版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
20237月A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.aslenderman一個身材瘦長的人17.country-widetrade全國貿(mào)易theEthiopianhighlands埃塞俄比亞高原economicpolicy經(jīng)濟政策20.great-grandmother(外)曾祖母21.opensea公海22.part-timeriver季節(jié)性河流23.mineraloil礦物油24.environmentallaw環(huán)境法25.welcomingbanquet歡送宴會B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.Playtruant軍閥政府Thewarlordgovernment九龍壁Theninedragonwall29.根本方針Basicprinciple30.TravelnotesXiangLin”swife排隊tostandinaqueue tolineup33.大陸架ContinentalshelfBoardofdirectorsProfoundimpact20234月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)Directions:TranslatethefollowingwordsandphrasesintoChinese.(PleasewritetheansweronyourAnswerSheet.)16.appreciationdinner17.birthdefect先天性生理缺陷18.appliedentomology應(yīng)用昆蟲學(xué)19.memberstate會員國、成員國20.maternityhospital婦產(chǎn)醫(yī)院21.over-the-countermedicine非處方藥22.greenbelt23.inlandwaters內(nèi)陸水域roomtemperature25.debtchain三角債、債務(wù)鏈Directions:TranslatethefollowingwordsandphrasesintoEnglish.(PleasewritetheansweronyourAnswerSheet.)26、中低緯度mediumandlowlatitudes27.two-waytrade28noisepollution29.copyrightprotection30guestperformance31.welfarefund32、社會保障social security 33.國際競爭力internationalcompetiviveness34waitinghall35.firewall20237月二、詞語翻譯(20小題,每題120分)〔一〕將以下詞語譯成中文〔10分〕potteryindustry陶瓷業(yè)summerresort避暑勝地1.8trilliondollars1.8萬億美元investmentpolicy投資政策keeninterests深厚的興趣countyhistory〔annals〕縣史〔志〕sodafountain汽水柜臺;冷飲柜livingorganisms活生物體courtofappeals上訴法院ContractingStates締約國〔二〕將以下詞語譯成英語〔10分〕流傳長遠Widelycirculated五卅運動TheMay30thMovement十五世紀(jì)初AtthebeginningoffifteenthCentury有利因素Favorablefactors游記Travelnotes試工期trialperiod排隊queueup大陸岸線Mainlandcoastline注冊資本Registeredcapital區(qū)域自治Regionalautonomy20234月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:TurnthefollowingwordsandphrasesintoChinese.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)anti-dopingagency反興奮劑機構(gòu)Achillesheel唯全都命的弱點、阿基里斯的腳踵enforcementpower執(zhí)法的權(quán)利geologist地質(zhì)學(xué)家entrepreneurialspirit進取精神lifeimprisonment無期徒刑、終身監(jiān)禁duty-freegoods免稅商品theNewTestament
約》globalpositioningsystem全球定位系統(tǒng)bluechips藍籌股Directions:TurnthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)琉璃瓦glazedtilestheParalympics28.絲綢之路SkillRoad29.旅游旺季touristseason\touristboom30.aftershock中國紅十字會RedCrossSocietyofChinatofulfillobligations學(xué)問密集型產(chǎn)業(yè)konwledge-intensiveindustry34.multilateraldiplomacy35.simultaneousinterpretation20237月二、詞語翻譯〔本大題共20120分〕〔一〕將以下詞語譯成中文〔10分〕fulldiplomaticrelations外交關(guān)系graduateschool爭論院;爭論所racialdiscrimination種族卑視bilateraltrade雙邊貿(mào)易amajoreconomy一個主要的經(jīng)濟sustainabledevelopment可持續(xù)進展trafficcongestion交通擁塞theinternationalcommunity國際社會genemutation基因突變incometax所得稅〔二〕將以下詞語譯成英語〔10分〕全國人民代表大會TheNationalPeople”sCongress北洋軍閥政府TheNorthernWarlordgovernment勞動密集型產(chǎn)業(yè)Laborintensiveindustry固定資產(chǎn)Fixedassets外交部TheMinistryofForeignAffairs副教授AssociateProfessor國民生產(chǎn)總值Grossnationalproduct自然遺產(chǎn)Naturalheritage全球化Globalization生物工程Bioengineering20234月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)A.Directions: Turn the following words and Chinese.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)exclusiveright專利權(quán)A1-Qaeda基地組織livestockraiser家畜養(yǎng)殖者epicenter震中
