版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
比較文學(xué)復(fù)習(xí)資料填空:1、 1984年全國第一本比較文學(xué)理論專著一盧康華、孫景堯的《比較文學(xué)導(dǎo)論》正式出版。中國內(nèi)地第一本較為系統(tǒng)的中西文論比較研究專著是曹順慶的《中西比較詩學(xué)》1988年。海外華裔學(xué)者劉若愚的《中國的文學(xué)理論》是海外第一部中西比較詩學(xué)的代表作。錢錘書《管錐篇》的出版是中西比較詩學(xué)再度興起的標(biāo)志2、 從影響與方式來看,淵源學(xué)的類型有:印象、口傳、筆述。3、 形象學(xué)文本外部研究分為:社會(huì)集體想象物、作家、作家想象的異國形象與客觀的異國關(guān)系。4、 跨文明的比較詩學(xué)研究方法分為:詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇的比較研究;詩學(xué)著作的比較研究、詩學(xué)文類的比較研究、詩學(xué)話語的比較研究、詩學(xué)文化與文明研究。5、 跨文明闡發(fā)研究四種主要方式是:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科技闡發(fā)、綜合闡發(fā)。名詞解釋與分析:1、 比較文學(xué)以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同學(xué)科之間的跨越式文學(xué)比較研究。它主要研究各種跨國中文學(xué)的同源性、變異性、類同性、異質(zhì)性和互補(bǔ)性,以實(shí)證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究為基本方法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特性,加強(qiáng)世界文學(xué)的相互了解與整合,推動(dòng)世界文學(xué)的發(fā)展。2、 流傳學(xué):流傳學(xué)就是從給予影響的放送者出發(fā),去研究作為終點(diǎn)的接受的情況,包括文學(xué)流派、文藝思潮、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的情況。研究模式:(簡答)(p69-72)直線式影響。所謂直線式影響就是“一對一”的單線式的直接影響,指放送者對一個(gè)作家、一部作品、一種文學(xué)思潮、一國文學(xué)所產(chǎn)生的影響。它表現(xiàn)為兩點(diǎn)一線,即從一個(gè)起點(diǎn)指向一個(gè)終點(diǎn),是流傳學(xué)研究中最基本的模式。輻射式影響。所謂輻射式影響就是“一對多”式的影響,即從一點(diǎn)出發(fā),指向多個(gè)終點(diǎn)的影響,它可以是一個(gè)作家、一部作品、一種文學(xué)思潮、一國文學(xué)等對群體產(chǎn)生的影響,因而是以放送者在眾多接受者中的影響和接受情況為研究內(nèi)容。焦點(diǎn)式影響。焦點(diǎn)式影響是“多對一”,即多個(gè)放送者對一個(gè)接受者的影響。在通常情況下,一個(gè)作家可能受某個(gè)外國作家的影響最大,但同時(shí)也受一群作家的影響。交叉式影響。由于接受主體的差異性和放送者的多質(zhì)性,這兩者之間的流傳路線會(huì)出現(xiàn)交叉,其表現(xiàn)特點(diǎn)是:從流傳的方向和線路看,“起點(diǎn)”和“終點(diǎn)”之間并不總是單向流通,即作為“起點(diǎn)”的放送者同時(shí)又可能是接受者,因此它對終點(diǎn)的影響具有多質(zhì)性。循環(huán)式影響。由于接受主體的差異性和放送者的多質(zhì)性,這兩者之間的流傳路線也會(huì)形成一種循環(huán)。這種循環(huán)模式是從起點(diǎn)出發(fā),達(dá)到終點(diǎn),最后又回到起點(diǎn)。這種影響更突出流動(dòng)性、互動(dòng)性,其研究模式最能代表比較文學(xué)的價(jià)值和意義。