金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇_第1頁
金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇_第2頁
金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇_第3頁
金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇_第4頁
金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔推薦求知若饑,虛心若愚。第2頁/共2頁學(xué)而不舍,金石可鏤。第金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2篇

金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析1

原文

此恨何時已。滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。三載悠悠魂夢杳,是夢久應(yīng)醒矣。料也覺、人間無味。不及夜臺塵土隔,冷清清、一片埋愁地。釵鈿約,竟拋棄。

重泉若有雙魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相倚。我自中宵成轉(zhuǎn)側(cè),忍聽湘弦重理。待結(jié)個、他生知已。還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風(fēng)里。清淚盡,紙灰起。

古詩簡介

《金縷曲·亡婦忌日有感》是清代詞人納蘭性德所寫的一首悼亡詞。該詞上片敘天人永隔之恨,起筆直抒恩愛夫妻生離死別的無窮憾恨,雖然三年過去,沉重的哀思仍舊纏擾詞人,無法釋懷。下片抒思念亡妻之情,設(shè)想九泉之下妻子會寄來書信,這樣就能了解她死后的苦樂和相伴的魂靈。全詞虛實(shí)結(jié)合,層層入深,凄惋纏綿,發(fā)自肺腑,不假雕飾。

翻譯/譯文

這愁緒什么時候才是終點(diǎn)?滴落在空空臺階上的細(xì)雨最終止住,夜晚如此清冷,正是相宜葬花的天氣。你離我而去已整整三年,縱然是一場大夢,也早就應(yīng)當(dāng)醒來了。你肯定是覺得人間沒好玩味吧,不如泥土深處的黃泉,雖冷冷清清,但它能掩埋全部的愁怨。你倒是去了那清凈之地,而我們生生世世不離不棄的商定,就這樣被你拋棄。

假如可以寄書信到黃泉該多好,好讓我知道你這些年過得怎樣,是誰在身旁照看你。夜深了,我仍舊輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法入睡,不忍聽他們的續(xù)弦之議。讓我們來生再結(jié)為知己吧,就怕真的有來生,我們兩個仍舊無法長相廝守。而今,我的淚水已經(jīng)流盡,紙錢燒成灰,飄忽不定。

解釋

金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韻。

葬花天氣:指春末落花季節(jié),大致是農(nóng)歷五月,這里既表時令,又暗喻妻子之亡如花之凋謝。

夜臺:指墳?zāi)埂?/p>

釵鈿約:釵鈿即“金釵”、“鈿合”,女子飾物。暗指愛人間的盟誓。

重泉:即“黃泉”、“九泉”,指生死兩隔。

雙魚:書信,典出古樂府。

湘弦:即湘靈鼓瑟之弦。傳奇舜之妃子溺湘水而亡,后為水神,古代詩詞中常用琴瑟代指夫妻,這里指納蘭不忍再彈奏那哀怨凄婉的琴弦,否則會勾起悼亡的哀思。

賞析/鑒賞

創(chuàng)作背景

康熙十六年(1677年)盧氏因難產(chǎn)不幸去世,這首詞即作于康熙十九年(1680年)農(nóng)歷五月三十日,為盧氏亡故三周年之時。

文學(xué)賞析

詞一開篇,就化用李之儀《卜算子》中“此水幾時休,此恨何時已”的成句,看似突兀的一個反問句,卻真實(shí)地道出納蘭對盧氏之死所表達(dá)出的哀傷痛悼之情,雖然盧氏已經(jīng)去世三年,但是納蘭對她的思念卻始終沒有停止,他也曾想開頭新的生活,卻又始終放不下舊情,在亡婦忌日之時,他的這種郁結(jié)已久的'沖突心情最終得以釋放,一個“恨”字,點(diǎn)明白全詞的主旨。

接下來交代了時間、地點(diǎn),“滴空階、寒更雨歇,葬花天氣”,盧氏的忌日是農(nóng)歷五月三十,此時正是綠葉茂密、花漸凋謝的暮春季節(jié),因此說是“葬花天氣”。屋外雨聲連連,而納蘭的心情則沉重凄清,所以他雖然身在春季,卻感受此時已是“寒更”。

對于盧氏的離世,納蘭始終不能承認(rèn)這個事實(shí),因此他總盼望這只是一個夢,等到夢醒之后,盧氏就會消失在他的面前。但幻想終究是幻想,不會有夢一做就是三年。對于盧氏之死的緣由,納蘭猜想是由于她“料也覺、人間無味”。由于墳?zāi)闺m然冷清孤寂,但是卻能夠把全部的愁苦都掩埋于地下。

上片結(jié)尾“釵鈿約,竟拋棄”呼應(yīng)開篇“此恨何時已”,似有怨恨之意,你和我本有釵鈿之約,如今你卻要違反誓言,讓我獨(dú)自一人苦痛地生活在人間。