intobearmarket熊市arableland可耕地CPI消費者價格指數(shù)historicsites歷史古跡urbandweller城市居民Directions:Turnthefollowingwordsandphrasesintohwriteyouranswerontheanswersheet.)literarycirclesenergy-savingandemissionreductiontorchrelay一項長期的戰(zhàn)略任務(wù)along-termstrategictask法律詢問legaladvice/councel反腐敗anti-corruption暢銷書best-seller自然資源natrualresource海峽兩岸關(guān)系cross-straitrelations雙贏win-win20237月II.Wordsandphrasestranslation〔20points,1pointforeach〕Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.arteriesofcommunication交通的動脈annualflood每年洪水globaleconomy全球經(jīng)濟maternalgrandmother外祖母GonewiththeWind隨風(fēng)而去inone”searlyteens一個早期的青少年theArcticOcean北冰洋toenactlegislation公布法令magnificentdinner盛大的晚宴Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.Agreatthinker第一次世界大戰(zhàn)ThefirstWorldWarHistoricalrelicsAppropriatefarmingmoorlandChildren”sLiteratureEarlywinterChineseTheater可持續(xù)進展戰(zhàn)略Strategyofsustainabledevelopment公平互利原則TheprincipleofequalityandmutualbenefitInthefinalanalysis20234月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChineseandwriteyouranswerontheanswersheet.manoflettersRomanCatholiccathedral羅馬天主教〔大教〕堂maternalgrandfather外祖父mineraldeposits礦藏offshoreoilexploration近海石油勘探arteriesofcommunication交通動脈director-general總干事theCleanAirActAmendment空氣干凈法修正案Olympicmascot奧運吉利物globalwarming全球變暖B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglishandwriteyouranswerontheanswersheet.foreignexchangedealingsignlanguagebarrendesert海洋旅游業(yè)marine(sea\ocean)tourism水產(chǎn)品aquaticproducts調(diào)解或仲裁conciliationorarbitration上海合作組織ShanghaiCorporrationOrganization食品安全foodsaftty(security)中共十七大the17thNationalCongressoftheCPC35.volunteers20237月二、詞語翻譯〔本大題共20120分〕〔一〕將以下詞語譯成中文〔10分〕candidate候選人tobuildcanals開鑿水道wildwest西部荒原surveyorgeneral測量總監(jiān)aggregateoutput總產(chǎn)量ownership全部權(quán)registeredcapital注冊資本popularscience科普theWorldHealthOrganization世界衛(wèi)生組織environmentalqualityassessment環(huán)境質(zhì)量評估〔二〕將以下詞語譯成英語〔10分〕工業(yè)產(chǎn)權(quán)industrialpropertyrighttrafficjam生態(tài)平衡ecologicalbalanceliteratureforthecommompeople故宮博物館thePalaceMuseumjointventurethesilkroad期望工程HopeProject可持續(xù)進展sustainabledevelopment國際經(jīng)濟合作internationaleconomiccooperation20234月A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.Ethiopia埃塞俄比亞EncyclopaediaBritannica大英〔不列顛〕百科全書thebudgetforrevenuesandexpenditures收支預(yù)算investmentincashandinkind以現(xiàn)金和實物進展投資multilateralprinciples多變規(guī)章geneticist遺傳學(xué)家throughself-reliance通過自力更生實現(xiàn)自給自足diesellocomotive柴油機車aviationandmarineinsurance航空和海事保險appreciationofRMB人民幣升值B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.潤滑油lubricationoil 2《世界版權(quán)公約》CopyrightConvention28.歡送宴會welcomingbanquet 29.歐洲聯(lián)盟EuropeanUnion30.非政府組織non-governmentalorganization literatureschools32.京杭大水道Beijing-HangzhouGrandCanal 區(qū)theexclusiveeconomiczones34.