




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
「言表」的類型及漢語(yǔ)表達(dá)分析
1中日漢語(yǔ)中的語(yǔ)言現(xiàn)象在日常日本對(duì)話中,經(jīng)常使用“”。如「すぐ終わるから…//馬上就完」「ちょっと熱いけど…//有點(diǎn)兒熱」。這種不完整的語(yǔ)言表達(dá)形式對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),是一個(gè)較難掌握的學(xué)習(xí)項(xiàng)目。不僅是初級(jí)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,即使是中高級(jí)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者也是很難理解句尾被省略部分所包含的說(shuō)話者的真正話語(yǔ)意圖。這種語(yǔ)言現(xiàn)象在漢語(yǔ)中也是存在的,即所謂的講半句話的語(yǔ)言現(xiàn)象。然而由上例可見,日語(yǔ)中使用「言いさし表現(xiàn)」進(jìn)行表達(dá),而與之相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)卻并非如此。也就是說(shuō)這種語(yǔ)言現(xiàn)象在漢日兩語(yǔ)中的使用情況是不同的。因此,本文從漢日對(duì)比的角度,通過(guò)分析日文和中文的電影、電視劇中的對(duì)話,對(duì)日語(yǔ)的「言いさし表現(xiàn)」以及與其相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)的使用情況進(jìn)行考察。比較分析兩者的異同點(diǎn),從而找出學(xué)習(xí)的難點(diǎn)以促進(jìn)日語(yǔ)交際口語(yǔ)教學(xué)方法的改進(jìn),提高日語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)其的理解與掌握。2本文規(guī)定了一個(gè)結(jié)論描述可以說(shuō)完整的話卻故意不說(shuō)完整而是期待對(duì)方的揣測(cè)理解來(lái)完成對(duì)話是日語(yǔ)會(huì)話中的重要特點(diǎn)之一。正因?yàn)橛腥绱颂攸c(diǎn),所以在日語(yǔ)會(huì)話中經(jīng)常使用「言いさし表現(xiàn)」。然而在日語(yǔ)研究中對(duì)「言いさし」的研究起步較晚,未開拓的領(lǐng)域還很多,并且在日語(yǔ)教學(xué)中也沒有給與足夠的重視。就連「言いさし表現(xiàn)」的定義在學(xué)術(shù)用語(yǔ)上也是眾說(shuō)紛紜。本文擬在參考先行研究的基礎(chǔ)上,通過(guò)分析實(shí)際的會(huì)話材料,對(duì)「言いさし表現(xiàn)」進(jìn)行定義。會(huì)話材料的記錄方法參考了宇佐美(2003)并修改使用。例(1)情景(劉成和他兒子的小提琴老師的對(duì)話)老師:你能不能把你的紅帽子摘下來(lái),我瞅著別扭。//帽子を取ってくれ。気になる。劉成:哎,哎,<笑>、我這……。//はい、はい。<笑い>、ちょっと…。《和》在例(1)中,劃下線的句子是沒有說(shuō)完整的句子。通過(guò)對(duì)場(chǎng)景的分析,我們可以認(rèn)為這是由說(shuō)話者自己的意志決定的。也就是說(shuō)話者主動(dòng)選擇了說(shuō)半句話的表達(dá)方式。通過(guò)這樣的表達(dá),我們可以體會(huì)到說(shuō)話者劉成把錢藏在帽子里,不好意思把帽子摘下來(lái)的心情。對(duì)于聽話者來(lái)說(shuō),雖然不知道什么原因,但是通過(guò)這種表達(dá)也能揣測(cè)出對(duì)方由于某種原因而不想摘帽子的心情。通過(guò)此例,我們可以看出這個(gè)句子在句法上雖然不是完整的句子,但是對(duì)說(shuō)話雙方的意思表達(dá)卻絲毫沒有影響。因此,本文對(duì)「言いさし表現(xiàn)」定義如下:所謂「言いさし表現(xiàn)」就是,說(shuō)話者對(duì)聽話者所要表達(dá)的內(nèi)容不說(shuō)完整,是由于某種原因由說(shuō)話者自己中斷說(shuō)話的一種語(yǔ)言表達(dá)方式。