CATTI英語三級(jí)筆譯試題(卷)_第1頁
CATTI英語三級(jí)筆譯試題(卷)_第2頁
CATTI英語三級(jí)筆譯試題(卷)_第3頁
CATTI英語三級(jí)筆譯試題(卷)_第4頁
CATTI英語三級(jí)筆譯試題(卷)_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

./CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)科目試題〔2011年-2017年說明:因官方不公布考試題目,實(shí)務(wù)科目試題主要靠考友分享信息、回憶整理〔在此表示感謝,難免與考試實(shí)際題目存有出入。綜合科目因主要為選擇題、閱讀題、完形填空〔有選項(xiàng),難以回憶整理,故網(wǎng)上基本無資源。。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2017.05Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr.Faggianoenlistedhistwooldersonstohelphimdigatrenchandinvestigate.Hepredictedthejobwouldtakeaboutaweek."Wefoundundergroundcorridorsandotherrooms,sowekeptdigging,"saidMr.Faggiano,60.Hissearchforasewagepipe,whichbeganin2000,becameonefamily’staleofdiscovery.LeccewasonceacriticalcrossroadsintheMediterranean.SeveroMartini,amemberoftheCityCouncil,saidarchaeologicalrelicsturnuponaregularbasis—andcanpresentaheadacheforurbanplanning.AprojecttobuildashoppingmallhadtoberedesignedafterthediscoveryofanancientRomantemplebeneaththesiteofaplannedparkinglot.Oneweekquicklypassed,asfatherandsonsdiscoveredatomboftheMessapians,wholivedintheregioncenturiesbeforethebirthofJesus.Soon,thefamilydiscoveredachamberusedtostoregrainbytheancientRomans.Ifthishistoryonlylaterbecameclear,whatwasimmediatelyobviouswasthatfindingthepipewouldbeamuchbiggerprojectthanMr.Faggianohadanticipated.Hedidnotinitiallytellhiswifeabouttheextentofthework.Hetiedaropearoundthechestofhisyoungestson,Davide,then12,andloweredhimtodiginsmall,darkenedopenings."Imadesuretotellhimnottotellhismama,"hesaid.Hiswife,AnnaMariaSanò,soonbecamesuspicious."Wehadallthesedirtyclothes,everyday,"shesaid."Ididn’tunderstandwhatwasgoingon."AfterwatchingtheFaggianomenhaulawaydebrisinthebackseatofthefamilycar,neighborsalsobecamesuspiciousandnotifiedtheauthorities.Investigatorsarrivedandshutdowntheexcavations,warningMr.Faggianoagainstoperatinganunapprovedarchaeologicalworksite.Mr.Faggianorespondedthathewasjustlookingforasewagepipe.Ayearpassed.Finally,Mr.Faggianowasallowedtoresumehispursuitofthesewagepipeonconditionthatheritageofficialsobservedthework.Anundergroundtreasurehouseemerged,asthefamilyuncoveredancientvases,Romandevotionalbottles,anancientringwithChristiansymbols,medievalartifacts,hiddenfrescoesandmore.Today,thebuildingisMuseumFaggiano,anindependentarchaeologicalmuseumauthorizedbytheLeccegovernment.Mr.Faggianoisnowsatisfiedwithhismuseum,buthehasnotforgottenabouttherestaurant.Afewyearsintohisexcavation,hefinallyfoundhissewagepipe.Itwas,indeed,broken.Hehassinceboughtanotherbuildingandisagainplanningforarestaurant,assumingitdoesnotneedanyrenovations."Istillwantit,"hesaidoftherestaurant."I’mverystubborn."Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.本研究院成立于1968年2月20日。隸屬中國航天科技集團(tuán)公司。經(jīng)過40年的發(fā)展,已成為中國主要的空間技術(shù)及產(chǎn)品研制基地,是中國空間事業(yè)最具實(shí)力的骨干力量。主要從事空間技術(shù)開發(fā),航天器研制,空間領(lǐng)域?qū)ν饧夹g(shù)交流和合作,航天技術(shù)應(yīng)用等服務(wù)。還參與制定國家空間技術(shù)發(fā)展規(guī)劃,研究有關(guān)探索、開發(fā)、利用外層空間的技術(shù)途徑,承接用戶需求的各類航天器和地面應(yīng)用設(shè)備的研制業(yè)務(wù)并提供相應(yīng)的服務(wù)。本研究院下設(shè)研究機(jī)構(gòu),衛(wèi)星制造廠等,擁有一家上市公司和多家全資子公司,建立了多個(gè)國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室和一家以研究生培養(yǎng),員工培訓(xùn),客戶培訓(xùn)為中心任務(wù)的學(xué)院,形成了七個(gè)產(chǎn)業(yè)基地,擁有空間飛行器總體設(shè)計(jì),分系統(tǒng)研制生產(chǎn),衛(wèi)星總裝測(cè)試,環(huán)境試驗(yàn),地面設(shè)備制造及衛(wèi)星應(yīng)用,服務(wù)保障等配套完整的研制生產(chǎn)體系。