青藏鐵路theQinghai-tibet-railway security20237月二、詞語翻譯〔本大題共20120分〕〔一〕將以下詞語譯成中文〔10分〕environmentallaw環(huán)境保護法industrialrevolution工業(yè)革命thegoldrush淘金熱floodsanddroughts旱澇兩害BritishAssociationfortheAdvancementofScience英國科學(xué)促進學(xué)會foreignexchange外匯self-reliance自力更生infrastructure根底設(shè)施copyrightprotection版權(quán)保護WorldCulturalHeritage世界文化遺產(chǎn)〔二〕將以下詞語譯成英語〔10分〕國民生產(chǎn)總值GrossNationalProduct福利工廠welfarefactory戰(zhàn)斗與和平warandpeace民主主義Newdemoracy十五世紀(jì)初intheearly15thcentury兒童文學(xué)children”sliterature雙邊貿(mào)易two-waytrade\bilateraltrade學(xué)問經(jīng)濟knowlegeeconomy個人所得稅individualincometax進展中國家developingcountry20234月16、SaintValentine”sDay情人節(jié)17、righttoknow知情權(quán)18、thestockofforeigninvestment外資存量19、summer避暑勝地resort20、abreachofcontract21、presidentialcampain總統(tǒng)22、advancedagrotechnology23、economic法老八國集團首腦會議26、互不干預(yù)內(nèi)政non-interferenceineachother”sinternal 27、互利公平原則theprincipleofequalityandmutualbenefit28rejuvenateChinathroughscienceandeducation29、享受免稅的優(yōu)待待遇 Enjoythepreferentialtreatmentof exemption30、社會主義市場經(jīng)濟Thesocialistmarketeconomy31、完成祖國統(tǒng)一大業(yè)achievenationalreunification32、七屆人大第三次會議thethirdsessionoftheSeventhNationalPeople”sCngress33thesuspensionorterminationofthecontract34、安理睬常任理事國permanentmenberoftheSecurityCouncil35harmonioussociety2023年7月二、詞語翻譯〔本大題共20120分〕〔一〕將以下詞語譯成中文〔10分〕arteryofcommunication交通動脈sounding-line測深索percapita按人計算的(地),人均的(地)copyrightproprietor版權(quán)全部者pitchlake瀝青湖summerresort避暑勝地BCCI國際商業(yè)信貸銀行bell-boy侍者theBlueNile藍尼羅河infertileeggs不孕雞蛋〔二〕將以下詞語譯成英語〔10分〕巴黎和會parispeaceconfernce單產(chǎn)梵蒂岡個人所得稅可持續(xù)進展阿克蘇辛亥革命專屬經(jīng)濟區(qū)太廟落湯雞20234月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.a(chǎn)rticlesofassociation公司章程telecommunications電信comeintoforce生效19.poisonouschemicals有毒化學(xué)物質(zhì)Vatican梵蒂岡thescienceofbioticcontrol生物掌握學(xué)22.a(chǎn)cademicexchanges學(xué)術(shù)溝通23.weaponsofmassdestruction大規(guī)模殺傷性武器24.undermanned人員缺乏25.instrumentofratification批準(zhǔn)書Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26NobelPrizeWinner奧運會OlympicGamestheNorthernWarlordgovernment29budget30.生產(chǎn)力productiveforce\productivity31.御花園theimperialgarden32foundationfishingground振興中華rejuvenationofChina35.人類文明的發(fā)祥地thecradleofhumancivilization2023 7月Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach)Direction:PutthefollowingphrasesintoChinese.11.tangibleassets有形資產(chǎn)12.theNileDelta13.asummerresort14.jobmarket15.CEOtherealmofcyberspace網(wǎng)絡(luò)空間王國strongcurrencylasertypesetting激光照排19.financialexecutive財務(wù)主管20.childabuseDirection:PutthefollowingphrasesintoEnglish.21.集裝箱港口ContainerportWhitemarble世界貿(mào)易組織可持續(xù)進展凈利潤永久正常貿(mào)易關(guān)系Permanentnormaltraderelations環(huán)保革命Waterandlandtransportation議案軍事法庭20234月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.Premierforeignexchangedealingsfinancialdeficitarbitrationagency仲裁機構(gòu)regionalautonomywastedisposalautomobilecomponentssumtotalinlandwatersASEAN東南亞國家聯(lián)盟Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.金字塔pyramid中國公民維生素vatamin載人飛船Mannedspacecraft生態(tài)環(huán)境Ecologicalenvironment世界貿(mào)易組織公平互利的原則內(nèi)燃機Internal-combustionengine版權(quán)保護可耕地20234月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)TranslatethefollowingwordsandphrasesintoChinese.WritedownyourtranslationonyourAnswerSheet.16.gammarays17.theNewTestament約18.ecologist19.entrepreneurialspirit進取精神20.courtofappeals21.RoyalSociety皇家學(xué)會22.aletterofpatent一個專利證書23.consecutiveinterpretation交替?zhèn)髯g24.instrumentofratification25.thesix-partytalks六方會談TranslatethefollowingwordsandphrasesintoEnglish.WritedownyourtranslationonyourAnswerSheet.26.諾貝爾獎獲得者Nobellaureates27.Welfarefund28.國際經(jīng)濟合作InternationalEconomicCooperation29.珠江三角洲ZhujiangDelta30.