全詞到了下片,納蘭開頭傾訴自己的別后生涯?!爸厝粲须p魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相倚?!奔{蘭在這里設(shè)想陰問假如能通書信,自己也就能夠知道盧氏這些年來的苦樂哀思與準(zhǔn)一起相伴度過。詞從空階滴雨,仲夏葬花寫來,引起傷春之感和悼亡之思;又以夜臺幽遠(yuǎn),音訊不通,以至來生難期,感情層層遞進(jìn),最終萬念俱灰。此生已矣,來世為期。全詞虛實(shí)相間,實(shí)景與虛擬,所見與所思,糅合為一,歷歷往事與冥冥玄想密合無間。納蘭詞“哀感頑艷”、“令人不能卒讀”,于此可見一斑。

從生前的恩愛,到關(guān)懷亡妻死后的生活,甚至在其逝去后常常夜不能寐、輾轉(zhuǎn)反側(cè)地思念她,可見納蘭對盧氏的愛已經(jīng)深化骨髓?!跋嫦摇币辉~在這里明指納蘭可怕睹物思人,因此不忍再彈那哀怨凄婉的琴弦,也暗含了他不忍續(xù)弦再娶之意。

據(jù)記載,納蘭在盧氏死后,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多”。由此可見,納蘭不但把盧氏當(dāng)成了自己的賢內(nèi)助,更是把她視為知己,這在封建社會中,是一個難能珍貴的觀念,因此在妻死不能復(fù)生、自己又不忍續(xù)弦的狀況下,納蘭想要和盧氏“待結(jié)個、他生知己”,這雖然是一種不切實(shí)際的自我勸慰。但是納蘭對此無比的執(zhí)著,甚至還可怕他們兩個人即使來生結(jié)緣。卻也像今生這樣命薄,美妙的光景、美妙的情緣不能長期。

在詞的結(jié)尾,納蘭最終從內(nèi)心世界回到現(xiàn)實(shí),在那空階之上,親自點(diǎn)燃了祭祀亡妻的紙錢,并且自己心中全部的情感都化成一句話,“清淚盡,紙灰起”。

金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析2

原文:

金縷曲·亡婦忌日有感

[清代]納蘭性德

此恨何時已。滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。三載悠悠魂夢杳,是夢久應(yīng)醒矣。料也覺、人間無味。不及夜臺塵土隔,冷清清、一片埋愁地。釵鈿約,竟拋棄。

重泉若有雙魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相倚。我自中宵成轉(zhuǎn)側(cè),忍聽湘弦重理。待結(jié)個、他生知己。還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風(fēng)里。清淚盡,紙灰起。

譯文及解釋:

譯文

這愁緒什么時候才是終點(diǎn)?滴落在空空臺階上的細(xì)雨最終止住,夜晚如此清冷,正是相宜葬花的天氣。你離我而去已整整三年,縱然是一場大夢,也早就應(yīng)當(dāng)醒來了。你肯定是覺得人間沒好玩味吧,不如泥土深處的黃泉,雖冷冷清清,但它能掩埋全部的愁怨。你倒是去了那清凈之地,而我們生生世世不離不棄的商定,就這樣被你拋棄。

假如可以寄書信到黃泉該多好,好讓我知道你這些年過得怎樣,是誰在身旁照看你。夜深了,我仍舊輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法入睡,不忍再彈奏那哀怨凄婉的琴弦。讓我們來生再結(jié)為知己吧,就怕真的有來生,我們兩個仍舊無法長相廝守。而今,我的淚水已經(jīng)流盡,紙錢燒成灰,飄忽不定。

解釋

金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韻。

葬花天氣:指春末落花季節(jié),大致是農(nóng)歷五月,這里既表時令,又暗喻妻子之亡如花之凋謝。

夜臺:指墳?zāi)埂?/p>

釵鈿約:釵鈿即“金釵”、“鈿合”,女子飾物。暗指愛人間的盟誓。

重泉:即“黃泉”、“九泉”,指生死兩隔。

雙魚:書信,典出古樂府。

湘弦:即湘靈鼓瑟之弦。傳奇舜之妃子溺湘水而亡,后為水神,古代詩詞中常用琴瑟代指夫妻,這里指納蘭不忍再彈奏那哀怨凄婉的琴弦,否則會勾起悼亡的哀思。

賞析:

《金縷曲·亡婦忌日有感》是納蘭性德悼亡詞中的代表作。其悼亡詞有四十首之多,皆血淚交溢,語癡入骨。此詞尤稱絕唱。詞從空階滴雨,仲夏葬花寫來,引起傷春之感和悼亡之思;又以夜臺幽遠(yuǎn),音訊不通,以至來生難期,感情層層遞進(jìn),最終萬念俱灰。此生已矣,來世為期?全詞虛實(shí)相間,實(shí)景與虛擬,所見與所思,糅合為一,歷歷往事與冥冥玄想密合無間。納蘭詞“哀感頑艷”、“令人不能卒讀”,于此可見一斑。

