英語語音語調(diào)研究集錦_第1頁
英語語音語調(diào)研究集錦_第2頁
英語語音語調(diào)研究集錦_第3頁
英語語音語調(diào)研究集錦_第4頁
英語語音語調(diào)研究集錦_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英語語音語調(diào)研究集錦一英語的發(fā)音主要分為美國發(fā)音(美音)和英國發(fā)音(英音),他問我學(xué)哪一種發(fā)音比較好。我個人認為,這兩種發(fā)音,沒有好壞之分,學(xué)哪一種都可以,哪一種學(xué)好了都不容易。不過,關(guān)于''美音",我想談?wù)勅c看法。第一點:不要濫用''美音"中的兒音。各位都知道,在''美音"中,有許多兒音,比如comer中的mer,maker中的ker,等等。但是據(jù)我觀察,有些學(xué)習(xí)者不分具體情況,濫用兒音。比如我聽過有一位朋友,將China中的na也念成兒音,而且念的很重,讓人覺得很怪異,很別扭。''美音"中的兒音,通常只出現(xiàn)在er這樣的字母組合上,并不是所有相似的音都發(fā)兒音,因此這一點希望初學(xué)者注意。第二點:口頭語言與書面語言最好保持一致。如果您選擇了''美音",那么您的口頭語言(美音)最好與書面語言保持一致,也就是在文章中,盡量使用美國英語特有的詞匯。比如我公司的小楊,就是一口標準的''美音”,但他的文章中,卻使用railway、shop、got等英國英語特有的詞匯,我曾跟他說過,既然你講''美音",那這些單詞最好改成railroad、store、gotten等,以便讓口頭語言與書面語言保持一致。第三點:某些國家的反美傾向。學(xué)完''美音"之后,去美國工作,當然沒有任何問題,這是最理想的,但是萬一您去某些反美國家工作,您就要考慮一下政治因素。我的巴勒斯坦朋友Shaath曾經(jīng)跟我說,許多巴勒斯坦人厭惡Hebrew(希伯萊語)和English(英語),認為它們是Satan(撒旦)的語言,是Zionist(猶太復(fù)國主義)的語言。當然,這是一種很偏激的政治觀點,但我們可以從中看出當?shù)貜娏业姆匆?、反美情緒。假如您今后是去這種國家工作,為了您的工作順利,甚至為了您的人身安全,我建議您學(xué)、、英音”。至于我本人,我比較偏愛“美音”,感覺、、美音”比較平易,比較隨便,比較親切。當然,這只是我個人的看法,不一定正確。其實我真正喜歡的,是Chinglish(中式英語)和Japlish(日式英語),原因很簡單,我本人就是這兩種蹩腳發(fā)音的實踐者(笑)。語調(diào)(intonation),即說話的腔調(diào),就是一句話里聲調(diào)(pitch)高低抑揚輕重的配制和變化。世界上沒有一種語言是用單一的聲調(diào)說出的,以英語為例,英語有五種基本語調(diào):升調(diào)(/)、的降調(diào)(/)、的升降調(diào)(八)、的降升調(diào)(V)以及平調(diào)(一)。一句話除了詞匯意義(lexicalmeaning)還有語調(diào)意義(intonationmeaning)。所謂詞匯意義就是話中所用詞的意義,而語調(diào)意義就是說話人用語調(diào)所表示的態(tài)度或口氣。一句話的詞匯意義加上語調(diào)意義才算是完全的意義。同樣的句子,語調(diào)不同,意思就會不同,有時甚至?xí)嗖钋Ю?。請看下例:A:Jean,canyoubringmethenewspaper?B:Sorry?(/)Jean用升調(diào)說“Sorry”,其意思是“1didn'thearyou.Couldyousaythatagain,please?”我們再看下句:A:Jean,canyoubringmethenewspaper?B:Sorry.(/)在對話2)中,Jean用降調(diào)說''Sorry",顯然其意思是拒絕幫助或無能為力。美國著名語言學(xué)家KennethL.Pike認為:一個音節(jié)的絕對調(diào)高是不重要的,而一個音節(jié)與另外一個的相對高度才是非常重要的。英語有四級能區(qū)別意義的調(diào)高:1)特高調(diào)(extrahigh),即比正常的聲調(diào)高兩級,常在感情特別激動或驚訝時使用。2)高調(diào)(high),即比正常的聲調(diào)高一級,一般用于語句中關(guān)鍵性的重讀詞。3)中調(diào)(mid),即說話人聲音的正常高度。4)低調(diào)(low),即比正常的聲調(diào)低一級,一般是降調(diào)的最低點。應(yīng)該按照說話人的態(tài)度來分語調(diào)模式,而不能按照句子的語法結(jié)構(gòu)來分。沒有所謂“疑問句的語調(diào)”或"陳述句的語調(diào)”。因為疑問句和陳述句都可以用各種語調(diào)模式來說。因此,對于我們中國的英語學(xué)習(xí)者來說,通過了解某種調(diào)型所表示的某種態(tài)度或口氣也就頗為重要。事實上,無論是在現(xiàn)實生活中還是在考試中,我們的學(xué)生常會因為對這些知識缺乏了解而無法確定說話人的態(tài)度、的感情、的口吻和意圖等。然而這又是一個比較復(fù)雜的問題。本文將通過具體的例子從兩方面來說明這個問題:I.一句話中絕對調(diào)高及音調(diào)的相對高度所包含的意義眾所周知,人們在興奮、的驚訝或感情激動時說話的語調(diào)就高,而在相反的情況下,語調(diào)則低。