專業(yè)文獻(xiàn)翻譯補(bǔ)充B_第1頁(yè)
專業(yè)文獻(xiàn)翻譯補(bǔ)充B_第2頁(yè)
專業(yè)文獻(xiàn)翻譯補(bǔ)充B_第3頁(yè)
專業(yè)文獻(xiàn)翻譯補(bǔ)充B_第4頁(yè)
專業(yè)文獻(xiàn)翻譯補(bǔ)充B_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯政府工作報(bào)告中政策術(shù)語(yǔ)的幾點(diǎn)體會(huì)周曉峰上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心討論要點(diǎn)深入解讀準(zhǔn)確表達(dá)靈活變通上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:小心陷阱例一原文:鼓勵(lì)承接國(guó)際服務(wù)外包業(yè)務(wù)初譯:toparticipateproactivelyinoutsourcingofinternationalservices問題:到底是“國(guó)際服務(wù)”的業(yè)務(wù)被外包,還是來(lái)自國(guó)際上的外包服務(wù)業(yè)務(wù)?上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:小心陷阱(續(xù))

例二原文:保持速度與結(jié)構(gòu)、質(zhì)量、效益相統(tǒng)一初譯:alignspeedwithstructure,qualityandefficiency(保持A與B、C、D相統(tǒng)一)改譯:maintainmomentumwhilepursuingstructuraloptimization,qualityandefficiencyatthesametime(保持速度[A]與B、C、D相統(tǒng)一)上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:參考上下文例原文:堅(jiān)持“引進(jìn)來(lái)”與“走出去”相結(jié)合,不斷擴(kuò)大對(duì)內(nèi)對(duì)外開放(第二部分第八小節(jié)標(biāo)題)初譯:Strikingagoodbalancebetween“BringingIn”and“GoingOut”strategies,…改譯:Maintainingabalancebetweeninboundandoutboundinvestment,…終譯:Maintainingatwo-wayflowofinboundandoutboundbusinessactivity,andopeningShanghaiwidertotherestofthecountryandtheworld

上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:聽話要聽音

例一原文:……大力實(shí)施品牌戰(zhàn)略,形成更多擁有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的核心技術(shù)和知名品牌。初譯:…

toimplementthebrandingstrategywithanaimto...上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:聽話要聽音(續(xù))

討論:?jiǎn)栴}一:我們有品牌了嗎?貼牌生產(chǎn),e.g.服裝以市場(chǎng)換技術(shù),e.g.汽車問題二:什么是“品牌戰(zhàn)略”?

理解1——怎么打品牌理解2——企業(yè)發(fā)展靠品牌

上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:聽話要聽音(續(xù))

修改改譯:Meanwhile,wemustmakestrenuouseffortsinmarketingandbrandingwithaneyetodevelopingmoreproprietarycoretechnologiesandstrongbrands.

或者:todevelop/formulatemarketingandbrandingstrategies;toacquire/buildupmarketingandbrandingcapabilities上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:聽話要聽音(續(xù))

例二原文:信息產(chǎn)品制造業(yè)要強(qiáng)化研發(fā)設(shè)計(jì),進(jìn)一步完善產(chǎn)業(yè)鏈,加快發(fā)展集成電路、新型元器件、新一代移動(dòng)通信等重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)。或者:IntheareaofICTproductsmanufacturing,westressthestrongercapacitiesofresearch,developmentanddesignaswellasimprovedindustrialchain…改譯:…andbuildupcompetenciesacrossthewholevaluechain...

上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:勤做背景調(diào)研

例一原文:加快建立以企業(yè)為主體的技術(shù)創(chuàng)新體系。堅(jiān)持“市抓實(shí)力、區(qū)縣抓活力、企業(yè)抓動(dòng)力”,引導(dǎo)和鼓勵(lì)企業(yè)增加研發(fā)投入,加強(qiáng)企業(yè)技術(shù)中心建設(shè),切實(shí)增強(qiáng)企業(yè)自主創(chuàng)新能力。初譯:…WeinduceandencouragebusinesstoincreasetheirinvestmentinResearchandDevelopment(R&D),…改譯:...WewillencourageandincentivizeincreasedcorporateR&Dinvestment,...上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:勤做背景調(diào)研(續(xù))

怎么個(gè)“引導(dǎo)”法?

