工程設(shè)計委托合同 (中英文)_第1頁
工程設(shè)計委托合同 (中英文)_第2頁
工程設(shè)計委托合同 (中英文)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

工程設(shè)計委托合同(中英文)CONTRACTFORCONSTRUCTIONDESIGN客戶方:設(shè)計方:雙方本著公平、自愿和誠信的原則,經(jīng)友好協(xié)商達成如下條款(包括基本條款以及其他條款兩個部分):Undertheprinciplesoffairness,freewillandgoodwill,ITISHEREBYAGREEDbetweenbothpartiesasfollows(theContractincludestwoparts,i.e.theGeneralArticlesandtheContingentArticles):-1.客戶方委托設(shè)計方提供的建筑設(shè)計服務(wù)均以本合同各項條款、附錄、附表以及雙方為履行本合同相關(guān)內(nèi)容所簽訂的補充協(xié)議等所約定的內(nèi)容為準(zhǔn),設(shè)計方應(yīng)按照雙方的約定和客戶方的要求完成A〃工程設(shè)計的各項工作。本合同的附錄、附表、其他條款以及補充協(xié)議等附件是本合同不可分割的部分,具有與本協(xié)定書同等的法律效力。ThearchitecturaldesignservicesthattheClientappointstheDesignertoprovideshallbeincompliancewiththeprovisions,appendixesandexhibitsoftheContract,aswellaswiththeprovisionsinthesupplementaryagreementsinconjunctionwiththeexecutionoftheContractthathaveenteredormaybeenteredbetweentheparties.TheDesignershallcarryoutthedesigntasksforA"ProjectaccordingtotheagreementbetweenbothpartiesaswellastherequirementsoftheClient.Appendixes,exhibits,otherarticlesandsupplementaryagreementsoftheContractareintegralpartoftheContract,andshallhavethesamelegalbindingforcewiththeContract.2.客戶方委托設(shè)計方為A"工程提供的詳細設(shè)計服務(wù)項目全部列于本合同附表2——《設(shè)計服務(wù)項目清單》中,同時設(shè)計方承諾按照該附表中客戶方的要求提供列明的全部服務(wù)項目。AlldetaileditemsofthedesignservicesthattheClientappointstheDesignertoprovideforA"ProjectareineludedinExhibit2一ListofDesignServiceItems.TheDesignershallpledgethatallserviceitemslistedshallbeprovidedinaccordancewiththerequirementsoftheClient.3?設(shè)計方提交工程D階段的圖紙設(shè)計深度,須滿足附表3——《客戶方對設(shè)計成果的深度要求》的要求。ThedepthofthedrawingsanddesignsforStageDoftheProjectsubmittedbytheDesignershallcomplywiththeprovisionsinExhibit3一RequirementsfromtheClientontheDepthoftheDesignResults.4.對于設(shè)計方提供的各項服務(wù)內(nèi)容和設(shè)計成果,應(yīng)及時根據(jù)客戶方的要求、反饋意見或中國相關(guān)審批機關(guān)提出的修改意見以及相關(guān)的法律法規(guī)對方案進行必要的修改和調(diào)整,并按照附表4---《設(shè)計方交圖時間表》約定的時間內(nèi)交付客戶方。TheservicesandthedesignresultsprovidedbytheDesignershallbeamendedandadjustedinatimelymanneraccordingtotherequirementsandfeedbackoftheClient,thedeliberationsofthecompetentauthoritiesofChina,aswellasrelevantlawsandregulations,andshallbedeliveredtotheClientwithinthetimeframeprovidedinExhibit4一Designer'sSubmissionScheduleforDrawings.5.客戶方在此承諾按照本合同的各項約定,在設(shè)計方按照客戶方的要求完成附表2中相應(yīng)階段的工作內(nèi)容并得到客戶方的書面確認通知后,客戶方將根據(jù)附表5——《費用開支及付款方式》的相關(guān)約定向設(shè)計方支付相應(yīng)工作階段所列明的設(shè)計費用。TheClientherebypledgesthataftertheDesignercompletesitstaskslistedinExhibit2inaccordancewiththerequirementsoftheClientandaftertheClientissuestotheDesignerawrittennoticeforconfirmation,theClientshalladvancetotheDesignerduedesignfeesprescribedfordifferentstagesofthecompletionoftasksaccordingtotheContractandExhibit5一Costs,Expenses,andPaymentTerms.6.客戶方須按照本合同附表6——《關(guān)于中方設(shè)計單位》中約定工作內(nèi)容和要求在中華人民共和國境內(nèi)指定一家建筑設(shè)計事務(wù)所(設(shè)計院或公司),提供與工程相關(guān)的服務(wù),并在設(shè)計方的協(xié)調(diào)指導(dǎo)下完成工程設(shè)計的相關(guān)工作。TheClientshalldesignatewithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChinaanarchitecturaldesignfirm,instituteorcompanyinaccordancewiththeworktasksandrequirementsprescribedinExhibit6一RegardingtheChineseDesignFirminordertoprovideservicesinassociationwiththeProjectandtocarryoutotherdesign-relatedtaskswiththeguidanceandcoordinationoftheDesigner.7.在—A〃工程實施的整個期間,雙方約定將嚴(yán)格按照本合同附表7——《雙方配合工作方式》中提到的各項內(nèi)容進行配合。Duringthecourseofconstructionof''A"Project,bothpartiesagreetocoordinatewitheachotherinstrictaccordaneewiththeprovisionsinExhibit7一CoordinationbetweentheParties.8.考慮到項目下一步市場推廣、宣傳的需要,設(shè)計方應(yīng)提供主要設(shè)計人員名單、執(zhí)業(yè)資質(zhì)以及業(yè)績介紹等作為本合同的附表8——《設(shè)計方主要設(shè)計師介紹》。Inviewofthenext-stepmarketpromotionandpromulgationactivities,theDesignershallfillExhibit8一IntroductionstoMajorDesigningPersonneloftheDesignerswiththenames,professionalqualificationsandsummaryofaccomplishmentsofthekeydesignersfromtheDesigner.9.在履行本合同期間,雙方如有爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。對于不能協(xié)商解決的爭議與糾紛應(yīng)當(dāng)一律提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會進行仲裁,并以中華人民共和國的相關(guān)法律作為仲裁的依據(jù),同時雙方約定該機構(gòu)的仲裁為最終裁決。IntheeventofanydisputebetweenthepartiesduringtheexecutionoftheContract,bothpartiesshallworktosolveitviafriendlynegotiations.AnydisputeorconflictthatcannotbesolvedvianegotiationsshallbereferredtoChinaInternationalTradeArbitrationCommittee,andrelevantlawsofthePeople'sRepublicofChinashallapply.Thepartiesshallalsoregardtheawardgivenbythearbitrationcommitteeasfinal.10.本合同一式8份,其中中文、英文版本各4份,合同雙方執(zhí)中文、英文版本合同各2份,不同文字版本的合同具有同等法律效力。雙方約定在發(fā)生糾紛或爭議時須向仲裁機構(gòu)提交不同文字版本的合同,在文字內(nèi)容理解上發(fā)生歧議時應(yīng)以中文版本為主。TheContractisinoctuplicate,fourintheChineselanguageandfourintheEnglishlanguage.Eachpartyshallkeep2copiesofboththeEnglishandtheChineseversions.EachcopyoftheContractineitherlanguageshallhavethesamelegalbindingforce.Intheev

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論