因此,在同一個場合中,如果一個人的語調(diào)明顯高于另一個,或明顯低于另一個,以此就可以推斷出該說話人的意思及態(tài)度。這里我們要著重談?wù)勔痪湓捴姓Z調(diào)的相對高度的不同所包含的意義。一句話中的語調(diào)波峰一般都是句重音所在。通過一句話中的語調(diào)波峰所在,我們就可以了解說話人的意思。如人們讀''Iliveinthecity.”這句話時,由于強調(diào)的對象不同,語調(diào)也就隨之發(fā)生了變化。現(xiàn)不妨比較如下:I(/)liveinthecity.(隱含著在場的其他人不住在城里的意思)Ilive(/)inthecity.(表示“我”只是“住在"城里,其隱含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)Ilivein(/)thecity.(表示“我住在城里邊”,其隱含的意思是“我不住在城外”)因此,對下面的對話所提問的問題進行選擇時,就不難回答了。M:Lindalookedverytiredthesedays.W:ShelookedOKtome(/).Q:WhatdoesthewomanthinkofLinda?(D)ShesawLindaandme.Lindasaidshewasfine.Shelookedupthewordforme.SheconsideredLindawasallright.這句話里的句重音碰巧落在句子的最后一個單詞“me”上。因為女士用升調(diào)重讀“me”,這表示了女士有意與男士的看法形成對比,意思是:在你的眼里,她顯得疲憊,可在我看來,她沒什么問題。這表示了她那種無所謂的態(tài)度。II.某些句型由于句尾語調(diào)的改變而引起意義改變的現(xiàn)象.使用疑問詞who,which,what,how,when,where,why的特殊疑問句可以用降調(diào)也可以用升調(diào),但含義是不同的。如:A:Mr.Smiththinksweoughttogetthemoneyinhandfirst.B:Who?(/)A:Mr.Smith.B用升調(diào)說“Who”,表示聽不清對方談話中的某一部分,要求對方再重復(fù)那一部分。A:We'dliketohavesomeonetosayawordatthebeginningtowelcomethegroup.B:Who?(/)A:WethoughtthatyouorDr.Johnsonmightdoit.B用降調(diào)說“Who”,其意思是問,對方想讓誰在開場時致歡迎詞。2.附加疑問句可以讀升調(diào)也可以讀降調(diào),意思是不相同的。降調(diào)表示發(fā)問者相信陳述句的內(nèi)容,只等對方證實。升調(diào)表示發(fā)問者對陳述句內(nèi)容的真實性沒有把握,希望對方作出自己的判斷。如:A:Youwillfinishthework,won'tyou?(/)B:Yes,Iwill.A用降調(diào)提問,意思是:Iknowyouwillfinishthework,butIwantyoutoconfirmit.A:Youwillfinishthework,won'tyou?(/)B:Yes,Iwill.(或No,Iwon't.)A用升調(diào)提問,表示A心中沒有把握,因此,得到的回答既可能是肯定的,也可能是否定的。因此,如果聽到下面的對話并就所提問題進行選擇時,哪個選項正確也就不言而喻了。W:Marysaysshelikesplayingtennis.M:Butshedoesn'tplaytennisoften,doesshe?(/)Q:WhatdoesthemanimplyaboutMary?(B)Sheplaysalotofothersports.Shedoesn'treallyliketennis.Sheonlylikeswatchingtennis.Shehasalotofthingstodo.3.語調(diào)可以反應(yīng)談話人的互動性。如:A:AreyouMr.Blake?B:Yes.(/)A:Roomtwenty-six.在這個例子中,B用降調(diào)說“Yes”,表示B的認可,這是一個封閉式的回答,這表明如果A沒有新的問題要問或新的信息要告知,也許他們的對話就可以結(jié)束了。A:AreyouMr.Blake?B:Yes?(/)A:Ah,thesecretarywouldlikeawordwithyou.在這個例子中,B用升調(diào)回答“Yes”,表示這是一個開放式的回答,相當于:“Yes.Butwhydoyouask?”或是“Yes.Butwhowanttoknow?”之意。這也就是說,B在回答A的問題的同時又向A提出了一個新問題,并要求A予以回答。掌握了這一點之后,對于下面的對話所提問的問題,就不難回答了。M:HowlongshallwestayattheGrandCanyon?W:Aday?(/)Q:Whatdoesthewomanmean?(B)WeshallstayattheGrandCanyonforoneday.ShallwestayattheGrandCanyonforoneday?TostayattheGrandCanyonforonedayistooshort.TostayattheGrandCanyonforonedayisenough.4.