本研究院擁有員工一萬余人,其中包括8名兩院院士,12名國家級(jí)突出貢獻(xiàn)專家和1700多名高級(jí)專業(yè)技術(shù)人才。本研究院已與10多個(gè)國家和地區(qū)的宇航公司及空間研究機(jī)構(gòu)建立了廣泛聯(lián)系。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2016.11Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.HarperLeewasanordinarywomanasstunnedasanybodybytheextraordinarysuccessof"ToKillaMockingbird.""Itwaslikebeinghitovertheheadandknockedcold,"Lee—whodiedFridayatage89,saidduringa1964interview."Ididn’texpectthebooktosellinthefirstplace.IwashopingforaquickandmercifuldeathatthehandsofreviewersbutatthesametimeIsortofhopedthatmaybesomeonewouldlikeitenoughtogivemeencouragement.""ToKillaMockingbird"maynotbetheGreatAmericanNovel.Butit’slikelythemostuniversallyknownworkoffictionbyanAmericanauthoroverthepast70years,Leewascitedforhersubtle,gracefulstyleandgiftforexplainingtheworldthroughachild’seye,butthesecrettothenovel’songoingappealwasalsoinhowmanybooksthissinglebookcontained."ToKillaMockingbird"wasacoming-of-agestory,acourtroomthriller,aSouthernnovel,aperiodpiece,adramaaboutclass,and—ofcourse—adramaofrace."AllIwanttobeistheJaneAustenofSouthAlabama,"sheonceobserved.ThestoryofLeeisessentiallythestoryofherbook,andhowsherespondedtoit.Shewasawarm,vibrantandwittywomanwhoplayedgolf,fished,ateatMcDonald’s,fedducksbytossingseedcornoutofaCoolWhiptub,readvoraciously,andgotabouttoplaysandconcerts.Shejustdidn’twanttotalkaboutitbeforeanaudience."ToKillaMockingbird"wasaninstantandongoinghit,publishedin1960,asthecivilrightsmovementwasaccelerating.It’sthestoryofagirlnicknamedScoutgrowingupinaDepression-eraSoutherntown.Ablackmanhasbeenwronglyaccusedofrapingawhitewoman,andScout’sfather,theresolutelawyer,defendshimdespitethreatsandthescornofmany.PraisedbyTheNewYorkeras"skilled,unpretentious,andtotallyingenious,"thebookwonthePulitzerPrizeandwasmadeintoamemorablemoviein1962."Mockingbird"inspiredagenerationofyounglawyersandsocialworkers,wasassignedinhighschoolsalloverthecountryandwasapopularchoiceforcitywide,ornationwide,readingprograms,althoughitwasalsooccasionallyremovedfromshelvesforitsracialcontentandreferencestorape.By2015,salestopped40millioncopies.WhentheLibraryofCongressdidasurveyin1991onbooksthathaveaffectedpeople’slives,"ToKillaMockingbird"wassecondonlytotheBible.Leeherselfbecamemoreelusivetothepublicasherbookbecamemorefamous.Atfirst,shedutifullypromotedherwork.Shespokefrequentlytothepress,wroteaboutherselfandgavespeeches,oncetoaclassofcadetsatWestPoint.Butshebegandeclininginterviewsinthemid-1960sand,untillateinherlife,firmlyavoidedmakinganypubliccommentabouthernovelorhercareer.Hernovel,whilehugelypopular,wasnotrankedbymanyscholarsinthesamecategoryastheworkofotherSouthernauthorsDecadesafteritspublication,littlewaswrittenaboutitinscholarlyjournals.Somecriticshavecalledthebooknaiveandsentimental,whetherdismissingtheKuKluxKlanasaminornuisanceoradvocatingchangethroughpersonalpersuasionratherthancollectiveaction.Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.本公司是一家大型國有房地產(chǎn)上市公司,國家一級(jí)房地產(chǎn)開發(fā)資質(zhì)企業(yè),連續(xù)五年榮膺中國房地產(chǎn)行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)公司品牌。2006年7月,公司股票在上海證券交易所上市,截止至2014年底,公司總資產(chǎn)突破3600億元,實(shí)現(xiàn)簽約金額1366.76億元。