中醫(yī)文化介紹 宣傳推廣英文介紹 復(fù)古中國(guó)風(fēng)元素PPT模板_第1頁(yè)
中醫(yī)文化介紹 宣傳推廣英文介紹 復(fù)古中國(guó)風(fēng)元素PPT模板_第2頁(yè)
中醫(yī)文化介紹 宣傳推廣英文介紹 復(fù)古中國(guó)風(fēng)元素PPT模板_第3頁(yè)
中醫(yī)文化介紹 宣傳推廣英文介紹 復(fù)古中國(guó)風(fēng)元素PPT模板_第4頁(yè)
中醫(yī)文化介紹 宣傳推廣英文介紹 復(fù)古中國(guó)風(fēng)元素PPT模板_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

LOGOTRADITIONALCHINESEMEDICINE中/醫(yī)/文/化博/大/精/深中醫(yī)文化英文介紹主講人:XXX時(shí)間:202X年LOGO目WhatisTCM什么是中醫(yī)錄OriginofTCM中醫(yī)的起源Diagnosis診斷Methodsoftreatment治療方法LOGO第一部分WhatisTCM

什么是中醫(yī)WhatisTCM什么是中醫(yī)TraditionalChinesemedicinegenerallyreferstotraditionalChinesemedicalmedicine.中醫(yī)學(xué)一般是指中國(guó)漢族勞動(dòng)人民創(chuàng)造的傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)。createdbytheworkingpeopleoftheChineseHannationality.ItisalsocalledHanmedicine.它也被稱(chēng)為漢藥。Itisadisciplinethatstudieshumanbodyphysiology,pathology,anddiseasediagnosisandprevention.它是一門(mén)研究人體生理學(xué)、病理學(xué)以及疾病診斷和預(yù)防的學(xué)科。WhatisTCM什么是中醫(yī)TCMisbasedonabeliefinyinandyang,definedasopposingenergies,suchasearthandheaven,winterandsummer,andhappinessandsadness.中醫(yī)以陰陽(yáng)信仰為基礎(chǔ),陰陽(yáng)被定義為相反的能量,如地與天、冬與夏、幸福與悲傷。TheultimategoalofTCMtreatmentistobalancetheyinandyanginourlivesbypromotingthenaturalflowofqi.中醫(yī)治療的最終目的是通過(guò)促進(jìn)氣的自然流動(dòng)來(lái)平衡我們生活中的陰陽(yáng)。LOGO第二部分OriginofTCM

中醫(yī)的起源OriginofTCM

中醫(yī)的起源TraditionalChinesemedicinewasbornintheprimitivesociety.中醫(yī)誕生于原始社會(huì)。ItoriginatedfromtheproductionandlivingpracticeoftheChineseancestors.

它起源于中國(guó)祖先的生產(chǎn)和生活實(shí)踐。OriginofTCM

中醫(yī)的起源Onlythroughrepeatedproductionandlifepractice,traditionalChinesemedicinehasbeenenrichedanddevelopedcontinuously,andgraduallydevelopedintoabroadandprofoundtheoreticalsystemoftraditionalmedicine.只有經(jīng)過(guò)反復(fù)的生產(chǎn)和生活實(shí)踐,中醫(yī)才得以不斷豐富和發(fā)展,逐漸發(fā)展成為博大精深的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)理論體系。OriginofTCM

中醫(yī)的起源Anotherview,Witchcraftandmedicineareofthesameorigin,Wizardisthehistoricalproductofacertainperiodoftime.另一種觀點(diǎn),巫醫(yī)同源,巫師是一段時(shí)期的歷史產(chǎn)物。withtheemergenceofsocialdivisionoflaborintheendofprimitivesociety,communicationbetweengodsandhumanmedia"wizard"appeared.隨著社會(huì)分工的出現(xiàn),原始社會(huì)末期,神與人之間的溝通媒介“巫師”出現(xiàn)了。OriginofTCM

中醫(yī)的起源Wizardinordertosolvesomepeople'spain,oftenhavesomeknowledgeofmedicine.巫師為了解決一些人的痛苦,往往有一些醫(yī)學(xué)知識(shí)。然而,巫師可能了解醫(yī)學(xué),但醫(yī)學(xué)知識(shí)絕非來(lái)自巫師的意識(shí)和活動(dòng)。However,wizardsmayunderstandmedicine,butmedicalknowledgeisbynomeansfromthewizard'sconsciousnessandactivities.然而,巫師可能了解醫(yī)學(xué),但醫(yī)學(xué)知識(shí)絕非來(lái)自巫師的意識(shí)和活動(dòng)。