陳述句式一般讀降調(diào),用以陳述事實。若讀升調(diào),往往表示對所說事情的懷疑。如:Shelenthimhercar.(/)(用以陳述事實)Shelenthimhercar?(/)(表示驚奇、的懷疑,含有“Didshereallylendhercartohim?”之意。)再請看下面的試題:M:Istarteddrivingat8:00yesterdayandarrivedhereat5:30thismorning.W:Youdroveallnight?(/)Q:Whatdoesthewomanmean?Nightdrivingcanbedangerous.Youshouldn'thavedrivenduringthenight.Whydon'tyoudriveallnight?Didyoureallydriveallnight?答案為Do5.有些一般疑問句的句式讀作降調(diào),實際上表示感嘆。如:Hasn'tshegrown!(/)這句話實則表示:她長得多快!請看下面的試題:M:Wasn'tSam'sspeechgreat!(/)W:Areyouserious?Q:WhatdoesthemansayaboutSam'sspeech?Sam'sspeechwasn'tgreat,wasit?Sam'sspeechwasgreat,wasn'tit?Samgaveaseriousspeech.Samwasnotserious.答案為Bo這里順便說一下,問句不表示疑問的另一種情況:當一方提出一個問題,而另一方用問句作為回答時,這個問句有時是不需要回答的,而實際上相當于陳述句,但別有意味。如:A:AreyougoingtowatchTVagain?B:Whatelseistheretodo?(/)B反問A一個問題“Whatelseistheretodo?”,意思是:(除了看電視)還有什么好干的呢?因此,對下面的問題就不難回答了。M:DoyouthinkPettyisqualifiedtodothejob?W:IfPettyisnot,whois?(/)Q:Whatdoesthewomanmean?(C)Pettyisnotqualifiedforthejob.Nobodyisqualifiedforthejob.Pettyiswellqualifiedforthejob.AllexceptPettyarequalifiedforthejob.有些一般疑問句句式也不需要回答,其功能也相當于陳述句,但肯定結(jié)構(gòu)表否定,否定結(jié)構(gòu)表肯定,而且傳遞了說話人濃烈的情緒。如:W:Haven'tyougotanythingbettertodo?(/)M:Ok,Mum,I'llturnofftheTVandbegintodomyhomework.顯然,媽媽的意思是責備兒子不應(yīng)該看電視,而應(yīng)該做比看電視更有益的事一一也就是說,媽媽認為兒子有更好的事可做。而對話中,兒子當然也明白媽媽的意思,因此說要關(guān)掉電視,開始做功課。再如:M:I'veobservedyoufortenminutes.Whathaveyoubeendoing?W:Areyoublind?(/)Q:Whatcanbeinferredaboutthewoman'sattitudetowardtheman?(B)Polite.Unfriendly.Indifferent.Cautious.女士用肯定結(jié)構(gòu)的一般疑問句說“Areyoublind?”,意思是說''你不是瞎子,難道看不見嗎?”故而可知,女士不太友善??偠灾?,只要英語學(xué)習(xí)者內(nèi)心樹立了對語調(diào)的重視意識,培養(yǎng)起敏感的感知能力和反應(yīng)能力,經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí)和積累,再加上我們從母語中獲得的語調(diào)知識,我們肯定能成功應(yīng)付語調(diào)的問題。而在聽力考試中,除了我們能聽得到的說話人的語音特征,如語速、的絕對調(diào)高、的語調(diào)范圍及語調(diào)之外,輔之以詞匯意義、的上下文線索、的四個選項所圈定的范圍等,選出正確的選項應(yīng)該不是一個困難的問題。老外教你“殺手锏”:注意說話的節(jié)奏十年寒窗苦讀英語,為誰辛苦為誰忙?當然是用來和老外''侃"嘍。那外國人究竟如何看待中國人說的英語,他們說話有沒有訣竅呢?記者請教了克里斯多佛.漢普頓一英國駐上??傤I(lǐng)事的考官協(xié)調(diào)??死锼苟喾鹨婚_口就指出了國人學(xué)英語最大的''軟擋J''中國人喜歡在單詞的讀音上糾纏不休。尤其是年輕人,總希望自己能說一口標準的美式英語,最好是帶點紐約口音的美式英語。于是,他們很努力地聽廣播、的看電視,刻意模仿美國人的說話腔調(diào)。經(jīng)過長時間的磨練,有些人的發(fā)音甚至比土生土長的美國人還地道。但是,我就算蒙著眼睛,也能輕易分辨出說話的是中國人,還是美國人。因為中國人說英語沒有節(jié)奏?!笨死锼苟喾鹚f的節(jié)奏并不僅指說話的速度快慢,還包含了許多平時不被重視的小環(huán)節(jié),比如語調(diào)的升降、的詞語的重音、的句子在何處停頓。中學(xué)的中文語文書中倒是有過斷句練習(xí),可幾乎所有的英語教科書里都沒有類似的章節(jié),也鮮有老師會教學(xué)生這一套。