本公司成立于1992年,經(jīng)過十年扎實(shí)發(fā)展,2002年成功完成股份制改造,遂開始實(shí)施全國化戰(zhàn)略,加強(qiáng)專業(yè)化運(yùn)作,連續(xù)實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展。目前,公司已完成以XX、北京、上海為中心,覆蓋57個(gè)城市的全國化戰(zhàn)略布局,擁有292家控股子公司,業(yè)務(wù)拓展到房地產(chǎn)開發(fā)、建筑設(shè)計(jì)、工程施工、物業(yè)管理、銷售代理以及商業(yè)會(huì)展、酒店經(jīng)營等相關(guān)行業(yè)。本公司堅(jiān)持以四大產(chǎn)品為主,適度發(fā)展持有經(jīng)營性物業(yè)。在住宅開發(fā)方面,逐漸形成了四大產(chǎn)品系列,多元化優(yōu)質(zhì)住宅物業(yè)的先進(jìn)創(chuàng)新格局,覆蓋中高端住宅、公寓、別墅多種物業(yè)形態(tài)。商業(yè)物業(yè)囊括商業(yè)寫字樓、高端休閑地產(chǎn)、星級(jí)酒店、商貿(mào)會(huì)展、購物中心、城市綜合體等,具備多品類物業(yè)綜合開發(fā)的實(shí)力。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2016.05Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.OldpeopleinWidouThiengolysaytheycanrememberwhenthereweresomanytreesthatyoucouldn’tseethesky.Now,milesofreddish-brownsandsurroundthisvillageinnorthwesternSenegal,dottedwithoccasionalbushesandtrees.Driedanimaldungisscatteredeverywhere,buthardlyanydriedgrassis.OvergrazingandclimatechangearethemajorcausesoftheSahara’sadvance,saidGillesBoetsch,ananthropologistwhodirectsateamofFrenchscientistsworkingwithSenegaleseresearchersintheregion."ThelocalPeulpeopleareherders,oftennomadic.Butthepressureoftheherdsonthelandhasbecometoogreat,"Mr.Boetschsaidinaninterview."Thevegetationcan’tregenerateitself."Since2008,however,Senegalhasbeenfightingbackagainsttheencroachingdesert.Eachyearithasplantedsometwomillionseedlingtreesalonga545-kilometer,or340-mile,ribbonoflandthatisthecountry’ssegmentofamajorpan-Africanregenerationproject,theGreatGreenWall.Firstproposedin2005,theprogramlinksSenegaland10otherSaharanstatesinanalliancetoplanta15kilometer-wide,7,100-kilometer-longgreenbelttofendoffthedesert.Whilemanycountrieshavestilltostartontheirsectionsofthebarrier,Senegalhastakenthelead,withthecreationofaNationalAgencyfortheGreatGreenWall."Thissemi-aridregionisbecominglessandlesshabitable.Wewanttomakeitpossibleforpeopletocontinuetolivehere,"Col.PapSarr,theagency’stechnicaldirector,saidinaninterviewhere.ColonelSarrhasforgedworkingalliancesbetweenSenegaleseresearchersandtheFrenchteamheadedbyMr.Boetsch,infieldsasvariedassoilmicrobiology,ecology,medicineandanthropology."InSenegalwehopetoexperimentwithdifferentwaysofdoingthingsthatwillbenefittheothercountriesastheybecomemoreactive,"thecolonelsaid.Eachyearsince2008,fromMaytoJune,about400peopleareemployedineightnurseries,choosingandoverseeinggerminationofseedsandtendingtheseedlingsuntiltheyarereadyforplanting.InAugust,1,000peoplearemobilizedtoplantoutrowsofseedlings,about2millionplants,allowingthemafulltwomonthsoftherainyseasontotakerootbeforethelong,dryseasonsetsin.Aftertheirfirstdryseason,thesaplingslookdead,browntwigsstickingoutofholesintheground,but80percentsurvive.Sixyearson,treesplantedin2008areuptothreemeters,or10feet,tall.Sofar,30,000hectares,orabout75,000acres,havebeenplanted,including4,000hectaresthissummer.Therearealreadydiscernibleimpactsonthemicroclimate,saidJean-LucPeiry,aphysicalgeographyprofessorattheUniversitéBlaisePascalinClermont-Ferrand,France,whohasplaced30sensorstorecordtemperaturesinsomeplantedparcels."Preliminaryresultsshowthatclumpsoffourtoeightsmalltreescanhaveanimportantimpactontemperature,"ProfessorPeirysaidinaninterview."Thetranspirationofthetreescreatesamicroclimatethatmoderatesdailytemperatureextremes.""Thetreesalsohaveanimportantroleinslowingthesoilerosioncausedbythewind,reducingthedust,andactinglikealargeroughdoormat,haltingthesand-ladenwindsfromtheSahara,"headded.Wildlifeisrespondingtothechanges."Migratorybirdsarereappearing,"Mr.Boetschsaid.Theprojectuseseightgroundwaterpumpingstationsbuiltin1954,beforeSenegalachieveditsindependencefromFrancein1960.Thepumpsfillgiantbasinsthatprovidewaterforanimals,treenurseriesandgardenswherefruitandvegetablesaregrown.Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.健康是促進(jìn)人的全面發(fā)展的必然要求。提高人民健康水平,實(shí)現(xiàn)病有所醫(yī)的理想,是人類社會(huì)的共同追求。在中國這個(gè)有著13億多人口的發(fā)展中大國,醫(yī)療衛(wèi)生關(guān)系億萬人民健康,是一個(gè)重大民生問題。中國高度重視保護(hù)和增進(jìn)人民健康。憲法規(guī)定,國家發(fā)展醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè),發(fā)展現(xiàn)代醫(yī)藥和傳統(tǒng)醫(yī)藥,保護(hù)人民健康。多年來,中國堅(jiān)持"以農(nóng)村為重點(diǎn),預(yù)防為主,中西醫(yī)并重,依靠科技與教育,動(dòng)員全社會(huì)參與,為人民健康服務(wù),為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)"的衛(wèi)生工作方針,努力發(fā)展具有中國特色的醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)。經(jīng)過不懈努力,覆蓋城鄉(xiāng)的醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系基本形成,疾病防治能力不斷增強(qiáng),醫(yī)療保障覆蓋人口逐步擴(kuò)大,衛(wèi)生科技水平日益提高,居民健康水平明顯改善。隨著中國工業(yè)化、城市化進(jìn)程和人口老齡化趨勢(shì)的加快,居民健康面臨著傳染病和慢性病的雙重威脅,公眾對(duì)醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)的需求日益提高。與此同時(shí),中國衛(wèi)生資源特別是優(yōu)質(zhì)資源短缺、分布不均衡的矛盾依然存在,醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)改革與發(fā)展的任務(wù)十分艱巨。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2015.11Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.IrelandisasovereignstateinwesternEurope,occupyingaboutfive-sixthsoftheislandofIreland.ThecapitalandlargestcityisDublin,whosemetropolitanareaishometoaroundaquarterofthecountry’s4.6millioninhabitants.ThestatesharesitsonlylandborderwithNorthernIreland.Itisaunitary,parliamentaryrepublicwithanelectedpresidentservingasheadofstate.Theheadofgovernmentisnominatedbythelowerhouseofparliament.FollowingtheIrishWarofIndependenceandthesubsequentAnglo-IrishTreaty,IrelandgainedindependencefromtheUnitedKingdomin1922.Initiallyadominion,IrelandreceivedofficialBritishrecognitionoffulllegislativeindependenceintheStatuteofWestminsterof1931.Anewconstitutionwasadoptedin1937,bywhichthenameofthestatebecame"Ireland."In1949,IrelandwasdeclaredarepublicundertheRepublicofIrelandact1948.IrelandranksamongthewealthiestcountriesintheworldintermsofGDPpercapita.In1973,Irelandenactedaseriesofliberaleconomicpoliciesthatresultedinrapideconomicgrowth,coupledwithadramaticriseininequality.Thecountryachievedconsiderableprosperityfrom1995to2007.Thiswashaltedbyanunprecedentedfinancialcrisisthatbeganin2008,inconjunctionwiththeconcurrentglobaleconomiccrash.In2011and2013Irelandwasrankedastheseventh-mostdevelopedcountryintheworldbytheUnitedNationsHumanDevelopmentIndex.