王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀_第1頁
王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀_第2頁
王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀_第3頁
王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀_第4頁
王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

精品文檔-下載后可編輯王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀

王國維《人間詞話·詞中詩氣象》經(jīng)典解讀

詞中詩氣象

昭明太子稱,陶淵明詩“跌宕昭彰,獨(dú)超眾類。抑揚(yáng)爽朗,莫之與京”,王無功稱,薛收賦“韻趣高奇,詞義晦遠(yuǎn)。嵯峨蕭瑟,真不可言”,詞中惜少此二種氣象,前者唯東坡,后者唯白石略得一二耳。

然而,不管你將詩詞比作誰,都只是個(gè)人印象式的評(píng)判。

然而,不管你將詩詞的風(fēng)格如何歸納,都只是個(gè)人的感受。

它或許在某一個(gè)時(shí)刻,受到大眾的認(rèn)可,但只要是個(gè)人的看法,它就是片面的。

不置可否,詩詞各有其美。

讀詩猶如見莊重的文人,讀詞猶如見柔媚的女子。

讀詩猶如見娟秀的文字,它一目了然,歷歷在目;讀詞猶如聽跌宕的音樂,它輕敲慢打,冷暖自知。

讀詩猶如走一馬平川之路,直直地對(duì)你傾吐心意;讀詞猶如行蜿蜒崎嶇之羊腸小路,走在上面耳畔盡是吳儂軟語之委婉。

讀詩猶如大鵬展翅般暢快,扶搖直上;讀詞猶如徐徐飲酒,微醺乃意起。

詩比詞要直白大氣,往往是開闊宏偉之言。

詞比詩要低回委婉,往往是隱晦深致之言。

又說,詞乃詩之余也。

詩歌所剩下的,就是詞。

也就是說詩歌的另外一半,就是詞。

似乎這樣說更有趣一些,詩歌像男人,詞就像女人。

讀到此節(jié),似乎對(duì)于王國維的觀點(diǎn)有點(diǎn)迷惑了。

此節(jié)依舊是以“氣象”來評(píng)詞。

此節(jié)闡明詞中很難有像詩歌、賦那樣的氣象。只有蘇軾的詞,才有陶淵明詩“跌宕昭彰,獨(dú)超眾類。抑揚(yáng)爽朗,莫之與京”般的氣象。只有姜夔的詞有薛收賦“韻趣高奇,詞義晦遠(yuǎn)。嵯峨蕭瑟,真不可言”的氣象。

此節(jié)以“氣象”評(píng)詞,但是王國維在此處評(píng)詞的標(biāo)準(zhǔn)卻是用詩歌和賦中絕佳氣象的標(biāo)準(zhǔn)來對(duì)詞進(jìn)行要求。

猶如要求女子去和男子比肌肉雄偉,陽剛之氣誰足一樣,豈不是有些僵化嗎?

王國維的《人間詞話》六十四節(jié),每節(jié)文字短小,卻節(jié)節(jié)是精辟之語,若不細(xì)品細(xì)讀,便會(huì)失其精華,廢己時(shí)間。

再仔細(xì)思索,便是恍然大悟。

詩詞之別,本就是后人通讀鑒賞之后,將其特點(diǎn)歸納的。

如若把詩詞放在一個(gè)大眾固定的看法里面,比如固執(zhí)地認(rèn)為詩就是莊,詞就是媚。那才恰是思想之僵化了,看法之短淺了。

詩可以寫出詞的感覺,而詞亦可以達(dá)到詩的境界。

在《人間詞話》的開篇,王國維就提到“詞以境界為上”“有境界則自成高格”“境界有大小,不以是而分優(yōu)劣”。

詞憑借境界取勝。而詩也是用境界來評(píng)價(jià)的。

比如,從王國維前面所說的“太白唯以氣象勝”,就是用氣象來評(píng)判李白的詩,同時(shí)也用氣象來評(píng)判詞。

比如前一節(jié)的“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已”“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇”“樹樹皆秋色,山山唯落暉”“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮”,氣象皆相似。

氣象、境界這些評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),其實(shí)是放在詩詞亦可的。

因?yàn)樵娫~雖說文體不同,但是二者卻是可以交融的。雖各有其明顯的獨(dú)特性,但是融通之后,互能闊其氣象,達(dá)其高度。

在我看來,詞在蘇軾、辛棄疾、姜夔之時(shí),不僅能夠達(dá)到詩歌的高度,在吸收了詩歌優(yōu)勢(shì)的同時(shí),詞還同時(shí)有著自己迂回婉轉(zhuǎn)的一面,卻又是樂觀曠達(dá)、豪邁壯闊、剛?cè)嵯酀?jì)的。

僅蘇軾的一句詞就可以說明上訴觀點(diǎn),讀蘇軾的《赤壁懷古》其中的“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,如果將這句詞改成詩的格式就是:大江東去人也逝,千古風(fēng)流浪淘盡。

雖說將其改成詩歌的形式,亦是豪放之言,然而比起原詞來說的話,詩的形式只是減少了停頓,卻少了一些婉轉(zhuǎn),讀起來呆板、無情致。

“大江東去”之停留,似一感嘆,似一看盡山高水闊之悲壯,滿目辛酸,卻是臉上寫滿堅(jiān)毅。僅僅這一停頓,就是心理上的千回百轉(zhuǎn)。

“浪淘盡”之停留,好似之前心情的抑郁的一聲抒發(fā),一根緊繃的弦,有漸漸放松之趨勢(shì)。

“千古風(fēng)流人物”最后獨(dú)成一句,乃是最后之爆發(fā),這爆發(fā),是前面積累深致的內(nèi)蘊(yùn)而出。這樣的情感就比詩歌的形式來得更加深厚,也顯得更加逼真,更有高遠(yuǎn)的氣息,言長情乃真。

這才是詞之大美。

我雖同意王國維先生《人間詞話》打破疆界的評(píng)價(jià)方式,但是在這節(jié)所說的:昭明太子稱,陶淵明詩“跌宕昭彰,獨(dú)超眾類。抑揚(yáng)爽朗,莫之與京”王無功稱,薛收賦“韻趣高奇,詞義晦遠(yuǎn)。嵯峨蕭瑟,真不可言”,詞中惜少此二種氣象,前者唯東坡,后者唯白石略得一二耳。最后的“略得一二耳”似乎是略貶蘇軾和姜夔之詞的意思。

詩詞各有其美,各有其態(tài)。蘇軾的詞更是宋詞之美的登峰造極,焉能因氣象之不同,以“略得一二”簡(jiǎn)言之?

在《人間詞話·未刊手稿》十三中:“詞之為體,要眇宜修能言詩之所不能言,而不能盡言詩之所能言。詩之境闊,詞之言長?!?/p>

蘇軾之詞,不正是言了詩之所不能言的嗎?也正是符合王國維《人間詞話·未刊手稿》十三中的觀點(diǎn)的。

《人間詞話·未刊手稿》十三中則最后說的:“詩之境闊,詞之言長?!北砻髟妭?cè)重于境界開闊,詞更是言之情長。那么蘇軾之詞和陶淵明之詩的對(duì)比,不正是這樣嗎?

【注】

蕭統(tǒng),南朝梁武帝太子,未即位即去世,謚

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論