所以,大多人不知道,英語句子也有自己拆分的規(guī)則。發(fā)言者要么按照中文的思維習(xí)慣,隨心所欲把句子''大卸八塊”要么練習(xí)肺活量,一句話從頭連到尾不喘氣。于是,中國人聽起來清清楚楚的句子,到外國人耳朵里就變成了''不知所云”。要改變這個習(xí)慣也不難??死锼苟喾鹫J為,只要連續(xù)練習(xí)幾個月,一個英語水平普通的人也能說出漂亮的英語,甚至達到“以假亂真”的程度,和講母語不分上下。他的練習(xí)方法很簡單---找一盒老外的標準磁帶,在錄音機里不停頓地播放。然后你看著文字稿,亦步亦趨地跟著他的節(jié)奏讀。這時候,充分調(diào)動你的耳朵,適應(yīng)外國人的語音語調(diào),還要像個回聲筒似地反映出來。久而久之,當你習(xí)慣了老外的節(jié)奏,只要具備5000個基本單詞,就能應(yīng)付一般的對話。發(fā)音的東西,如果不是要專門的做語音方面的研究,實在的內(nèi)容其實不是很多。不就是那么不到30個音標,那么幾十條發(fā)音規(guī)則,還有語調(diào)啦,重音啦什么的。比起語法,詞匯其他方面其實少得多,所以大家應(yīng)該非常有信心和能力學(xué)好的??墒遣皇呛芏嗳苏f:、、我的英語自己說自己明白,朋友卻會問:‘什么?’我重復(fù)一次,他倒是明白了,說給外國人聽,我無論說多少次他都不明白,連比帶劃,他終于明白了,不過好像他聽得比我說得還辛苦?!背鯇W(xué)英語時,這種情況是正常的,你不能一下子就說得地道,小孩子咿呀學(xué)語,也不是一下子就準確的啦??墒堑鹊侥銓W(xué)了幾年英語,語音還不過關(guān),這就有點說不過去了,發(fā)音的內(nèi)容真的不多呀,什么地方出錯了?準確發(fā)音的好處最重要的好處莫過于別人能聽懂你說什么啦,這個大家都明白,這里不贅言了。至少李陽也強調(diào)了發(fā)音的重要性。他說發(fā)音沒問題,聽力自然也沒問題。相信大家已經(jīng)耳熟能詳了。而我自己卻不是很敢同意他的觀點。發(fā)音正確的確對聽力幫助甚巨,但是單單靠發(fā)音聽力就過關(guān)的話,未免把問題看得簡單了。這是屬于聽力的問題,這里先擱下,遲點我會專門談這個問題。發(fā)音正確第一個好處是能夠增強你的信心。我們以前不是自己說出一個句子,全班同學(xué)都不懂嗎?自己的天方之談往往要等老師重復(fù)一遍才能讓其他人明白。外國人聽你說話,不是要伸長脖子,拱起腰骨,方能聽明白你說的什么么?真替外教心痛。這時自己是不是心里總有些什么的么?如果我說一遍外教就心領(lǐng)神會,馬上接上我的意思,我們看外教的眼睛,肯定是在發(fā)亮的,我們的心里不是很感到自豪么?發(fā)音正確的第二個好處是能夠幫助你記住單詞。英語的發(fā)音是有其內(nèi)在的很強的規(guī)律的,雖然這個規(guī)律并不是幾十條發(fā)音規(guī)則就能完全涵蓋包容。以我自身為例子,你隨便給個單詞我,無論什么生詞,我都能正確說出它的讀音,即使我從前未曾見過這個單詞。為什么這樣,這就是英語語音的內(nèi)在規(guī)律。既然有這個規(guī)律,當我們記一個單詞,把這個單詞拼讀出來的時候,這個內(nèi)在的語音規(guī)律自然能夠不自覺的發(fā)生作用,幫助你加深這個單詞的記憶的。雖然這個規(guī)律是不能三言兩語說清的。發(fā)音正確的第三個好處是增強閱讀能力。好像發(fā)音跟閱讀沒多大關(guān)系的樣子。我也忽然才想到這個方面。閱讀能力的好壞靠的不單止是詞匯量和語法,還有個語感的問題。語感是個很虛的東西,不過可以感覺一下,我們讀中文書籍,遇到不懂的字詞,卻仍然知道它大概的意思;看了這句話,知道下一句要說到甚么,等等,便是語感的作用。如果是不正確的發(fā)音,是根本不能養(yǎng)成語感的,因為不正確的發(fā)音是游離的,不定的,試問游離不定的東西怎么形成專一的預(yù)感呢。發(fā)音正確的第四個好處是如前面說的對聽力的幫助。其實大家應(yīng)該很容易明白這個好處。我自己的觀點比較保守,沒有李陽說的那么一蹴而就。我認為發(fā)音正確聽力并不能就沒有問題。聽力很多時候并不專注一個單詞,我們聽的是一個句子,專注于其中一個單詞往往會讓你聽不懂整個句子。發(fā)音正確能夠提高你的聽力,但不能完全解決聽力問題。暫時想到的好處就這些,以后還有的再補充吧。提高發(fā)音正確的方法終于到最精彩的部分了。不過發(fā)音就是口腔的運動而已,而且比其他語言學(xué)習(xí)的方面例如詞匯語法等簡單得多。常??匆姶蠹艺f:我發(fā)覺自己的基礎(chǔ)有問題,我打算現(xiàn)在開始復(fù)習(xí)以前基礎(chǔ)的東西,從頭學(xué)起。其實并不需要如此,我保證基礎(chǔ)的東西你已經(jīng)知道并且記得很牢了,關(guān)于基礎(chǔ)的問題先不在這里說,大家先參考一下我這個觀點吧:基礎(chǔ)不需要刻意去復(fù)習(xí),從頭學(xué)起,只要在以后的學(xué)習(xí)的過程中注意一下就可以了。1、并不需要專門去看什么《英語發(fā)音入門》之類的書,你會感到厭煩的,這類書說的東西你早就知道了,你不知道的在這類書里找不到的。2、也不需要刻意去記什么發(fā)音規(guī)則,雖然我前面是說英語發(fā)音有它內(nèi)在的很強的規(guī)律,但這個規(guī)律不是靠死記起來的,即使你把所有的發(fā)音規(guī)則都記住,你也會茫然的,也不能像我說的那樣見到任何一個陌生的單詞都能準確讀出它的音的,因為特例實在太多。