[14]Italsoperformswellinseveralmetricsofnationalperformance,includingfreedomofthepress,economicfreedomandcivilliberties.Itpursuesapolicyofneutralitythroughnon-alignment.ThepopulationofIrelandstoodat4,588,252in2011,anincreaseof8.2%since2006.Asof2011,IrelandhadthehighestbirthrateintheEuropeanUnion<16birthsper1,000ofpopulation.In2012,35.1%ofbirthsweretounmarriedwomen.Annualpopulationgrowthratesexceeded2%duringthe2002-2006period,whichwasattributedtohighratesofnaturalincreaseandimmigration.Thisratedeclinedsomewhatduringthesubsequent2006-2011period,withanaveragegrowthrateof1.6%.Irelandranksfifthintheworldintermsofgenderequality.In2011,IrelandwasrankedthemostcharitablecountryinEurope,andsecondmostcharitableintheworld.ContraceptionwascontrolledinIrelanduntil1979;however,therecedinginfluenceoftheCatholicChurchhasledtoanincreasinglysecularizedsociety.In1983,theEighthAmendmentrecognized"therighttolifeoftheunborn",subjecttoqualificationsconcerningthe"equalrighttolife"ofthemother.ThepassageoftheThirteenthandFourteenthAmendments,guaranteeingtherighttohaveanabortionperformedabroad,andtherighttolearnabout"services"thatareillegalinIrelandbutlegalabroad.Theprohibitionondivorceinthe1937Constitutionwasrepealedin1995undertheFifteenthAmendment.DivorceratesinIrelandareverylowcomparedtoEuropeanUnionaverageswhilethemarriagerateinIrelandisslightlyabovetheEuropeanUnionaverage.CapitalpunishmentisconstitutionallybannedinIreland,whilediscriminationbasedonage,gender,sexualorientation,maritalorfamilialstatus,religion,raceormembershipofthetravellingcommunityisillegal.Irelandbecamethefirstcountryintheworldtointroduceanenvironmentallevyforplasticshoppingbagsin2002andapublicsmokingbanin2004.RecyclinginIrelandiscarriedoutextensivelyandIrelandhasthesecondhighestrateofpackagingrecyclingintheEuropeanUnion.Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.沖突對(duì)抗,是構(gòu)建中美新型大國關(guān)系的必要前提。有研究顯示,歷史上大約有過15次新興大國的崛起,其中有11次與既有大國之間發(fā)生了對(duì)抗和戰(zhàn)爭(zhēng)。但現(xiàn)在的世界已今非昔比,中美之間乃至全球各國之間已是日趨緊密的利益共同體,對(duì)抗將是雙輸,戰(zhàn)爭(zhēng)沒有出路。不沖突、不對(duì)抗的宣示,就是要順應(yīng)全球化潮流,改變對(duì)中美關(guān)系的負(fù)面預(yù)期,解決兩國之間的戰(zhàn)略互不信,構(gòu)建對(duì)中美關(guān)系前景的正面信心。相互尊重,是構(gòu)建中美新型大國關(guān)系的基本原則。世界是多樣的,中美作為兩個(gè)社會(huì)制度不同、歷史文化背景各異,同時(shí)又利益相互交織的大國,相互尊重就顯得尤為重要。我們只有相互尊重對(duì)方人民選擇的制度與道路,相互尊重彼此的核心利益與關(guān)切,才能求同存異,進(jìn)而聚同化異,實(shí)現(xiàn)兩國的和諧相處。合作共贏,是中美構(gòu)建新型大國關(guān)系的必由之路。中美雙方在雙邊關(guān)系各領(lǐng)域都有著廣泛合作需求和巨大合作潛力。此外,作為兩個(gè)大國,環(huán)顧當(dāng)今世界,從反恐到網(wǎng)絡(luò)安全,從核不擴(kuò)散到氣候變化,從中東和平到非洲發(fā)展,也都離不開中美兩國的共同參與、合作和貢獻(xiàn)。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2015.05Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.Forgenerations,coalhasbeenthelifebloodofthismineral-richstretchofeasternUtah.Miningfamiliesproudlyrecallalltheyearstheytoiledunderground.Supplycompanieslinethetownstreets.Abovetheroadthatwindstowardthemines,asoot-smudgedminerpeersoutfromabillboardwiththeslogan"Coal=Jobs."Butrecently,fearhassettledin.Thestate’soldestcoal-firedpowerplant,tuckedamongthecanyonsneartown,issettoclose,aresultofnew,stricterfederalpollutionregulations.Asenergycompaniestackawayfromcoal,towardcleaner,cheapernaturalgas,peopleherehavegrownincreasinglyafraidthattheircommunitymaysoonslipaway.Dozensofworkersatthefacilityhere,theCarbonPowerPlant,havelearnedthattheymustretireearlyorseekotherjobs.Localtruckingandequipmentoutfitsarepreparingtotakebusinesselsewhere."Therearealotofpeopleworried,"saidKyleDavis,whohasbeenemployedattheplantsincehewas18.ButRockyMountainPower,theutilitythatoperatestheplant,hasdeterminedthatitwouldbetooexpensivetoretrofittheagingplanttomeetnewfederalstandardsonmercuryemissions.TheplantisscheduledtobeshutbyApril2015.Forthelastseveralyears,coalplantshavebeenshuttingdownacrossthecountry,drivenbytougherenvironmentalregulations,flatteningelectricitydemandandamovebyutilitiestowardnaturalgas.TheEnvironmentalProtectionAgencyestimatesthatthestricteremissionsregulationsfortheplantswillresultinbillionsofdollarsinrelatedhealthsavings,andwillhaveasweepingimpactonairquality."CoalplantsarethesinglelargestsourceofdangerouscarbonpollutionintheUnitedStates,andwehavereadyalternativeslikewindandsolartoreplacethem,"saidBruceNilles,directoroftheSierraClub’sBeyondCoalcampaign,whichwantstoshutallofthenation’scoalplants.Formanyhere,coaljobsarealltheyknow.Theindustryunitedtheareaduringhardtimes,too,especiallyduringthedarkdaysafterninemendiedina2007miningaccidentsome35milesdownthehighway.VirtuallyeveryonearoundPriceknewthemen,sixofwhomremainentombedinthemountainside.ButthereisquietacknowledgmentthatCarbonCountywillhavetochange—ifnotnow,soon.PetePalacios,whoworkedintheminesfor43years,hasseencoalroarandfadehere.Now86,hiseyesgrewcloudyasherecalledhisfirstminingjob.Hewas12,andearned$1aday."I’mretired,soI’llbefine.Buttheseyoungguys?"PetePalaciossaid,hisvoicetrailingoff.Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.天柱縣位于XX省東部,是川渝黔通往兩廣、江浙的重要門戶。素有"黔東第一關(guān)"、"中國重晶石之鄉(xiāng)"、"XX高原黃金縣"之稱。天柱縣總面積2201平方千米,轄16個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn),326個(gè)行政村,總?cè)丝?1萬余人,以侗,苗族為主的少數(shù)民族人口占98.3%,是XX省少數(shù)民族比例最多的縣份之一。天柱蘊(yùn)藏著豐富的自然資源,氣候溫和,土壤肥沃,是XX重要糧食生產(chǎn)基地,素有"黔東糧倉"的美譽(yù)。當(dāng)?shù)啬戤a(chǎn)煙葉2.6萬擔(dān),是中國煙葉主產(chǎn)區(qū)。這里林業(yè)資源豐富,森林面積達(dá)185萬畝,覆蓋率達(dá)56%,是XX十大林業(yè)基地之一。重晶石、黃金、煤等礦產(chǎn)資源豐富。天柱乘西部大開發(fā)的東風(fēng),迅速崛起。全縣國民經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步發(fā)展,綜合實(shí)力日益增長,人民生活水平不斷提高,產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整日益優(yōu)化,基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)加強(qiáng),城鎮(zhèn)面貌日新月異。"生態(tài)環(huán)境優(yōu)美,綜合服務(wù)優(yōu)越,人居條件優(yōu)良,經(jīng)濟(jì)充滿活力"的新天柱呈現(xiàn)在世人面前。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2014.11Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.Itsoundssopromising.Anetworkofdedicatedcycleroutesrunningthroughacitywithairpumpstofixflattires,footreststoleanonwhiletakingbreaksandtrashcansthatarespeciallyangledsoyoucanthrowinemptywaterbottleswithoutstopping.Bestofall,youcancycleonthoseroutesforlongdistanceswithouthavingtomakewayforcarsandtrucksatjunctionsandtrafficlights,accordingtotheofficialdescriptionoftheCycleSuperHighways,whichareunderconstructionhereaspartoftheDanishcapital’seffortstobecomecarbon-neutralby2025.Aretheyasgoodastheysound?Thesedaysitishardtofindabigcitythatdoesn’tmakegrandioseclaimstoencouragecycling,andharderstilltofindonethatfulfillsthem.Redesigningcongestedtrafficsystemstoaddbikelanestoovercrowdedroadsisfiendishlydifficult,especiallyinhistoriccitieswithnarrowcobbledstreetslikeCopenhagen.Butasitscyclingprogramsoundssoambitious,Iwenttheretotryit.MaybeI’dbelesscynicalifIlivedinAmsterdam,Cologneoranyothercitywithdecentcyclingfacilities,butasaLondoner,I’velearnedthehardwaytobesuspiciouswheneverpoliticianspromisetodoanythingbike-friendly.London’smayor,BorisJohnson,isakeencyclist,whoissuespolicypaperswithauspicioustitleslike"CyclingRevolution"andhascontinuedhispredecessor’sbikingprogrambyintroducingacycle-rentalprojectandbuildingnewbikelanes.Sofarsogood,youmaythink,unlessyouhavebravedthepotholes,parkedtrucksandconstructiondebristhatobstructthoselanes,manyofwhichappeartohavebeendesignedbysomeonewhohasneverseenabicycle,letaloneriddenone.Londoncyclistsswaphorrorstoriesofdysfunctionalcycleroutesthatendwithoutwarningormaroonthemonthewrongsideoftheroad,thoughfewcanbemoreperilousthananewlaneonBethnalGreenRoad,whichisblockedbyastreetlight—anyonerashenoughtousethelanehastobrakesharplytoavoidcrashingintoit.Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.能源安全同世界經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定發(fā)展和各國人民的福祉息息相關(guān)。在當(dāng)前國際金融危機(jī)背景下,維護(hù)全球能源安全對(duì)有效應(yīng)對(duì)國際金融危機(jī)沖擊、推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)全面復(fù)蘇和長遠(yuǎn)發(fā)展具有重要意義。國際社會(huì)應(yīng)樹立互利合作、多元發(fā)展、協(xié)同保障的新能源安全觀,共同穩(wěn)定能源等大宗商品價(jià)格、防止過度投機(jī)和炒作,保障各國特別是發(fā)展中國家能源需求,維護(hù)能源市場(chǎng)正常秩序。同時(shí),各國應(yīng)改善能源結(jié)構(gòu),加強(qiáng)先進(jìn)能源技術(shù)的研發(fā)和推廣,大力發(fā)展清潔和可再生能源,在相關(guān)領(lǐng)域積極開展國際合作。中國政府高度重視能源和能源安全問題。在解決中國的能源問題上,始終堅(jiān)持節(jié)約優(yōu)先、立足國內(nèi)、多元發(fā)展、保護(hù)環(huán)境的原則,加強(qiáng)國際互利合作,大力改善和調(diào)整能源結(jié)構(gòu),努力構(gòu)筑穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)、清潔、安全的能源供應(yīng)體系。中國愿與世界各國一道共同努力,建立起能源合作長效機(jī)制,為保障全球能源安全、應(yīng)對(duì)氣候變化做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2014.05Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.AsicebergsintheKayakHarborpopandhisswhilemeltingaway,thisremoteArctictownanditsculturearealsodisappearinginachangingclimate.Narsaq’slargestemployer,ashrimpfactory,closedafewyearsagoafterthecrustaceansflednorthtocoolerwater.Whereoncetherewereeightcommercialfishingvessels,thereisnowone.Asaresult,thepopulationhere,oneofsouthernGreenland’smajortowns,hasbeenhalvedto1,500injustadecade.Suicidesareup."Fishingistheheartofthistown,"saidHansKaspersen,63,afisherman."Lotsofpeoplehavelosttheirlivelihoods."ButevenaswarmingtemperaturesareupendingtraditionalGreenlandiclife,theyarealsoofferingupintriguingnewopportunitiesforthisstateof57,000—perhapsnowheremoresothanhereinNarsaq.VastnewdepositsofmineralsandgemsarebeingdiscoveredasGreenland’smassiveicecaprecedes,formingthebasisofapotentiallylucrativeminingindustry.5Oneoftheworld’slargestdepositsofrareearthmetals—essentialformanufacturingcellphones,windturbinesandelectriccars—sitsjustoutsideNarsaq.IthaslongbeenknownthatGreenlandsatuponvastminerallodes,andtheDanishgovernmenthasmappedthemintermittentlyfordecades.NielsBohr,Denmark’sNobelPrize-winningnuclearphysicistandamemberoftheManhattanProjectvisitedNarsaqin1957becauseofitsuraniumdeposits.Butpreviousattemptsatminingmostlyfailed,provingtooexpensiveintheinclementconditions.Now,warminghasalteredtheequation.Greenland’sBureauofMineralsandPetroleum,chargedwithmanagingtheboom,currentlyhas150activelicensesformineralexploration,upfrom20adecadeago.Altogether,companiesspent$100millionexploringGreenland’sdepositslastyear,andseveralareapplyingforlicensestobeginconstructiononnewmines,bearinggold,ironandzincandrareearths.Therearealsoforeigncompaniesexploringforoffshoreoil.TheBlackAngelleadandzincmine,whichclosedin1990,isapplyingtoreopenthisyear,saidJorgenT.Hammeken-Holm,whooverseeslicensingatthecountry’sminingbureau,"becausetheiceisinretreatandyou’regettingmuchmoretoexplore."TheGreenlandicgovernmenthopesthatminingwillprovidenewrevenue.IngrantingGreenlandhomerulein2009,Denmarkfrozeitsannualsubsidy,whichisscheduledtobedecreasedfurtherinthecomingyears.HereinNarsaq,acollectionofbrightlypaintedhomesborderedbyspectacularfjords,twoforeigncompaniesareapplyingtothegovernmentforpermissiontomine.Thatproximitypromisesemployment,andthecompanyisalreadyschoolingsomeyoungmenindrillingandinEnglish,theinternationallanguageofmineoperations.Itplanstobuildaprocessingplant,anewportandmoreroads.