2018mti強(qiáng)化第5 6次譯文_第1頁
2018mti強(qiáng)化第5 6次譯文_第2頁
2018mti強(qiáng)化第5 6次譯文_第3頁
2018mti強(qiáng)化第5 6次譯文_第4頁
2018mti強(qiáng)化第5 6次譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

At1o’clockinthemorningof7thOctober,1969,wepullintoZhaoguangstationaftermorethanthirtyhoursofWepushourwaynoisilythroughthedimlylitstationsquare,bagsonourbacksandinourhands,likecrowdsfleeingcalamity.EventuallywearedividedupintomilitaryMytruckleavesthestation,leavesZhaoguang,andheadsintothepitch-blackwilderness.Theheadlightsilluminateasmallpatchofroadahead;eachfrequentjoltofthevehicleshootsbeamsoflightdeepintothenightsky.Bythelightofthestarswecanmakeoutthecontoursofthedarkmountainsthatsurroundus.Ifwepassthelightsofahouse,thereisaclamorfromthebackofthetruck.Afterbumpingalongtheunevenroadforaroundanhour,wefinallycometoastopnexttotwomud19個(gè)男女同學(xué)就擠在這間小Thecompanycommandercomestomeetusandtellsuswewillspendtherestofthenightinthestoreroomnexttothemesshall.Thereisakangbedinthestoreroom.Thejarsbythewallstinkofoldpickledvegetables.Nineteenofus,boysandgirls,squeezetogetherinthistinybuildingtospendthefirstnightofournewlivesaseducatedyouths.Withthewisdomandstrengthofthe1.3billionChinesepeopleandthroughtheunremittingeffortsofgenerationsoftheChinesepeople,wewishtomakeChina第1/3strongandtheChinesenationWehavebeenonthispathforover30years.HistoryhasprovenittobetherightpathforChina’snationalconditionsthatwillbringprosperitytoChinaanditspeople.Wewillcontinuetoadvancealongthispath.TheChineseGovernmentworkstoadvanceboththefundamentalinterestsoftheChinesepeopleandthecommoninterestsofthepeoplesoftherestoftheworld,andpursuesadefensepolicywhichispurelydefensiveinnature.2000多年前,古羅馬正處于文明鼎盛時(shí)期,中華文明也達(dá)到了歷史的巔峰,一Morethan2,000yearsago,whentheancientRomancivilizationwasinitsheydayandtheChinesecivilizationalsoreachedahistoricalpeak,the"SilkRoad"wasbuilttolinkthesetwogreatcivilizations.Thelastlapmaybelongorshort;therunnersmaybefastorslow.Somemayrunwithfirmandsteadystepsandself-possession;somemayrunveryunsteadilyandoutofstep;somemaybesluggishwithfalteringsteps.Whatisworse,somemayresorttodishonestpractices;some,beingslowthemselves,maypurposelystandinthewayofothers;somemayrunwithoutadheringtotherulesofthecompetition.Suchpeoplearedoomedtofail.漢譯英段落練習(xí):(2017年武漢大學(xué)漢譯英EverydayasIliehereonmysickbedIseeinfrontofmeaverybeautifulpicture.Itisapictureofabeamingchildinredholdingapairoflargepeaches.Atthesideofthepictureareinscribedthewords,“CongratulationsonComradeBingXin’sEightiethBirthday,”andatthebottomthewords,“GreetingsfromChildren’sLiteratureOctober1980.”第2/3AfterIfellill,manyoldfriendswrotetome.Someoftheletterswerecomforting,andsomereproachful,saying,“Nowyouwillnolongerbeabletorefusetodevoteyourselftotheaged!”Irepliedtoonefriend:“Confuciusoncesaidthatheoftenfeltthathe‘didnotknowwhenoldagewouldarrive,’whereasIaminthepositionof‘notknowing’thatIdonotknowthatoldagehasalreadyarrived!”漢譯英段落練習(xí):(2016年電子科技大學(xué)漢譯英Inthefaceofthecomplexinternationalsituation,Chinawillkeeptothepathofpeacefuldevelopment,adheretotheforeignpolicyofbuildingfriendshipsandpartnershipswithourneighborsandworkwithothercountriesforregionalpeaceandprosperity.Thisyear,Chinahasworkedvigorouslyforeconomicprogresswhilemaintainingstabilityandachievedsteadygrowththroughreformandstructuraladjustment,shoringupmarketandpublicexpectationsaboutChina’sfutureWehavenotonlytheabilitytomeetoureconomicandsocialdevelopmentgoalsforthisyear,butalsohavetheconditionstoachievesustainedandsoundeconomicgrowth,whichwillcreateevenmoreopportunitiesforthedevelopmentofThailandandotherSoutheastAsiancountries.(原文出自李克強(qiáng)在泰國國會(huì)演講China-Thailandcooperationhasenteredafastlane,andChina-Thailandfriendshiphastakendeeprootsintheheartsofourpeopleandisreflectedineveryaspectofourexchanges.Ibelievethatwithevencloserexchangesofourtwocountries,China-Thailandgood-neighborlinessandfriendshipwillco

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論