英語內(nèi)在的發(fā)音規(guī)律是靠體會的,在以后不斷的學(xué)習(xí)過程中你會發(fā)現(xiàn),即使是所謂的特例,即游離于通常的發(fā)音規(guī)律之外的單詞,也是有其規(guī)律的。3、在練習(xí)聽力的過程中糾正發(fā)音。這是提高發(fā)音正確的最重要的途徑。當你在聽的時候,找個特別吸引你注意的單詞,停下來琢磨一下,跟著重復(fù)一下,分解一下這個單詞里面有哪些音素,注意一下每一個別人是怎樣發(fā)音的,看看跟自己的發(fā)音差別在哪里。經(jīng)常這么做,你的發(fā)音自然就會提高的。4、專注于一個國家的發(fā)音。如果你想學(xué)習(xí)美音,就先別理會美音跟英音有什么差別,跟澳大利亞音有什么區(qū)別,跟加拿大音有什么區(qū)別。你練好你的美音就夠了??谝舳?,當你自如的說一口美音,再來說英音的時候,只不過是口音的問題,你會自然而然知道它們之間差別的規(guī)律的。5、LearningEnglishcanbefunandshouldnotbelimitedinonlyoneway.不要認為我慫恿大家去偷懶,只是說,在看電影和聽歌曲時注意一下。關(guān)于電影已經(jīng)說過了,略提一下,把你在看電影時聽到的片言只語默想一下或者出聲復(fù)述一下,自己糾正一下。電影里的發(fā)音可是最純正的呢。我更愿意大家在聽英文歌曲下點功夫。英文歌曲老實說能夠給你的好處不多,最重要的是在發(fā)音方面能夠幫助你。找一些發(fā)音清晰響亮的歌聽,把聽到的片言只語自己糾正自己。因為歌曲的唱腔都是滿懷感情的,你也需要滿懷感情的發(fā)出自己聽到的單詞。歌曲的發(fā)音有時是特別的,然而卻是異常準確的,也跟著特別的復(fù)述吧,你的發(fā)音已經(jīng)提高了。6、多查字典。雖然語音是聽來的,不是讀來的,可是勤查字典可以讓你發(fā)現(xiàn)英語內(nèi)在的發(fā)音規(guī)律??刹皇悄切]什么用的一般性發(fā)音規(guī)則呢。而是讓你見到什么就說什么的發(fā)音規(guī)律。這個可不是一蹴而就的事情,但是持之以恒,你會找到效果的。見到自己不sure的讀音,查查字典吧。嫌麻煩的話,查金山詞霸也行的。7、找一句句子,把你實際聽到的音記錄下來,而不是你想當然的用你自己的發(fā)音規(guī)則想出來的發(fā)音,是真正的實際的發(fā)音。是不是跟本來''應(yīng)該”的發(fā)音很不同呢?可是這才是外國人實際的發(fā)音。8、注意一下語調(diào)。我有個為阿拉伯人作翻譯的同學(xué),她的英語是一瀑平川,波瀾不驚的,也不換氣,我是深感佩服的,可是不行。像我們讀漢語一樣,用心感受一下句子,給一點感情吧。注意的事項一些必須記得的事情。1、字典的注音不是很準確的。注音讓你知道這個單詞是發(fā)這個音的,但不能告訴你怎樣發(fā)音。要靠自己的發(fā)音實踐補充這個不足。還有是查什么字典的問題。在此不推薦國內(nèi)的字典。這沒有什么好解釋的,學(xué)美語的用Webster的字典或Random的吧。2、國際音標并不準確。這是真的,對美國英語來說更是如此。比較準確的音標是Webster的,即韋氏音標,或者KK音標,個人而言,我更喜歡韋氏音標,這是能夠比較好反映美國人的實際發(fā)音的。3、初學(xué)音標并不需要一定準確無比。記得就是了,你會在以后慢慢把自己的音糾正的,很多人在學(xué)音標時就泄氣了,那就先放放,學(xué)寫能讓你興奮的其他東西吧。我在初學(xué)日語時,只用一天就不再理會日語的假名發(fā)音問題了。雖然日語的發(fā)音比英語的簡單得多。4、個別的東西:美音hot,pot,mop里面的[o]更像是hard,laugh中的短的[a];goingto會變成gonna;wantto會變成wanna;him等等前面的h通常不發(fā)音,meethim會讀成meedim;congradulate等等后面的t連讀時很多時候是發(fā)d音,如上面的meedim;Whatareyoudoing?實際可能是Whatudoing?You更多是讀輕音ye,類似的your也有輕讀的,其實代詞一般都可以輕讀;And會是輕讀的en,或者就省略成輕讀的a;Military,secretary,后面的ary美語音標是marry的[eri];相應(yīng)的ory經(jīng)常是讀重音的。美語的half等等中間的音可能都成hat,mat等等中間的音。可以連讀的就連讀。5、用心體會純正美國人的發(fā)音。因為電腦輸入音標麻煩的很,我找了好久也不知道怎么輸入音標,更詳細的沒辦法說了,大家姑且看著吧。英語語音語調(diào)研究集錦二上一個帖子發(fā)表后,網(wǎng)友microwave給我發(fā)郵件,認為CRI(中國國際廣播電臺)英文播音員的發(fā)音不標準,真想聽英語新聞的話,最好聽VOA、BBC等。對這個說法,我是不贊同的?,F(xiàn)在國內(nèi)在教授英語方面,有一種傾向,一定要學(xué)生掌握標準的''美音”(或''英音"),好象只有這樣,才能算是講英語。對這種傾向,我是有很大保留意見的。記得幾年前,有一個電信方面的國際會議在北京舉行,會議參加者全部使用英語,不設(shè)立中文翻譯。美國人上臺發(fā)言,下面的中國人都能聽懂,可是印度人上臺發(fā)言時,中國人幾乎都聽不懂了。