含有「言いさし表現(xiàn)」的句子,從句式上看是沒有完成的省略句,可是在意思表達(dá)上卻是明了的。在許多情況下,給人一種說(shuō)話者是考慮到對(duì)方的感受而故意不說(shuō)完整,期待對(duì)方自己理解的印象。下面根據(jù)定義對(duì)本文研究范圍之外的情況進(jìn)行說(shuō)明。(1)句尾是以接續(xù)助詞、格助詞等[「ケレドモ」系(包含「ケド」「ケレド」)「ガ」「カラ」「ノデ」「テ」「タラ」「ト」等]結(jié)句的倒裝句除外。(2)說(shuō)話者并非主動(dòng),而是由聽話者的插話被動(dòng)地中斷說(shuō)話的情況除外。(3)自言自語(yǔ)的情況除外。3公民或無(wú)標(biāo)志的助詞、格助詞本文從語(yǔ)言形式上把「言いさし表現(xiàn)」分為以下三類:(1)有標(biāo)志的「言いさし表現(xiàn)」即以「ケレドモ」系、「ガ」「カラ」「ノデ」「テ」「タラ」「バ」「ト」等接續(xù)助詞、格助詞等(+終助詞也包括在內(nèi))結(jié)句的「言いさし表現(xiàn)」。(2)無(wú)標(biāo)志的「言いさし表現(xiàn)」即沒有「ガ」「カラ」「ノデ」「テ」「タラ」「バ」「ト」等標(biāo)志、謂語(yǔ)部分被省略的「言いさし表現(xiàn)」。例如,「あなたは…」「何が…」等等。(3)特殊形式的「言いさし表現(xiàn)」即以「ちょっと…」「別に…」「全く…」「さ-…」等副詞、感嘆詞結(jié)句的「言いさし表現(xiàn)」。4《未成年人會(huì)話》的研究材料主要從“言表”的制作材料來(lái)分析本文根據(jù)「言いさし表現(xiàn)」的定義,從日本電影、電視劇(中文配音版,5部)和中國(guó)電影(日文配音版,5部)的會(huì)話中抽取漢日語(yǔ)的「言いさし表現(xiàn)」進(jìn)行比較分析。分析材料使用電影電視劇的理由在于:首先,電影電視劇的會(huì)話最接近于自然的日常會(huì)話;其次,電影電視劇的場(chǎng)景豐富可以盡可能地找出「言いさし表現(xiàn)」的所有的表達(dá)形式;最后,使用有配音的電影電視劇可以保證在完全相同的場(chǎng)景下進(jìn)行漢日的對(duì)比分析。4.1后文省的原因此次考察,日語(yǔ)中共有154例「言いさし表現(xiàn)」,其中有標(biāo)志的有58例,占57%。漢語(yǔ)中共有41例,其中此類型有13例,占31.7%。下面就通過(guò)例子對(duì)此類型的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況進(jìn)行比較分析。首先,看一下日本電影、電視劇中的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況。例(2)(藤井樹感冒了,在去醫(yī)院途中和她母親的對(duì)話)(1)在句意完整的句子后面附加接續(xù)助詞的類型例(2)屬此類型?!袱沥绀盲葻幛い扦?。//有點(diǎn)熱」,此句已充分表達(dá)了說(shuō)話者當(dāng)時(shí)的感覺,可是,由于在句尾添加了接續(xù)助詞「けど」,從而又向?qū)Ψ奖砻髁俗约翰幌肱砩系拿?并想得到對(duì)方的同意之真正意圖。譯成漢語(yǔ)時(shí),由于漢語(yǔ)里沒有接續(xù)助詞,所以說(shuō)話者本來(lái)的意圖就要通過(guò)情景和語(yǔ)氣來(lái)體會(huì)。(2)接續(xù)助詞的意思包含在句子里的類型即接續(xù)助詞也是說(shuō)話者所要表達(dá)內(nèi)容的一部分,如果不附加上,就不能正確地表達(dá)意思。例(3)屬此類型。如果不附加接續(xù)助詞,此句就變成了說(shuō)話者自己的主張「全部噓だ。//全是騙人的」。而從會(huì)話情景來(lái)看,我們可以看出在這里說(shuō)話者的意圖是想要征求對(duì)方的意見,「全部噓だったら…?//如果全是騙人的……?」。后文省略是基于在當(dāng)時(shí)的情況下不好說(shuō),希望對(duì)方能揣測(cè)出他難以決定的心情,并給予答復(fù)。在漢語(yǔ)的譯文中,同日語(yǔ)一樣使用了連詞“如果”,并同樣省略了后分句?!