送東陽馬生序原文、翻譯及注釋_第1頁
送東陽馬生序原文、翻譯及注釋_第2頁
送東陽馬生序原文、翻譯及注釋_第3頁
送東陽馬生序原文、翻譯及注釋_第4頁
送東陽馬生序原文、翻譯及注釋_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

送東陽馬生序原文、翻譯及注釋送東陽馬生序學校原文、翻譯及解釋

《送東陽馬生序》是明代高校士宋濂寫給自己晚輩后生馬君則的一篇臨別贈言,目的在于勸勉馬生勤學善學。下面我為大家?guī)硭蜄|陽馬生序原文、翻譯及解釋,盼望對您有所關心!

《送東陽馬生序》

明朝宋濂

余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不行屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,仆人日再食,無鮮肥味道之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔跑之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?

東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時專心于學甚勞,是可謂善學者矣。其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?

【翻譯】

我年幼時就特別愛好讀書。家里貧困,無法得到書來看,經常向藏書的人家求借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天特別寒冷,硯臺里的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松讀書。抄寫完畢后,便立刻跑去還書,不敢超過商定的期限。因此有許多人都情愿把書借給我,于是我能夠遍觀群書。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾經趕到數(shù)百里以外,拿著經書向鄉(xiāng)里有道德學問的前輩請教。前輩道德高望重,門人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵尊敬地請教;有時遇到他大聲斥責,我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個字反對;等到他興奮了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。

當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬季節(jié),刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開都不知道?;氐娇蜕幔闹┯矂訌棽坏?。侍侯的人拿著熱水為我洗浴,用被子裹著我,很久才溫和起來。借居在旅店里,旅店老板每天供應兩頓飯,沒有新奇肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光榮鮮亮,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,但我毫無艷羨的心。由于心中有足以歡樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子。如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

如今的同學們在太學中學習,朝廷每天供應膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀詩書,沒有奔跑的勞苦了;有司業(yè)和博士當他們的老師,沒有詢問而不告知,求教而無所收獲的了;凡是所應當具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中假如學業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,假如不是天賦、資質低下,就是專心不如我這樣專一,莫非可以說是別人的過錯嗎!

東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很贊揚他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫柔而態(tài)度謙恭。他自己說少年時對于學習很專心、刻苦,這可以稱作擅長學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的困難告知他。假如說我勉勵同鄉(xiāng)努力學習,則是我的志意;假如詆毀我夸耀自己際遇之好而在同鄉(xiāng)前傲慢,莫非是了解我嗎?

【解釋】

宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。

東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太同學,即文中的馬君則。生,長輩對晚輩的稱呼。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。

嗜:喜愛、特殊愛好。

無從:沒有方法。

致:得到。

假借:同義復合詞,借。

于:介詞,從。

筆:名詞作狀語,用筆。

手:名詞活用為動詞,動手。

弗之?。杭础案サ≈保恍傅?,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。

走:跑,這里意為“趕快”。

逾約:超過商定的期限。

以是:因此。以:以為;是:這樣。

既:已經,到了。

加冠(guān):古代男子二十歲進行加冠禮,表示已經成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個主見仁義道德的理學家,所以非常推崇它。

碩(shuò)師:學問淵博的老師。游:交游。

嘗:曾經。

趨:快步走;趕到。

鄉(xiāng)之先達:當?shù)卦诘赖聦W問上出名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經叩問:攜帶經書去請教。