比如Asia這個詞,如果按照''美音〃,應(yīng)當發(fā)''埃舍”(近似音),而印度人念成''阿急阿〃,control這個詞,應(yīng)當發(fā)''肯戳〃(近似音),而印度人念成''貢特羅勒〃。您可以看出,差別是相當大的。由于印度人發(fā)音實在太特殊,會議主席不得不請一位德國專家,專門為中國人,將印度英語翻譯為標準英語。會議休息期間,德國專家問中國人,他(印度人)說的英語,為什么我們都聽得懂,惟獨你們中國人聽不懂?中國人回答:他的發(fā)音實在太特殊了,跟''美音〃完全不同。當時聽到這里,我心里就暗想:你學(xué)英語的目的是什么?難道只是為了能聽懂美國人說話?英語是世界各國人民相互交流的工具,怎么能只聽懂''美國音〃,聽不懂''印度音〃、''埃及音"、''南非音〃呢?如果這樣的話,學(xué)英語還有多大用處呢?所以會出現(xiàn)這種現(xiàn)象,如果我們仔細分析一下,完全是國內(nèi)英語教學(xué)過分強調(diào)''標準發(fā)音〃造成的。我并不反對''標準發(fā)音〃,我真的希望中國所有學(xué)英語的人,都講一口地地道道、毫無瑕疵、無懈可擊的美國腔(或英國腔),問題是:這可能嗎?當然不可能!所以我一向不主張過分強調(diào)英語發(fā)音,發(fā)音地道,當然最好,發(fā)音不地道,只要不離譜,也無所謂,順其自然。以我本人為例,我的英語發(fā)音就很濫,真的很濫,既像Japlish(日本味英語),又像Spanglish(西班牙語、葡萄牙語味的英語),但幾乎所有認識我的外國朋友,都說我講話清楚(請注意,不是好,而是清楚。笑),您看,這就很說明問題。我的結(jié)論就是:看一個人的英語好不好,不應(yīng)當以發(fā)音是否地道作為標準,而應(yīng)當看他能不能與世界各國的朋友交流,如果他既能與美國人交流,也能與印度人交流,甚至還能與非洲某個食人部落的酋長交流,這就是好,否則就是不好,這其中的原因很簡單,語言是交流的工具,而不是考研、評職稱、晉級的工具,一個人聽懂另外一個人的話,才是最重要的。正確認識英語發(fā)音在對話中的作用陳漢華、史文琴(上海金融學(xué)院,上海浦東新區(qū)201209)摘要:''啞巴英語”長期困擾著英語教學(xué)。原因之一是對英語發(fā)音的高要求阻礙了人們開口的勇氣。相對而言,國人對自己的母語中文的發(fā)音卻不怎么較真,對不標準的普通話不怎么挑剔。其中,除了由于對外語語音陌生,聽者需要求助于言者清晰的發(fā)音外,對英語標準語音的''崇拜〃心態(tài)更是起著決定性的作用。糾正“以音取人〃的傾向,不拔高、不苛求,以寬松的心態(tài)對待國人的英語發(fā)音,是鼓勵''英語啞巴〃從''無聲世界〃里走出來的明智之舉。關(guān)鍵詞: 英語發(fā)音;語言環(huán)境;語音崇拜''啞巴英語〃是長期困擾我國公共英語教學(xué)的老大難問題。對此,專家、學(xué)者、公眾傳媒的反省和批評已是老生常談。真可謂''英語好學(xué)口難開”。誠然,要解決''啞巴英語”這一根深蒂固的弊病,是一件長期、艱巨、復(fù)雜的工作。其原因是多方面的:有語言環(huán)境方面的,有教學(xué)方針、策略方面的,有心理方面的,等等。本文擬對阻礙開口的因素之一''語音崇拜〃心理作一些探討和分析,以使人們走出誤區(qū),對英語發(fā)音在心目中過高的地位作出調(diào)整,釋放開口說話的能量。一.完美的發(fā)音追求成了交際障礙(一)''完美發(fā)音〃在日常交際中不具必要性及可行性一般說來,對一種語言發(fā)音的正確與否是話語交際成功與否和效果好壞的因素之一,而發(fā)音的優(yōu)美悅耳與否會成為交流難易程度的附加因素。就母語而言,說話者一般不存在發(fā)音不準之虞,而''完美無缺”的發(fā)音在外語使用者中是較少見的,更難講求''優(yōu)美悅耳〃了。即使在同一個國家中,如果這個國家是多民族、多方言的,哪怕操著國語,人們的話語里也往往夾雜著揮之不去的地方口音。以我國普通話為例,在一般情況下,只要一開口,言者來自南方還是北方便昭然若揭。但此種''南腔北調(diào)”的普通話就如發(fā)音不太完美的外語的一樣,一般不至于影響正常的交際。以上分析旨在說明一個觀點:發(fā)音正確、優(yōu)美固然是言者追求的境界,但在真實言語、特別是在外語交流中難以達到致臻致美的程度。而不怎么完美的發(fā)音在多數(shù)場合中并不會妨礙語言的交際而使人與人之間、地域與地域之間、國與國之間的交流產(chǎn)生困難,受到阻礙。這無論在語言的歷史、現(xiàn)狀或?qū)淼陌l(fā)展中都應(yīng)該是站得住腳的。(二)對外語''完美發(fā)音”要求的不合理性任何一種語言對別國人來說都是外語。有外語存在就會有對國語和外語發(fā)音的不同要求和態(tài)度。從不同的母語和外語使用者的角度出發(fā),初步概括一下,我們周圍存在著的對發(fā)音的要求有一個''高”和三個“低〃。.國人對英語發(fā)音要求過''高”在日常生活中,不乏人們對英語發(fā)音的過高和不合常理要求的事例。事例1,某高中英語教師講英語時鄉(xiāng)音比較重。在評定他的工作責任心時,有人提出了發(fā)音問題。誠然,英語發(fā)音是一名英語教師''英語素質(zhì)”的標志之一??伤自捳f''鄉(xiāng)音難改〃,這和某種能力有關(guān)。