叭绻笔羌僭O(shè)條件復(fù)句的關(guān)聯(lián)連詞。它經(jīng)常與后續(xù)副詞“就”一并使用,在此省略了后續(xù)詞引導(dǎo)的句子。省略部分的內(nèi)容對(duì)方要通過(guò)言語(yǔ)和非言語(yǔ)的上下文關(guān)系來(lái)判斷。在此例中我們可以看出漢日兩語(yǔ)的對(duì)應(yīng)關(guān)系。其次,看一下中國(guó)電影中的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況。例(4)劉成:唉,麗麗,按說(shuō)這小春讓余教授留下我該高興??晌?我怎么就高興不起來(lái)呀我。例(4)和例(5)在形式上是完整的句子。而在日語(yǔ)中卻被譯成以「けど」「ので」接續(xù)助詞結(jié)句的「言いさし表現(xiàn)」。在例(4)中,說(shuō)話者用副詞“倒”表達(dá)出自己雖然同意對(duì)方的說(shuō)法,卻有言外之意。從前文的內(nèi)容可以知道劉春不是劉成的親生兒子。在此,通過(guò)說(shuō)話者使用的詞匯、說(shuō)話的語(yǔ)氣和上下文關(guān)系我們可以體會(huì)出劉成不想讓別人知道這一事實(shí)的復(fù)雜心情。基于此含義,在日語(yǔ)中,被譯為含有同樣意義的「言いさし表現(xiàn)」「そうだけど…」。例(6)的漢語(yǔ)原文使用了表示假設(shè)條件關(guān)系的關(guān)聯(lián)連詞“萬(wàn)一”,后分句被省略。在日語(yǔ)的譯文中,使用了同樣的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),可以看出對(duì)應(yīng)關(guān)系。4.2“筆筆”在越軌類專文對(duì)比中的應(yīng)用關(guān)于此類型的「言いさし表現(xiàn)」,日語(yǔ)有74例,占48.0%。漢語(yǔ)有22例,占53.7%。由數(shù)據(jù)可以看出此類型的「言いさし表現(xiàn)」所占比例較大。首先,看一下日本電影、電視劇中的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況。例(7)平田:ありがとう。看病してくれて、お禮を言います。例(7)和例(8)的日語(yǔ)原文都使用了「言いさし表現(xiàn)」。例(7)通過(guò)此表達(dá)方式使對(duì)方感受到說(shuō)話者對(duì)聽話者的母親直到去世也沒能見到兒子(聽話者)的感傷情懷。而在漢語(yǔ)中卻使用了完整句子進(jìn)行表達(dá)。在例(8)中,平田看到山下正在畫一幅年輕女人的畫,他想問(wèn)畫中的人是誰(shuí),可是基于直接問(wèn)可能會(huì)失禮,所以就通過(guò)使用「言いさし表現(xiàn)」「これは……」,期待對(duì)方能揣測(cè)出他的意圖并予以回答。在漢語(yǔ)的譯文中使用了同樣的表達(dá)方式。不同之處在于漢語(yǔ)譯文是賓語(yǔ)的省略,而日語(yǔ)原文卻是謂語(yǔ)部分的省略。這與漢語(yǔ)的語(yǔ)序有關(guān)。劉月華等(1991)在『現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)文法総覧(下)』中討論了這一特點(diǎn)。漢語(yǔ)通常是謂語(yǔ)在主語(yǔ)之后,賓語(yǔ)之前,比較難于省略。所以漢語(yǔ)的句尾省略主要是單句的賓語(yǔ)和復(fù)句的后分句的省略。此例句省略的成分雖然有所不同,但同樣是句尾沒說(shuō)完整的半句話,而且產(chǎn)生的語(yǔ)言效果也是一樣的。因此,筆者認(rèn)為兩者是相對(duì)應(yīng)的關(guān)系。其次,看一下中國(guó)電影中的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況。例(9)春子:師傅進(jìn)屋喝點(diǎn)兒水。例(9)~例(12)的日語(yǔ)譯文都使用了「言いさし表現(xiàn)」。而例(9)的原文是完整的句子“師傅進(jìn)屋喝點(diǎn)兒水?!?其中的“水”被譯成“茶”可能與文化背景有關(guān),在此不作討論)例(10)和例(11)的劃線部分從漢語(yǔ)的構(gòu)文上看,雖然有省略成分,但由于是主語(yǔ)的省略,而不是句尾的省略,所以區(qū)別于日語(yǔ)的「言いさし表現(xiàn)」。