《國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)、國(guó)家稅務(wù)總局文件、海關(guān)總署關(guān)于印發(fā)《鼓勵(lì)和支持大型企業(yè)和企業(yè)集團(tuán)建立技術(shù)中心暫行辦法》的通知》國(guó)經(jīng)貿(mào)[1993]261號(hào)四、通過審定的技術(shù)中心可以享受的優(yōu)惠政策1.進(jìn)口用于開發(fā)新技術(shù)、國(guó)內(nèi)不能生產(chǎn)供應(yīng)的儀器、儀表、化學(xué)試劑和技術(shù)資料按原國(guó)務(wù)院生產(chǎn)辦、財(cái)政部、人民銀行、國(guó)家稅務(wù)局、海關(guān)總署國(guó)生技改[1992]92號(hào)文的規(guī)定,免征關(guān)稅和進(jìn)口環(huán)節(jié)的增值稅;2.中試產(chǎn)品定期減免所得稅。3.技術(shù)中心的科技設(shè)施建設(shè)投資按零稅率計(jì)征投資方向調(diào)節(jié)稅,其具體范圍比照固定資產(chǎn)投資方向調(diào)節(jié)稅科學(xué)類稅目注釋執(zhí)行。上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心深入解讀:勤做背景調(diào)研(續(xù))

例二原文:實(shí)施積極的就業(yè)政策,加大了政府扶持創(chuàng)業(yè)和就業(yè)援助的力度,新增了大量就業(yè)崗位,一大批就業(yè)困難群眾重新走上了工作崗位。初譯:Thegovernmentimplementedactiveemploymentpolicies,intensifyingeffortstosupportentrepreneurshipandassistpeopleinseekingjobs.Manynewjobswerecreatedtohelpalargenumberofpeoplehavingdifficultiesinfindingjobsgetreemployed.

改譯:EmploymentAssistanceProgram上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心討論要點(diǎn)深入解讀準(zhǔn)確表達(dá)靈活變通上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):咬文嚼字

例一:虛詞原文:……切實(shí)減輕中小學(xué)生過重課業(yè)負(fù)擔(dān)……初譯:…reducetheexcessiveworkloadofprimaryandsecondaryschoolstudents.思考:這些“過重課業(yè)負(fù)擔(dān)”該不該有?是“屬于”學(xué)生們的還是不合理地強(qiáng)加給他們的?改譯:…reducingtheexcessiveworkloadsprimaryandsecondaryschoolstudentsface…上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):咬文嚼字(續(xù))

例二:實(shí)詞倡導(dǎo)全社會(huì)對(duì)老年人的尊敬和精神關(guān)愛toadvocaterespectandmentalcarefortheelderly

topromoteloveandrespectfortheelderly能源安全SafeenergysupplyEnergysecurity

上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):咬文嚼字(續(xù))

例三:搭配原文:……基本完成鄉(xiāng)鎮(zhèn)機(jī)構(gòu)、農(nóng)村義務(wù)教育和鄉(xiāng)鎮(zhèn)財(cái)政管理體制等改革任務(wù)……初譯:…accomplishthereformofinstitutions,compulsoryeducationsystemandthefinancialandtaxationsystemattownandtownshiplevel.(thereformsofA,BandCat鄉(xiāng)鎮(zhèn)

level)改譯:…completeourreformstargetingtownandtownship-levelfinancialandtaxationsystemsandinstitutionsandtheruralcompulsoryeducationsystem.(thereformsof[鄉(xiāng)鎮(zhèn)level]A1andA2andB)上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):把握分寸

例一原文:鼓勵(lì)承接國(guó)際服務(wù)外包業(yè)務(wù)初譯:toparticipateproactivelyinoutsourcingofinternationalservices改譯:tomakestronginroadsintotheinternationalservicesoutsourcingmarket建議:toencourageChinese/localcompaniestoseekmoreservicebusinessoutsourcedbyinternationalclients(theworld’soffice?)上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):把握分寸(續(xù))

例二原文:暢通群眾訴求渠道,引導(dǎo)群眾通過理性合法形式表達(dá)利益要求。初譯:Morechannelswillbeopentoreceivepubliccomplaints,soastoguidethepublictovoicetheiropinionsinarationalandlegalway.

改譯:Morechannelswillbeopenedforpublictovoicetheirinterestsanddemandsinarationalandlawfulmanner.

上海市人民政府外事辦公室翻譯服務(wù)中心準(zhǔn)確表達(dá):運(yùn)用術(shù)語(yǔ)

例一原文:健全信息安全保障體系,加強(qiáng)信息安全關(guān)鍵技術(shù)研發(fā),確?;A(chǔ)通信網(wǎng)絡(luò)和重要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論