它具體表現(xiàn)為兩種情況:(1) 同質(zhì)文化圈內(nèi)的循環(huán)影響。(2) 異質(zhì)文化圈內(nèi)的循環(huán)影響。3、 淵源學(xué)又稱為源流學(xué)或源泉學(xué),屬于影響研究的范疇。它是指以文學(xué)接受者為出發(fā)點(diǎn),去尋求放送者的影響,也就是在比較文學(xué)視野中,揭示某一文學(xué)現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等的外來因素,是一種對跨國影響淵源的實(shí)證性追溯和研究。4、 媒介學(xué)是與淵源學(xué)相對的一個(gè)與影響研究有關(guān)的術(shù)語,它是影響研究的重要組成部分,研究外國作品進(jìn)入本國的方式、途徑、手段及其背后的因果規(guī)律。這些媒介可以試翻譯、評論,也可以是人員往來,國際會(huì)議等等。5、 譯介學(xué)定義:譯介學(xué)是比較文學(xué)變異學(xué)中研究語言層面的變異的分支學(xué)科,它關(guān)注的是跨語際翻譯過程中發(fā)生的種種語言變異現(xiàn)象,并探討產(chǎn)生這些變異的社會(huì)、歷史以及文化根源。研究范疇:譯介學(xué)的研究范疇包含翻譯理論、翻譯文本以及翻譯史研究三大項(xiàng)目。1、 翻譯理論研究一一主要研究翻譯與原文之間的關(guān)系,突出變異性的合法性地位,將翻譯從原文的陰影中解放出來。2、 翻譯文本研究一一譯介學(xué)的文本研究包括譯本與原文的對照、不同譯本的比較、譯本的變異等方面。譯介學(xué)的研究并不在于得出孰優(yōu)孰劣的結(jié)論,而是為了研究文本交流中的深層問題,如,各種文化、政治因素如何制約了翻譯行為并產(chǎn)生變異性。3、 翻譯文學(xué)史研究一一主要通過重新檢視翻譯的歷史,重建譯文與原文的關(guān)系。關(guān)注在怎樣的的語境下一種異域文學(xué)被引入,如何通過翻譯文學(xué)再現(xiàn)并固定了源文化的形象。6、 形象學(xué)定義:比較文學(xué)形象學(xué)并不完全等同于一般意義上的形象研究,它是對一部作品、一種文學(xué)中異國形象的研究。這種形象是異國的形象,是出自一個(gè)民族、社會(huì)、文化的形象,最后,是由一個(gè)作家特殊感受所創(chuàng)作出的形象。在這里,形象是作家及集體對作為他者的異國和異民族的想象物。研究內(nèi)容:主要圍繞注視者(先見、身份、時(shí)間)、他者(異國肖像、異國地理、異國人)以及注視者和他者的關(guān)系(狂熱、憎惡、親善)來展開。7、 接受學(xué)定義:又稱接受研究,是建立在西方當(dāng)代接受美學(xué)理論基礎(chǔ)上的一種新的比較文學(xué)變異研究的額研究模式,主要研究一個(gè)國家的作家作品被外國讀者、社會(huì)接受過程中出現(xiàn)的變異。研究內(nèi)容:(簡答)1、 對于同一文學(xué)作品的意義的理解所產(chǎn)生的差異。如:中國讀者對司湯達(dá)《紅與黑》的接受。2、 不同時(shí)代、不同民族對異域文學(xué)作品的接受。如:五四時(shí)期中國對俄國文學(xué)的接受。3、 不同作家對異域作家作品和思潮的接受??梢愿玫牧私夂驼J(rèn)識不同作家獨(dú)特的審美情趣和美學(xué)追求。如:賈平凹對川端康成傳統(tǒng)美學(xué)理想(清麗、空靈等)的接受。4、 研究異域文學(xué)進(jìn)入本土后是如何被本土作家改寫、再創(chuàng)造而終始發(fā)生變異的。8、 類型學(xué)定義(填空):在世界文學(xué)的歷史發(fā)展進(jìn)程中,一些產(chǎn)生于不同時(shí)空、文化、民族、語言背景下得文學(xué)現(xiàn)象,彼此之間并無事實(shí)聯(lián)系,或雖有所接觸而并未構(gòu)成其內(nèi)在動(dòng)因,卻往往存在著或明晰或隱微的共通處和契合點(diǎn),類型學(xué)研究的目標(biāo)就是對這種相似的文學(xué)現(xiàn)象加以聯(lián)類比照,在尋覓整體文學(xué)演進(jìn)通則和規(guī)律的同時(shí)發(fā)掘出相似類型表象下深層次的文化差異。