有人不用''解決〃就''解決〃了,而有人即使用''九牛二虎之力〃也難以見效,更何況將其和體現(xiàn)人的責任心聯(lián)系起來一責任心在某種程度上可以講是人的品德和覺悟的體現(xiàn)??梢娪⒄Z的''發(fā)音至上〃是何等地深入人心!相反,對待普通話可是寬容多了。我們周圍能講真正標準普通話的人不多,即使是中文老師。但只要學(xué)生和老師之間聽說互動能順利進行,一般很少有學(xué)生會因老師的普通話不好或不好聽而不接受他(她),盡管是國語。然而,如果一位英語老師的英語發(fā)音不怎么''地道〃的話,他(她)就會被認為水平低而被看不起,即使他(她)的語言知識水平不俗。事例2,某英語教師說mountain時用Y['mauntih]的音,教研室主任很是不滿,議論說應(yīng)該是['maunth]”。該說明的是議論時當事人不在場。事實上,單詞mountain的這兩種發(fā)音都是對的。退一步講,如果真的是這位教師犯了錯,也不必這么大驚小怪,一經(jīng)指出改正了,不就好了?這種''大為不滿"和背后''竊竊私語”的矛盾態(tài)度不正生動地表現(xiàn)了人們對英語發(fā)音的苛求和不寬容心態(tài)嗎?事例3,某女學(xué)生有著一副好嗓子,對英語48個音素發(fā)得比較準確,但往往會把單詞的音發(fā)錯,把諸如“thebrightmooninthesky”說成了['6'brit'munin'6'ski](應(yīng)為['6'brait'munin'6'skai])。在一次英語朗誦比賽的初賽中她就由于這一點而被淘汰了(要知道參加朗誦比賽是完全可以在賽前排練到自己認為''至臻至美”的程度的,可見她對英語語言知識的掌握程度之差)。聽眾中有不少人不理解,感到她發(fā)音這么漂亮怎么會被''唰〃下來,認為不公正。其實是她那漂亮的嗓音和準確的對48個音素(不是單詞)的發(fā)音,掩蓋了單詞表達的錯誤,''蒙蔽”了一些人。這個例子雖然絕對了一些,但這種現(xiàn)象不能說和我們對漂亮的發(fā)音的盲目崇拜不無關(guān)系。應(yīng)該指出的是該生的英語成績不及格者十之八九。試問,象這樣的人能用她那''漂亮的發(fā)音”勝任實際交際嗎?相反,一個發(fā)音帶有一點地方口音,但能準確表達的人,倒更能正常地和別人交流。和做任何事情一樣,學(xué)習(xí)英語得走過從''無把握〃到''有把握”的歷程。在這樣的''唯發(fā)音是論”的氛圍里,初學(xué)者是不太敢說自己有把握而貿(mào)然開口的。久而久之,不少人也就漸漸失卻了開口的勇氣。這也就是人們講英語''欲說無言”的心理原因之一。.從人們對母、外語發(fā)音的不同要求反觀三個''低”上述幾個例子,顯示了國人對英語發(fā)音的高要求。然而,不管是中國人對外國人甚至對中國人自己的中文發(fā)音,還是英、美人對中國人的英語發(fā)音要求卻相對都很低。(1)中國人對外國人的中文發(fā)音要求--''低〃外國人講中國普通話,十有八九洋腔洋調(diào),這是很正常的事情,沒有什么人會對此感到好笑,更不用說是看不起了。電視節(jié)目有時候會邀請來自不同國家的人士做佳賓,他們的中文發(fā)音奇奇怪怪,帶著各自母語的腔調(diào),但又有誰會說怎么講得這么差也上電視臺呢(但要是我國自己的電視主持人,難得''客串〃一句英語,如果發(fā)音不怎么地道的話,觀眾很可能會不以為然)?相反,如果一個外國人講一口流利、漂亮的普通話,人們的反應(yīng)一般會超乎尋常,或是驚奇,或是想不通,或是贊嘆了不起。加拿大人大山,就是一個語言駕馭能力特別強的特例。要是一個''老外”能講流利、標準的上海話,那就更是稀奇又稀奇了。這種極少出現(xiàn)的特例,十之八九是從小就在上海,在語言可塑性還很強的時候就接觸、學(xué)習(xí)、使用上海話了。一般講來,年紀越小,所學(xué)語言的口音就越純正,而越早掌握的語言口音會對后學(xué)的產(chǎn)生遷移性的影響。這就解釋了為什么后來學(xué)會的外語的發(fā)音中往往會帶有母語的口音,哪怕是''蛛絲馬跡〃。有幾個隨父母來上海的外國小孩,他們都能講上海話,但各自的上海話中都夾雜著寧波、無錫、常州等口音。原來他們的保姆都是來自上述等地的,她們上海話中濃重的鄉(xiāng)音還真、'代代相傳”了呢。(2)英、美人對中國人的英語發(fā)音要求--''低”同樣,英、美人對中國人的英語發(fā)音的要求也很寬容。他們不會因我們的發(fā)音有中國腔而感到奇怪,也不會由于某個詞使用不當而大惑不解。即使有誰把mountain發(fā)成['mauntein],他們也只會在聽不懂時想一下,或再問一下。在他們的眼里,中國人發(fā)錯一點音是很正常的,外語么。更不要說只是發(fā)得不那么好聽、悅耳了。(3)中國人對中國人的中文發(fā)音要求--''低〃國人對英語發(fā)音要求似乎偏高,但對我們自己的中國普通話的發(fā)音要求又怎樣呢?對此上文已有所闡述,在此再補充一點:講好普通話必須知道相關(guān)的發(fā)音方法,但更須動用言語官能將話語講出來。換句話說,講話須用腦力和體力,但更接近''體力勞動"。我們經(jīng)??梢月牭接變簣@的小朋友普通話講得很''溜”而大字不識一個,而大學(xué)中文系的名教授講著鄉(xiāng)音濃重的''洋涇浜〃普通話,難道說這小朋友就比教授有學(xué)問嗎?當然不是。這種現(xiàn)象或許可以用不同個體的言語''體力〃的強弱程度的不同在交際中的不同表現(xiàn)來解釋,雖然不盡恰當。