詞起得突兀:“此恨何時已?”此乃化用李之儀《卜算子》詞“此水幾時休,此恨何時已”成句,噼頭一個反問,道出詞人心中對盧氏之死深切綿長、無窮無盡的哀思。既恨新婚三年竟成永訣,歡快不終而哀思無限;又恨人天懸隔,相見無由,值此亡婦忌日,這種愁恨更有增無已?!暗慰针A、寒更雨歇,葬花天氣”三句,更渲染出悼亡的環(huán)境氛圍?!暗慰针A”二句,化用溫庭筠《更漏子》下闋詞意,溫詞曰:“梧桐樹,三更雨。不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”能清楚聽到夜雨停留之后,殘雨滴空階之聲的人,肯定有著郁悶難排的心事,溫飛卿是為離情所苦,納蘭容若則為喪妻之痛,死別之傷痛自然遠(yuǎn)過于生離,故其凄苦更甚。盧氏死于農(nóng)歷五月三十日,此時已是夏天,爭奇斗艷的`百花已大都凋謝,故稱“葬花天氣”。此處有兩措辭當(dāng)留意:其一明屬夏夜,卻稱“寒更”,此非自然天氣所致,乃孤獨(dú)?????凄涼之心境感受使然;其二是詞人不謂“落花”,而稱“葬花”,“葬”與“落”平仄相同自非韻律所限。人死方謂“葬”,用“葬”字則更切合盧氏之死,如春花一樣美艷的嬌妻,卻如落花一樣“零落成泥碾作塵”。如今之“葬花天氣”,妻死整整三年,仿佛大夢一場,但果真是夢也早該醒了?!安患耙古_塵土隔,冷清清一片埋愁地”二句承上句來,人間無味,倒不如一抔黃土,與人世隔開,雖覺冷清,卻能將愁掩埋。夜臺,即墓穴。埋愁地,亦指墓地。盧氏葬于玉河皂莢屯祖塋。“釵鈿約,竟拋棄”二句,再從自身苦痛生發(fā),謂你因覺人間無味而撒手歸去,卻不顧我倆當(dāng)年白頭到老的誓言,竟使我一人苦痛地生活在人間。古時夫婦常以釵鈿作為定情之物,表示對愛情的忠誠。釵為古代婦女的首飾之一,乃雙股笄,鈿,即金花,為珠寶鑲嵌的首飾,亦由兩片合成。上片寫詞人對亡婦的深切懷念。

下片開頭,詞人期望能了解盧氏亡故以后的狀況。這當(dāng)然是以人死后精神不死,還有一個幽冥的陰間世界為前提的。此亦時代局限使然,也未嘗不是詞人的精誠所至,自然無可厚非?!爸厝粲须p魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相依?”“重泉”,即黃泉,九泉,俗稱陰間。雙魚,指書信。古樂府有“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。唿兒烹鯉魚,中有尺素書”之詩,后世故以雙鯉魚指書信。倘能與九泉之下的亡妻通信,肯定得問問她,這幾年生活是苦是樂,他和誰人伴。此乃由生前之恩愛聯(lián)想所及。詞人在另兩首題為《沁園春》的悼亡詞中也說:“記繡榻閑時,并吹紅雨;雕欄曲處,同倚斜陽。”又曰:“最憶相看,嬌訛道字,手剪銀燈自潑茶。”由生前恩愛,而關(guān)懷愛人死后的生活,鐘愛之情,可謂深化骨髓。詞人終夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以成眠。欲以重理湘琴消遣,又不忍聽這琴聲,由于這是亡妻的遺物,睹物思人,只會起到“舉杯消愁”“抽刀斷水”的作用,而于事無補(bǔ)。湘弦,原指湘妃之琴。顧貞觀有和性德《采桑子》云:“分明抹麗開時候,琴靜東廂,……孤負(fù)新涼,淡月疏欞夢一場。”由此可以看出盧氏在日,夫婦常在東廂理琴。理琴,即彈琴。捎信既難達(dá),彈琴又不忍,詞人只好希望來生仍能與她結(jié)為知己。據(jù)葉舒崇所撰盧氏墓志,性德于其妻死后,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多?!痹~人不僅把盧氏當(dāng)作親人,也當(dāng)成摯友,在封建婚姻制度下,這是極難得的。詞人欲“結(jié)個他生知己”的愿望,仍怕不能實(shí)現(xiàn):“還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風(fēng)里?!痹~人甚至擔(dān)憂兩人照舊薄命,來

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論