研究內(nèi)容:(簡答)1、內(nèi)容題材的類型學(xué)相似。世界各民族沒有直接歷史接觸的文學(xué)作品中經(jīng)常出現(xiàn)內(nèi)容題材相似甚至近乎雷同的現(xiàn)象表面不同地域的人類共通心里的客觀存在?!岸腹矤幰粌骸?、人物形象的類型學(xué)相似。世界文學(xué)人物形象性格、行為、生平遭際相類似的情況??梢酝诰虺觥昂投煌钡纳顚哟挝幕馓N(yùn)。普羅米修斯和惡魔。3、 表現(xiàn)手法的類型學(xué)相似。突破時(shí)空、語言、文化的界限,去尋覓客觀存在的各民族文學(xué)內(nèi)在共通的詩學(xué)特征。如背景的設(shè)置:英國哈代筆下透著陰郁情調(diào)的愛敦荒原和美國愛倫.坡筆下充滿恐怖的城堡。4、 思潮流派的類型學(xué)相似。歐洲17世紀(jì)處在各國出現(xiàn)的一系列文學(xué)流派,如西班牙的貢戈拉風(fēng)格、英國的夸飾風(fēng)格、法國的典雅文學(xué),德國的夸張風(fēng)格等,存在著共同的“巴洛克”式的類型學(xué)的相似。9、 主題學(xué)定義:主題學(xué)研究的是不同國家、不同文明的不同作家對相同主題的不同處理,主題學(xué)既屬于實(shí)證性影響研究,也是對并無事實(shí)聯(lián)系的不同文學(xué)之間的相同主題進(jìn)行比較研究。它強(qiáng)調(diào)的是不同國家的作家對相同母題、情境、意象、題材的不同處理。研究范疇:母題研究、情境研究、意象研究(過去還有主題史、套話)研究分類:(簡答)典型場面的題材。地理題材描寫對象如植物、動(dòng)物、非生物等所組成的題材。世界文學(xué)中常見的各類人物形象的題材。傳說中的典型構(gòu)成的一組組獨(dú)特的題材。10、 母題1、 文化傳統(tǒng)中具有傳承性的文化因子,能夠在文化傳統(tǒng)中完整保存并在后世不斷傳承延續(xù)。2、 是文學(xué)作品中最小的敘事單位和意義單位。3、 是文學(xué)中反復(fù)出現(xiàn)的人類基本行為、精神現(xiàn)象和關(guān)于周圍世界的概念。如果綜合上定義,那么,母題就是一篇文學(xué)作品中較小的單位。11、 淵源學(xué)與流傳學(xué)的關(guān)系1、 它們都是影響研究,都具有實(shí)證性。2、 淵源學(xué)強(qiáng)調(diào)對跨國影響淵源的追溯的研究,即淵源的研究反過來追溯源頭,它把研究的起點(diǎn)從放送者改為接受者,也就是說淵源學(xué)從文學(xué)的接受者出發(fā),探尋它的異國的源頭;而流傳學(xué)則以文學(xué)發(fā)送者為起點(diǎn),去考察文學(xué)跨越不同國界之后的具體傳播和流變。3、二者的根本區(qū)別在于,流傳學(xué)研究的起點(diǎn)是明確的,它的落腳點(diǎn)在“放送者”對“接受者”的影響,而淵源學(xué)研究卻是站在“接受者”的角度,其終點(diǎn)是明確的,但是它所受影響的發(fā)送點(diǎn)一一或者說影響的源頭是不明確的,是需要研究者給以考證和追溯的。例如:我們?nèi)绻芽疾斓钠瘘c(diǎn)放在契柯夫的文學(xué)特征上面,從而來研究它的小說對魯迅小說的影響,這就屬于流傳學(xué)研究;而如果把考察的起點(diǎn)放在魯迅的小說上面,進(jìn)一步考察這種文學(xué)表現(xiàn)的國外來源,并試圖考察小說中并未說明的影響究竟是從哪里來的,那么這就屬于淵源學(xué)研究。12、 接受學(xué)與影響研究的關(guān)系聯(lián)系:從理論關(guān)系上講,影響研究與接受學(xué)是相輔相成的,有因果承襲關(guān)系的。接受學(xué)與影響研究都關(guān)注影響的“接受者”。區(qū)別:1、理論基礎(chǔ)不同。接受學(xué)奠基于接受理論和現(xiàn)代闡釋學(xué),關(guān)注的是域外讀者對文本的接受與闡釋,注意的是文學(xué)變異的研究;而影響研究的理論基礎(chǔ)是實(shí)證主義,要求通過具體的文獻(xiàn)資料來證明不同民族作家、作品之間所存在的事實(shí)上得聯(lián)系。