先達:有道德有學問的前輩。

叩,請教。

執(zhí):拿著

德隆望尊:道德聲望高。

望,聲望,名望。

?。焊摺?/p>

門人弟子填其室:同學擠滿了他的屋子。

門人弟子:同學。

填,充。這里是擁擠的意思。

稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫柔些。辭色,言辭和臉色。

援疑質理:提出疑難,詢問道理。

援,提出。

質,詢問。

俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(尊敬地)請教(表現(xiàn)敬重而用心)。

以:連詞,而,來。

或:有時。

叱(chì)(咄duō):訓斥,呵責。

色愈恭:表情更加恭順。色:表情。恭:尊敬

至:周到。

復:這里指辯解,反對。

俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。

卒:最終。

負篋(qiè)曳屣(yèxǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

篋(qiè):箱子,書箱。曳屣(yèxǐ):拖著鞋子。

屣:鞋。

窮冬:隆冬。

皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

舍:指學舍,書館。

支:通“肢”,肢體。

僵勁:僵硬。

媵人:陪嫁的女子。這里指侍侯的人,女仆。

持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。灌通“盥”。

衾(qīn):被子。

擁:蓋著。

而:表承接。

乃:才。

日再食(SI):每天供應兩頓飯。再:兩次。

寓逆旅:借居在旅店里。

寓,借居。

逆,迎。

逆旅:旅店。

日再食:每日兩餐。

被(pī)綺(qǐ)繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。朱纓:紅色的帽帶。纓:帽帶。

腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。腰:腰佩。腰,名詞作動詞。

容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

燁(yè頁)然:光采照人的樣子。

缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。缊,舊絮。敝衣:破衣。

略無慕艷意:毫無艷羨的意思。

略無:毫無。

慕艷,艷羨。

以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:由于內心有足以歡樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

中:內心。

口體之奉:指吃的穿的。

蓋:發(fā)語詞,用來引領一句話,常是感慨或談論之類的,屬語氣助詞;翻譯為“也許”。

耄(mào)老:年老。八,九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。

幸預:有幸參加。君子指有道德學問的讀書人,另譯指有官位的人。

綴:這里意為“跟隨”。

謬稱:不恰當?shù)刭澰S。這是的謙詞。

諸生:指太同學。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監(jiān)。

縣官:這里指朝廷。

廩(lǐn)稍:當時政府免費供應的俸糧稱“廩”或“稍”。

裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。

遺(wèi):贈,這里指接濟。

司業(yè)、博士:分別為太學的次長官和教授。

非天質之卑:假如不是由于天資太低下。

流輩:同輩。

朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉(xiāng)到京城應天(南京)見朱元璋。

以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè):拜見。

撰(zhuàn):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì):古時初次拜見時所贈的禮物。

夷:平易。

歸見:回家探望。

“謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉(xiāng)人努力學習,這是說到了我的本意。

詆(dǐ):毀謗。

際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。

驕鄉(xiāng)人:對同鄉(xiāng)傲慢。

【啟示】

1.求學之路是困難坎坷的,只有不畏困難,勇于探究,具有恒心和毅力,才能學有所成,勤奮學習是取得成果的根源。學習勝利與否的關鍵在于主觀是否努力,與客觀學習生活條件關系不大。在學習中我們要有苦中作樂,以苦為樂的思想感情,同時也應當要好好珍惜我們現(xiàn)有的優(yōu)越的學習環(huán)境和條件努力學習。

2.應當敬重老師。在老師面前應當尊敬,虛心。

3.因從宋濂身上學習他的勤奮刻苦,求教虛心、懇切,敬重老師的品質。

【歷史評價】

劉基曾評價宋濂的,送東的前五個自然段,從不同側面,用多種表述手法,充分敘述和闡明白勤奮好學的重要性,以及應秉持的精神、態(tài)度。最終一個自然段,才簡要說及題意:由于馬生進見,又由于馬生年輕善學,所以著文勉勵馬生。

這種別具一格的文章結構布局,可以說是先“賓”后“主”。“賓”,著力敘事說理、筆墨酣暢,因而水到渠成,可以自然過渡到“主”——惜墨如金地點明題意。

全文分三大部分,行文緊湊嚴密,前兩部分是從對比中闡發(fā)主旨,后一部分扣緊贈序文體,說明寫作意圖。文章有情有理,不空談,令人簡單接受。第一部分是敘述自己的求學時期,如何不辭勞苦,不避艱險,不計客觀條件,虛心求學的同學之首,與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”,劉基贊許他“當今文章第一”,四方學者稱他為“太史公”。他自幼家境貧寒,但聰敏好學,曾受業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,于學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應召,修道著書.

明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論