在『広辭苑』里對(duì)省略有這樣的定義:「省略は、一般的に簡(jiǎn)単にするため、一部分を略して省くこと。//省略一般是省略句子的一部分以達(dá)到簡(jiǎn)潔明快的目的」。省略可以發(fā)生在句首、句中、句尾,可以是說(shuō)話者有意識(shí)的、也可以是說(shuō)話者無(wú)意識(shí)的。本文所探討的「言いさし表現(xiàn)」是說(shuō)話者有意識(shí)的句尾省略。因此,“送我的”、“有事兒”不屬于「言いさし表現(xiàn)」。例(12)由劃線部分的「言いさし表現(xiàn)」,可以充分體會(huì)到因丈夫去逝而過(guò)度悲傷的母親的心境。漢語(yǔ)原文的“你爸他”中的“你爸”和“他”是同位語(yǔ),有同樣的語(yǔ)法功能。所以“你爸”和“他”一起作主語(yǔ)。此句式與日語(yǔ)相同,是謂語(yǔ)省略的「言いさし表現(xiàn)」。4.3《日本》中的表達(dá)方式此類「言いさし表現(xiàn)」日語(yǔ)22例,占14.3%。漢語(yǔ)有6例,占14.6%。此類型的「言いさし表現(xiàn)」比較少。首先,看一下日本電影、電視劇中的「言いさし表現(xiàn)」的漢日對(duì)應(yīng)情況例(13)中村:(攜帯が鳴って)ちょっと、聞いといて。//(電話鈴響)幫我接一下電話。例(13)~例(17)是分別以「ちょっと」「別に」「まで」「う-ん」等副詞和嘆詞結(jié)句的「言いさし表現(xiàn)」。這些都是說(shuō)話者基于某種顧慮而故意不說(shuō)完整的句子,被省略的部分期待于對(duì)方的判斷理解。此類型可以說(shuō)是最典型的「言いさし表現(xiàn)」。下面看一下漢日的對(duì)比情況。例(13)和例(14)的譯文沒有使用「言いさし表現(xiàn)」。例(15)~例(17)使用了「言いさし表現(xiàn)」。在例(13)中,工藤代替中村接電話,但是又不好說(shuō)明工藤本人在做什么、為什么不能接電話的理由,所以用「ちょっと…。」這種不完整的表達(dá)方式進(jìn)行掩飾,同時(shí)也期待對(duì)方體察出他的意圖而不要繼續(xù)追問(wèn)。在漢語(yǔ)的譯文中使用了完整的句子進(jìn)行表達(dá)。在例(15)~例(17)中,很明顯地可以看出「ちょっと」「まで」后面的話由于某些原因沒有說(shuō)完整。而嘆詞「う-ん」的情況,如果不借助說(shuō)話的聲調(diào)和語(yǔ)氣,就無(wú)法判斷出說(shuō)話者有言外之意。在這一點(diǎn)上,漢語(yǔ)也是一樣的。發(fā)“嗯……”音的時(shí)候,表達(dá)同樣的意圖就一定要降低聲調(diào),拖長(zhǎng)發(fā)音。其次,看一下中國(guó)電影中的「言いさし表現(xiàn)」的日漢對(duì)應(yīng)情況。例(18)村長(zhǎng):看到車了,才知道你回來(lái)。例(18)~例(21)的日語(yǔ)譯文分別是以「どうぞ」「さ-」「さ-な」「ちょっと」結(jié)句的「言いさし表現(xiàn)」。而原文只有例(21)使用了同樣的表達(dá)方式。在例(18)~例(20)中,原文的“那進(jìn)屋吧”、“你猜”、“不知道”都是有謂語(yǔ)部分的句子。如果不考慮上下文直譯的話,可以翻譯成有謂語(yǔ)部分的「お上がりください?!埂府?dāng)ててみてください?!埂钢辘蓼护蟆!箍墒?在實(shí)際對(duì)話中卻使用了「どうぞ」「さ-」「さ-な」等「言いさし表現(xiàn)」。筆者認(rèn)為這種譯法不僅是考慮到上下文的關(guān)系,并且考慮到了日語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。有關(guān)例(21),前文已經(jīng)做過(guò)解釋,日語(yǔ)和漢語(yǔ)都使用了「言いさし表現(xiàn)」。這種語(yǔ)言表達(dá)方式的說(shuō)話重點(diǎn)在被省略的部分。說(shuō)話者的真正說(shuō)話意圖沒有用語(yǔ)言直接表達(dá)出來(lái),而是期待聽話者自己領(lǐng)會(huì)。5關(guān)聯(lián)成分之體制在此次調(diào)查中,日語(yǔ)和漢語(yǔ)的「言いさし表現(xiàn)」的出現(xiàn)次數(shù)如下:由上表數(shù)據(jù)可知,在日常會(huì)話中,與日語(yǔ)相比漢語(yǔ)中使用「言いさし表現(xiàn)」的情況較少。