與接受學(xué)相比,影響研究更注重文本研究的外部因素,借助考據(jù)、統(tǒng)計(jì)等科學(xué)的方法,探求與論證的核心并非美學(xué)問題。2、理論重心不同。在作品、作者、讀者三個(gè)因素中,接受學(xué)更看重讀者的因素,它重在研究讀者在閱讀域外作品的過程中的種種反應(yīng),研究域外讀者對同一文本的不同闡釋以及產(chǎn)生此類闡釋的不同原因,探求不同文化圈的讀者在闡釋和理解文本時(shí)的各種規(guī)律,以讀者作為其理論研究的核心;而影響研究以文本為核心,研究作家作品之間的事實(shí)聯(lián)系,重視形成文本的外來影響的因素。13、 主題與母題的區(qū)別的聯(lián)系1、主題和母題是緊密聯(lián)系在一起的一對概念。首先,母題是作品中不能再分解的組成部分,它是客觀的而不具有任何主觀色彩和傾向性的,它不提出任何問題。而主題是母題經(jīng)由作者處理之后從中歸納出的某種帶有主觀色彩的觀點(diǎn)。如戰(zhàn)爭,無所謂好壞,但經(jīng)由作者處理就會(huì)提煉出殘酷、不義、或者正義、力量等不同的主題。一旦母題具有了傾向性,它就上升為了主題。主題已經(jīng)達(dá)到了提出問題的高度,從某個(gè)意義上說,母題是潛在的主題。主題是母題的具體體現(xiàn),母題可以在不同的主題中再生。2、 其次,母題的數(shù)量是有限的而主題卻是無限的,據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),母題總共只有一百來個(gè),但是不同的母題可以組合出不同的主題。因此,主題的數(shù)量從理論上說可是無限的。這一點(diǎn)可以從浩如煙海的世界文學(xué)作品中得到印證:無比豐富的各國各民族的文學(xué)作品,林林總總,難以記數(shù),每一部作品都有它獨(dú)特的主題,但它們蘊(yùn)含的母題卻總是那么幾個(gè):愛和恨,生和死,聚散離合,喜怒哀樂,等等。3、 母題一般與情景有關(guān),主題與人物有關(guān)。母題是素材的一部分,母題出自情景,而主題是通過人物具體化??梢哉f,每一個(gè)特定的情景必然蘊(yùn)含著一個(gè)母題,譬如,”兩個(gè)女人之間的一個(gè)男人”,”女兒與父親政敵的兒子相愛”這兩個(gè)情景就清楚地昭示了”愛的選擇”和”愛情與責(zé)任的沖突”這樣的母題。而主題除了在一些諸如抒情詩的文學(xué)作品中,總是通過人物來體現(xiàn)。例如《失樂園》中反教會(huì)的主題正是在通過撒旦形象而表現(xiàn)出來的。跨文明對話研究主要方式共同話題的對話共同語境的對話話語互譯的對話雜語共生的對話激發(fā)的對話跨文明比較詩學(xué)研究方法詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇的比較研究詩學(xué)著作的比較研究詩學(xué)文類比較研究詩學(xué)話語比較研究詩學(xué)文化與文明研究文學(xué)人類學(xué)的研究方法“原型批評”對書面文學(xué)的總體研究“三重證據(jù)法”對書面文學(xué)的跨文明研究口頭理論對口頭文本的立體研究論述:比較文學(xué)三大學(xué)派及其學(xué)派特征。法國學(xué)派:提倡“影響研究”方法2.崇尚實(shí)證,重視考據(jù)不重視作品的美學(xué)欣賞和文學(xué)批評在學(xué)科上,法國學(xué)派將比較文學(xué)禁錮于純文學(xué)范圍之內(nèi);而在地域上則局限于歐洲,特別是西歐的不同民族文學(xué)之間的比較。提出“總體文學(xué)”的名稱總之,強(qiáng)調(diào)依據(jù)確鑿的材料進(jìn)行國與國之間文學(xué)的比較的治學(xué)方法,以及把比較文學(xué)與文學(xué)史結(jié)合起來的做法,都使比較文學(xué)獲得獨(dú)立的學(xué)科地位,然而,法國學(xué)派理論中的狹隘性,機(jī)械性乃至沙文主義傾向也是其知名弱點(diǎn),反對文學(xué)與其他社會(huì)科學(xué)的比較也使比較文學(xué)的研究過于單一。