Withthedevelopmentofsocietyandtheaccumulationofmedicalandpharmaceuticalknowledge,medicalwizardwilleventuallybeseparated.隨著社會(huì)的發(fā)展,醫(yī)學(xué)和藥學(xué)知識(shí)的積累,醫(yī)學(xué)奇才最終會(huì)被割裂。LOGO第三部分Diagnosis

診斷Diagnosis診斷Toobservethementalcondition:觀察精神狀況listenthebreathesound:聽(tīng)呼吸的聲音inquirethepatients'condition問(wèn)病人的情況pulse-taking切脈Diagnosis診斷Interview(面診):Thefirststepindiagnosingapatient’sconditionisanextensiveinterviewbytheTCMpractitioner.診斷患者病情的第一步是與中醫(yī)進(jìn)行廣泛的訪談。Pulse-taking(脈診):ItrequiresyearsoftrainingtomasterandisconsideredoneofthemostimportantdiagnostictoolsinChinesemedicine.它需要多年的培訓(xùn)才能掌握,被認(rèn)為是中醫(yī)學(xué)中最重要的診斷工具之一。Diagnosis診斷TongueExamination(舌診):Inadditiontothepulse,theChinesebelievethatthetongueisastrongbarometerofhumanhealth.除了脈搏,中國(guó)人還認(rèn)為舌頭是人類(lèi)健康的有力晴雨表。LOGO第四部分Methodsoftreatment治療方法Methodsoftreatment治療方法Acupuncture(針灸)Tuina(推拿)GuaSha(刮痧)Chineseherbs(中草藥)Acupuncture(針灸)Acupunctureisthegeneraltermforacupunctureandmoxibustion.NeedlemethodreferstopuncturingtheneedleintothepatientatacertainangleundertheguidanceoftraditionalChinesemedicinetheory,andusingtwistingandpullingneedletechnologytostimulatevariouspartsofthehumanbody,soastoachievethepurposeoftreatingdiseases.針灸是針灸的統(tǒng)稱(chēng),針?lè)ㄊ侵冈谥嗅t(yī)理論的指導(dǎo)下,將針以一定角度刺入患者體內(nèi),利用捻拔針技術(shù)刺激人體各部位,達(dá)到治療疾病的目的。Acupuncture(針灸)Thepiercingpointiscalledthehumanacupoint,oracupoint.刺穴被稱(chēng)為人體穴位。Accordingtothelateststatisticsonacupunctureandmoxibustion,thereare361keyacupuncturepointsinthehumanbody.根據(jù)針灸的最新統(tǒng)計(jì),人體內(nèi)有361個(gè)關(guān)鍵穴位Tuina(推拿)Tuina,Chinesemedicinereferstotheuseofhandinthehumanbodybythemeridians,pointswithpush,take,lift,pinch,kneadingandothertechniquesfortreatment.推拿,中醫(yī)指的是用手在人體內(nèi)經(jīng)經(jīng)絡(luò)、穴位用推、取、提、捏、揉等手法進(jìn)行治療。Tuina(推拿)Chinesetuinawasdevelopedover2,000yearsagoandwaspopularintheTang,Ming,andQingdynasties.中國(guó)推拿是在2000多年前發(fā)展起來(lái)的,流行于唐、明、清三代。TheChinesecallthistherapeuticbodyworktuina,whichliterallymeans"push"and"pull".中國(guó)人稱(chēng)這種治療性車(chē)身為tuina,字面意思是“推”和“拉”。Tuina(推拿)Massageandtuinamanipulationisdifferent,andtheeffectisdifferent.推拿和推拿手法不同,效果也不同。Therearemoremanipulationsoftuinathanmassage.推拿的手法比按摩多。Massageismainlytoeliminatefatigue,andtuinacantreatdisease.按摩主要是為了消除疲勞,推拿可以治療疾病。GuaSha(刮痧)GuaShaisaformofmechanicaldermabrasionusingahand-heldscrapertoirritateandinflamevariousregionsoftheJingLuo‘s(經(jīng)絡(luò))dermalareastoachievetheeffectofbloodcirculation.刮痧是一種機(jī)械磨皮術(shù),使用手持刮刀刺激和發(fā)炎經(jīng)絡(luò)的各個(gè)部位(經(jīng)絡(luò))真皮區(qū)域達(dá)到血液循環(huán)的效果。Chineseherbs(中草藥)Chineseherbreferstosubstancesthatareusedfortheprevention,treatment,diagnosis,andrehabilitationandhealthcareundertheguidanceoftraditionalChinesemedicinetheory.中草藥是指在中醫(yī)理論指導(dǎo)下,用于預(yù)防、治療、診斷、康復(fù)和保健的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論