締造一個富強穩(wěn)定社會的必要工具。

我曾經做過這樣的試驗,對二年級的兩個班進展雙語教學。一班我一進教室,首先用傣語向同學問好,同學們也用傣語向教師問好,課堂氣氛立刻活潑起來。在講授新課文時,教師先用傣語將課文大意復述一遍,學生聽得津津有味。課文分析過程中,教師關鍵時常常插入傣語說明,不時引起學生的陣陣笑聲。相對而言,二班在教學時,我用漢語進展教學,盡管我的教路很清楚,敘述也擅長使用兒童語言調動和激發(fā)學生的學習興趣,但課堂氣氛始終沉悶。特殊是提問,整節(jié)課都由根底好的那五六個學生輪番答復。課后我還對兩個班的學生進展了教學效果檢測,結查是無論課文內容復述,還是學問點把握,一班都優(yōu)于二班。試驗結果說明,教學過程也是師生情感的溝通過程,在一班教學時使用母語幫助教學,有效地拉近了師生的心理距離,使課堂氣氛活潑,形成良好的學習情境,利于思維激活。小學二年級的傣族學生,漢語水平較低,但教師在關鍵處采納母語說明提示,使學生在明確問題的過程中削減了作為他們最為困難的語碼轉換的環(huán)節(jié),馬上漢語信息翻譯為傣語語文領悟的環(huán)節(jié)。二班在教學時用漢語提問,民族學生思維過程首先將信息按母碼解碼,復原為漢語表述,使難度增大。通過兩個班的教學檢測,明顯看到利用母語幫助教學具有很大的優(yōu)越性。

許多詞語用傣語翻譯成漢字挨次是顛倒的,有些詞語是肯定不能簡潔的進展翻譯,例如:傣語“紅花”,譯成漢語按傣語的語序說成“花紅”,假如教師不準時訂正,那么就很簡單鬧笑話。在傣族地區(qū)就流行著一個這樣的笑話“一位傣族婦女,由于從沒上過學,與漢族溝通很困難,有一天她在集市上遇到了老公的拜把子弟兄,就邀請那位弟兄到他家做客,她是這樣說的:弟兄,你來我家做客,我殺你給雞吃!結果可想而知,她的這番好意把那位漢族弟兄嚇了一跳。像這樣的笑話還有許多,所以低年級的學生由于剛剛開頭學習漢語,把母語轉換成漢語來表述比擬簡潔直接,教師在進展教學時發(fā)覺語序顛倒的問題要準時訂正。

剛剛進入一年級學習的傣族學生,漢字對于他們來說還特別生疏,在進展?jié)h語拼音教學時,我發(fā)覺許多小朋友熟悉拼音很困難,為了更生動形象,使學生發(fā)音精確,在教學時我用傣語幫助教學。例如:b(與傣語爸爸的發(fā)音“阿伯”的”“伯”一樣);m(與傣語摸魚的發(fā)音“摸吧”的“摸”一樣);d(與傣語碾米時用的籮筐發(fā)音“徳”一樣)。這樣通過傣漢語互換,學生能更形象的記住拼音,同時也激起了他們熟悉其他拼音的欲望。

在教學過程中,我常常遇到許多傣族學生抬著字典來問我有些詞語他們不能理解,或者理解起來概念很模糊。這就說明在詞語教學時僅僅從字典上的解釋來引導學生是很難讓他們真正弄懂的,這需要教師用母語對詞語進展更詳細形象的講解,例如:肩膀,是指人的胳膊或動物前肢和軀干相連的局部。這樣和學生解釋,學生確定理解不了,用傣語講解是這樣的:肩膀,傣語發(fā)音是“窩哇”,“窩”指頭部;“哇”指傾斜;合起來理解就是“頭部傾斜的地方指肩膀”,簡潔明白,傣族學生能更快,更明白的理解。像這樣的事例還有許多,用傣漢雙語講解能到達直觀、省時、明白的效果。

使用母語幫助教學,有效地拉近了師生的心理距離,使課堂氣氛活潑,形成良好的學習情境,利于思維

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論