美國學(xué)派:1.提出了“平行研究”的新方法2.提倡開展跨學(xué)科研究3.反對“總體文學(xué)”的提法地域上,美國學(xué)派反對“歐洲中心論”,主張把比較文學(xué)的研究范圍擴(kuò)大到全世界美國學(xué)派擴(kuò)大了比較文學(xué)的研究范圍,不僅使跨學(xué)科研究成為必要,也使東西方文學(xué)間的比較有了可能,美國學(xué)派同時(shí)強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)應(yīng)當(dāng)以文學(xué)研究為中心,重視作品的“文學(xué)性”。但其某些理論部夠嚴(yán)密,使比較文學(xué)的研究范圍過于寬泛,反對總體文學(xué)的主張也站不住腳。中國學(xué)派:跨文明研究:雙向闡發(fā)法、異同比較法、模子尋根法、對話法、整合與構(gòu)建法學(xué)科理論挑戰(zhàn):來自歐美學(xué)者的挑戰(zhàn)。比較文學(xué)研究的“泛文化”化試述文學(xué)翻譯中誤讀的消極作用和積極意義翻譯中的文化誤讀是一種不可忽視的事實(shí)存在,無論是無意誤讀還是有意誤讀,都可能產(chǎn)生積極和消極的作用。在翻譯實(shí)踐中,我們應(yīng)正視文化誤讀與誤譯,了解其消極影響和積極作用。趨利避害,促進(jìn)翻譯質(zhì)量的提高和文化間更好的理解與溝通。誤讀和誤譯不利于跨文化交流。誤讀、“曲解”、“誤解”甚至“改變”原作,導(dǎo)致文學(xué)傳播中部分信息的扭曲和丟失,使譯文讀者看不到源語文化的真相。例如本世紀(jì)30年代,中國學(xué)界有人討論哈姆雷特的“孝”與“不孝”的問題,應(yīng)該說就是翻譯造成的后果。文化交流的目的是為了互相了解,相互促進(jìn),共同發(fā)展,如果翻譯中出現(xiàn)“誤讀”,那么交流的質(zhì)量就要大打折扣。因此,任何一位譯者都應(yīng)盡量避免翻譯中的誤讀。但是文化間的相互認(rèn)識是一個(gè)漫長的過程,在這個(gè)過程中誤讀存在是不可避免的。所以,我們只能在不斷的誤讀中,揭示作品
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報(bào)參考:近十年公費(fèi)師范畢業(yè)生教師職業(yè)認(rèn)同演變、離職預(yù)警模型構(gòu)建及干預(yù)策略實(shí)證研究
- 2025版帶物業(yè)增值服務(wù)物業(yè)房產(chǎn)買賣合同書3篇
- 二零二五版新能源研發(fā)及生產(chǎn)廠房買賣合同范本3篇
- 二零二五年度廚具行業(yè)人才培養(yǎng)與輸送合同4篇
- 二零二五年度贖樓金融產(chǎn)品合作合同4篇
- 二零二五年度出軌婚姻解除后的子女撫養(yǎng)權(quán)及財(cái)產(chǎn)分割協(xié)議4篇
- 2025年度宗教活動(dòng)場地租賃合同范本3篇
- 二零二五年度彩鋼屋面防水隔熱一體化工程承包協(xié)議3篇
- 二零二五年度彩磚知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)采購合同3篇
- 2025年人力資源經(jīng)理員工關(guān)系與勞動(dòng)爭議處理協(xié)議3篇
- GB/T 45120-2024道路車輛48 V供電電壓電氣要求及試驗(yàn)
- 春節(jié)文化常識單選題100道及答案
- 華中師大一附中2024-2025學(xué)年度上學(xué)期高三年級第二次考試數(shù)學(xué)試題(含解析)
- 12123交管學(xué)法減分考試題及答案
- 2025年寒假實(shí)踐特色作業(yè)設(shè)計(jì)模板
- 24年追覓在線測評28題及答案
- 高考滿分作文常見結(jié)構(gòu)
- 心肌梗死診療指南
- 食堂項(xiàng)目組織架構(gòu)圖
- 原油脫硫技術(shù)
- GB/T 2518-2019連續(xù)熱鍍鋅和鋅合金鍍層鋼板及鋼帶
評論
0/150
提交評論