北洋軍閥政府TheNorthernWarlordgovernment31.民族團結(jié)Nationalunity32.Thefinancialservicesindustry33.Continentalshelf34.世界文化遺產(chǎn)WorldCulturalHeritage35.聯(lián)合國教科文組織UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization UNESCO03.7Ⅱ.PhraseTranslation:(20points,1pointforeach)Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.11.人均 12.可再生資源Renewableresources13.專屬經(jīng)濟區(qū) 14.統(tǒng)一戰(zhàn)線UnitedFront15.北伐戰(zhàn)斗 16.故宮博物院17.單位面積產(chǎn)量 Theperunitareayield 18.歸根到底19.君主專制制度 Autocraticmonarchy 20.董事會Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.21monground 22eintoforce23.stripmining 24.TheEuropeanUnion25.theinternationalcommunity 26.internationalbanklending國際銀行貸款27.laborintensiveindustry 28.knowledgeeconomycoastalerosion 海岸侵蝕 30.subsistenceagriculture生存農(nóng)業(yè)03.4Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:putthefollowingphrasesintoChinese.16.naturalenemiesofinsects 17.consumergoods消費品sedimentationbasins 沉積盆地footbridge 人行橋keeninterest 深厚的興趣 21.subtropicalplant亞熱帶植物22.theNileDelta 23.socialsecuritysystem24.pensionfund 養(yǎng)老金 25.financialinstitutions財政機關(guān)Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.26. “三個代表”重要思想 three represents important idea辛亥革命淡水資源therevolutionof1911freshwaterresources29.緯度latitude30.郁金香tulip31.首相primeminster32.百科全書 encyleopedia 33.失業(yè)率rateofunemplyment34.學(xué)問產(chǎn)權(quán) intellectualproperty 35.集裝箱container02.7Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach).WritetheanswerontheAnswerSheet.A.Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.11.絲綢之路 12.社會動亂Socialunrest13.區(qū)域自治 14.Thefiveprinciplesofpeacefulcoexistence15.仲裁機構(gòu) 16.個人所得稅聯(lián)合國海洋法公約 TheUnitedNationsConventiononthelawofthesea可持續(xù)進展大陸架 20.半封建半殖民地社會Semicolonialandsemi-feudalsocietyB.Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.21.nationalsecurity 22.onbehalfof23.copyrightprotection 24.energy consumingsociety25.PercapitaGNP 26.TheWorldTradeOrganization27.self madecareer 28.drainagesystem排水系統(tǒng)LaborUnion 工會 30.crudeoil02.4Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.16.amanofletters 17.thegoldrush18.nationalcensus 全國人口普查 19.sustainabledevelopment20.aridgully 枯槁的峽谷 21.sciencefiction科幻小說22.likeadrownedrat 23.appliedentomology24.aninsect-freeworld 25mongroundDirections:Pu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度綠色交通合伙清算合作協(xié)議3篇
- 二零二五年度全款購房合同:房地產(chǎn)項目投資并購及整合協(xié)議3篇
- 2025年度農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化貸款擔(dān)保協(xié)議3篇
- 2025年度全新官方版二零二五年度離婚協(xié)議書與子女監(jiān)護權(quán)協(xié)議3篇
- 二零二五年度知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)律師費協(xié)議3篇
- 二零二五年度農(nóng)村土地占用與農(nóng)村文化傳承合同協(xié)議
- 2025年度航空航天公司干股分紅與飛行器研發(fā)合作協(xié)議3篇
- 二零二五年度衛(wèi)浴安裝與智能家居系統(tǒng)集成與優(yōu)化服務(wù)協(xié)議3篇
- 二零二五年度太陽能電池板加工服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度物聯(lián)網(wǎng)解決方案公司轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 社會學(xué)概論期末復(fù)習(xí)題及答案
- 五輸穴與臨床應(yīng)用課件
- 物料吊籠安全技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 工程項目施工方案比選
- 盾構(gòu)始發(fā)施工技術(shù)要點PPT(44頁)
- 甲烷(沼氣)的理化性質(zhì)及危險特性表
- 某鋼鐵有限責(zé)任公司管理專案報告書---提升配電系統(tǒng)管理水平降低變配電裝置事故率
- 促銷費用管理辦法15
- 《三國演義》整本書閱讀任務(wù)單
- GB 13296-2013 鍋爐、熱交換器用不銹鋼無縫鋼管(高清版)
- 中醫(yī)院中藥的飲片處方用名與調(diào)劑給付規(guī)定
評論
0/150
提交評論