在此次調(diào)查中,日語(yǔ)有154例而漢語(yǔ)卻僅有39例。在第Ⅰ類用法(1)上,兩者基本不對(duì)應(yīng)。日本和中國(guó)電影一共有48例,其中日語(yǔ)占43例,漢語(yǔ)只占5例。日語(yǔ)通過(guò)句尾附加接續(xù)助詞等來(lái)增添言外之意,而漢語(yǔ)是獨(dú)立語(yǔ)沒有接續(xù)助詞,所以多種情況下是用完整的句子表達(dá)。其言外之意就要借助于語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)氣。在第Ⅰ類用法(2)上,比起用法(1)較容易對(duì)應(yīng)。日語(yǔ)15例,漢語(yǔ)7例。這是由于日語(yǔ)中表示假設(shè)條件的「タラ」「ト」「バ」「ナラ」和漢語(yǔ)中的表示假設(shè)條件的關(guān)聯(lián)連詞“如果”、“要是”等有對(duì)應(yīng)關(guān)系。在語(yǔ)言形式上,日語(yǔ)的先行連詞是后置的,不存在前置先行連詞。后置先行連詞只能單獨(dú)使用,不需要其他關(guān)聯(lián)成分與之搭配。而漢語(yǔ)的先行連詞前置和后置的都有,前置的數(shù)量占優(yōu)勢(shì)。前置先行連詞一般不能單獨(dú)使用,必須與后續(xù)連詞或后續(xù)的關(guān)聯(lián)副詞搭配使用。在此,與日語(yǔ)的「言いさし表現(xiàn)」相對(duì)應(yīng)的是后續(xù)連詞引導(dǎo)的句子被省略的情況。也就是說(shuō),在漢語(yǔ)口語(yǔ)中復(fù)句的后分句在某種特定情況下是可以被省略的。在第Ⅱ類用法上,日語(yǔ)和漢語(yǔ)的例句都多于其他用法。漢語(yǔ)的原文有7例,日語(yǔ)的譯文有44例。由數(shù)據(jù)可知漢語(yǔ)的原文即使是完整的句子,譯成日語(yǔ)時(shí)根據(jù)對(duì)話情景和說(shuō)話者意圖被譯成「言いさし表現(xiàn)」的情況較多。而漢語(yǔ)的譯文和原文相比,譯文中「言いさし表現(xiàn)」的使用多一些,有12例。原因之一可能在于把日語(yǔ)譯成漢語(yǔ)時(shí),有時(shí)會(huì)拘泥于原文的語(yǔ)言表達(dá)形式。與此類「言いさし表現(xiàn)」相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)語(yǔ)言形式基本上是單句賓語(yǔ)的省略。在此筆者要強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是這種省略并不是單純意義上的省略,而是由說(shuō)話者自己的意志基于某種原因而故意不說(shuō)完整的句尾省略,它并不影響雙方的意思溝通。實(shí)際上對(duì)于母語(yǔ)使用者來(lái)說(shuō)沒說(shuō)完整的部分在對(duì)話雙方的心里是已經(jīng)自明的。由聽話者體察說(shuō)話者的意圖,從而完成對(duì)話。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- led顯示屏采購(gòu)合同范本
- 教材 課題申報(bào)書
- 人防工程專用合同范本
- 政研會(huì)課題申報(bào)書格式
- 代理書畫銷售合同范本
- 東易日盛合同范本
- 合同范本簡(jiǎn)歷
- 合伙快遞合同范本
- 北京建委 施工合同范本
- 全民養(yǎng)羊合同范本
- 關(guān)節(jié)鏡可行性報(bào)告
- 中老年口腔保健知識(shí)講座
- 青少年聽力健康知識(shí)講座
- 《瘋狂動(dòng)物城》全本臺(tái)詞中英文對(duì)照
- 同位語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句
- 醫(yī)院OSCE考站建設(shè)需求
- 10以內(nèi)加減法口算題(13套100道題直接打印)
- 六年級(jí)毛筆書法教案(下冊(cè))
- 十年免還協(xié)議合同
- 急性化膿性中耳炎課件
- 食堂食品安全隱患排查報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論