<Greenlandcurrentlyhasnoneoutsideofsettledareas.>Narsaq’stinyairport,previouslythreatenedwithclosurefromlackoftraffic,couldbeexpanded.Alocallandlordiscontemplatingconvertinganabandonedapartmentblockintoahotel."TherewillbealotofpeoplecomingfromoutsideandthatwillbeabigchallengesinceGreenlandicculturehasbeenisolated,"saidJasperSchroder,astudenthomeinNarsaqfromuniversityinDenmark.Still,hesupportsthemineandhopesitwillprovidejobsandstemtherashofsuicides,particularlyamonghispeers;Greenlandhasoneofthehighestsuicideratesintheworld."Peopleinthisculturedon’twanttobeaburdentotheirfamiliesiftheycan’tcontribute,"hesaid.Butnotallareconvincedofthebenefitsofmining."OfcoursetheminewillhelpthelocaleconomyandwillhelpGreenland,butI’mnotsosureifitwillbegoodforus,"saidDorotheaRodgaard,whorunsalocalguesthouse."Weareworriedaboutthelossofnature."Section2:Chinese-EnglishTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoEnglish.中華民族歷經(jīng)磨難,自強(qiáng)不息,從未放棄對(duì)美好夢(mèng)想的向往和追求。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢(mèng)是近代以來中華民族的夙愿。在新的歷史時(shí)期,中國夢(mèng)的本質(zhì)是國家富強(qiáng)、民族振興、人民幸福。我們的奮斗目標(biāo)是,到2020年國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入在2010年基礎(chǔ)上翻一番,全面建成小康社會(huì)。到本世紀(jì)中葉,建成富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢(mèng)。實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng),必須堅(jiān)持中國特色社會(huì)主義道路。我們已經(jīng)在這條道路上走了30多年,歷史證明,這是一條符合中國國情、富民強(qiáng)國的正確道路,我們將堅(jiān)定不移地沿著這條道路走下去。實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng),必須弘揚(yáng)中國精神。用以愛國主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時(shí)代精神振奮起全民族的"精氣神"。實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng),必須凝聚中國力量??照?wù)`國,實(shí)干興邦。我們要用13億中國人的智慧和力量,一代又一代中國人不懈的努力,把我們的國家建設(shè)好,把我們的民族發(fā)展好。實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng),必須堅(jiān)持和平發(fā)展。我們將始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,不僅致力于中國自身發(fā)展,也強(qiáng)調(diào)對(duì)世界的責(zé)任和貢獻(xiàn);不僅造福中國人民,而且造福世界人民。實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng)給世界帶來的是和平,不是動(dòng)蕩;是機(jī)遇,不是威脅?!矊?shí)際試題有刪減CATTI英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題2013.11Section1:English-ChineseTranslation<50points>TranslatethefollowingpassageintoChinese.Strollthroughthefarmers’marketandyouwillhearaplethoraoflanguagesandseearainbowoffaces.DrivedownCanyonRoadandstopforhalalmeatorFilipinoporkbellyatadjacentmarkets.Alongthehighway,browsetheaislesofagiantAsiansupermarketstockingfreshnapacabbageandmizunaorfreshkimchi.Headtowarddowntownandyou’llseeloncheras—tacotrucks—onstreetcornersandhearSpanishbandamusic.Onthecity’snorthernedge,youcansampleIndianchaat.WelcometoBeaverton,aPortlandsuburbthatishometoOregon’sfastestgrowingimmigrantpopulation.Oncearuralcommunity,Beaverton,population87,000,isnow

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論