事實上,只要一個人的普通話能被聽懂,能用于交流,一般不存在被接不接受,或被看不看得起的問題。也就是說,國人對普通話不太''較真”,在交際中對對方的普通話的好壞不怎么敏感。從上述幾組對比中,不難看出國人對外語發(fā)音要求比本國的國語''普通話〃的要求還要高,真有不盡合理和公正之感。二.產(chǎn)生''一高、三低〃現(xiàn)象的主、客觀原因上述現(xiàn)象的產(chǎn)生原因有客觀和主觀的:外語聽力心理要求的客觀、聽力教學(xué)形式不足的客觀、經(jīng)濟文化等因素導(dǎo)致的人們心理上的主觀。(一) 語言環(huán)境的缺乏和教學(xué)手段的不足導(dǎo)致聽覺的高要求.聽覺對不熟悉的目標語更''挑剔"聽者對外語發(fā)音要求高于母語是必然的,因為母語的語言文字在人腦中已形成了一套有效的音、形、義的知覺和理解、提取的使用機制,在母語交際中,即使有時言者在輸出時發(fā)音不怎么地道、清楚、甚至不準確,聽者在輸入時也會自動、快速、熟練地進行預(yù)測、知覺、理解或失敗、修正、再理解,直至最終和言者的意圖達成一致(當然也有理解不成功的時候,那只能動用其他手段,如在條件允許時要求重講等,使交際得以繼續(xù),否則就中斷了)。在此過程中,言者的發(fā)音質(zhì)量往往不被計較,而不成為聽者對之敏感的因素。外語就不同了。發(fā)音質(zhì)量成了敏感因素。在交際過程中,只要有些微的''風吹草動〃,聽者的注意力、知覺敏感度和理解的準確度就會打折扣。作過磁帶聽力練習(xí)的人恐怕都有這樣的體會:哪怕有人在身邊無聲地走過都會''帶走〃一連串的話語。因此,聽者往往期盼言者吐字清晰、準確、易懂。這是因為外語學(xué)習(xí)是在''非語言環(huán)境"的''真空〃中進行的,一旦進入真實交際狀態(tài),較容易受到真實語境中難免的發(fā)音缺陷或發(fā)音不到位等因素的影響。在聽、說交際時,聽者需要時間去反映、提取、理解,而語言交流的速度是不以聽者的意志為轉(zhuǎn)移的。在交際的時候,''主動權(quán)〃掌握在言者手里,當聽者的輸入速度跟不上言者的輸出速度時,理解會失敗。這在母語和外語交際中都可能發(fā)生。但由于在母語交際時可以動用的附加手段要遠遠多于外語,這種情況發(fā)生的比率會遠遠低于外語。因此聽者對外語發(fā)音的要求高一些是正常的心理狀態(tài)。然而,目前的實際狀況是很多人對此要求有點過頭。如果每每''計較〃言者發(fā)音的好壞,一味“以音取人〃,就會打擊言者的自信,使之處于''欲言口難開〃的境地。.對非標準英語語音排斥的心理傾向是實驗室效應(yīng)的產(chǎn)物限于條件,外語學(xué)習(xí)的聽力訓(xùn)練一般不可能做''實地演練”而只能在語言實驗室里進行。因此,所聽內(nèi)容不能以真實語境中的真實個體的各種形態(tài)的聲音為載體來表達,而只能是由錄音磁帶上的正規(guī)、地道、標準的語音來體現(xiàn)。聽慣了標準音而又缺乏實地訓(xùn)練的人,一旦離開語言實驗室就得去適應(yīng)''凡夫俗子”的口音。但由于人的思維定勢,在''去適應(yīng)〃還是''使適應(yīng)〃之間,聽者會無意識地傾向于后者:老是會感到他(她)說得怎么就不''挺括〃,比錄音磁帶上的差多了,我怎么聽怎么就感到不地道?可他們沒有想到錄音帶上的是''國標〃。即使是中國人講中國的國語,有幾個達得到''國標〃,更何況要缺乏語言環(huán)境的中國人達到英語的''國標〃?反過來,若讓對別人發(fā)音要求頗高的人自己講英語,又有幾個能真正地達到他們自己對別人所期望的呢?總之,要想真正獲得聽力,只有努力使自己那被''陽春白雪寵壞了的〃耳朵走出實驗室,放下''架子〃,和''下里巴人"作''零距離接觸",努力去''遷就〃、適應(yīng)各色聲調(diào)、口音。其實,來自同一母語群體的人,有著同樣的發(fā)音習(xí)慣,說外語時易受同樣的母語語音負遷移的影響,對本族人即使不怎么地道的英語發(fā)音也比實驗室之外的地道的英國人或美國人的話語容易聽懂。據(jù)此,一個人外語的音發(fā)得標準與否對其本國人的聽力理解不會有太大的影響,對之要求過高實際意義不大。(二)經(jīng)濟落差導(dǎo)致盲目崇拜.從廣東話、上海話在國內(nèi)的地位演變看經(jīng)濟發(fā)達地區(qū)語言的''主導(dǎo)性〃社會心理學(xué)和心理語言學(xué)都告訴我們,經(jīng)濟發(fā)達地區(qū)的人們往往以''老大〃自居,在跨國或跨地區(qū)語言交流時不屑使用落后地區(qū)的語言,而經(jīng)濟相對落后地區(qū)的人們卻又截然相反,他們往往以能使用''強國語言”而感到自豪。例如由于經(jīng)濟較落后,蘇北話就長期被人看不起;上世紀八十年代由于改革開放,廣東經(jīng)濟崛起,再加上在香港地區(qū)廣東人的數(shù)目占絕對優(yōu)勢,而廣東話又是香港的''普通話〃,一時間廣東話成了時尚。電影、電視劇里常??梢钥吹讲僦?'廣東尾音”的普通話的小老板不是被人羨慕得要死,就是個騙倒一大幫人的大騙子。再如,上海人以前被人看不起,說是上海人“門檻精”,滑頭、小家子氣。因此上海人到外地不敢''露真容〃,更不用說開口講上海話了,一則怕被人看不起,二則別人也聽不懂。可近年來''城市的高度越變越快,上海讓人越看越愛”,新老市民們都在爭當可愛的上海人,不少上海新人以學(xué)說上海話為樂。于是乎上海話培訓(xùn)班應(yīng)運而生,盡管國家一再提倡講普通話,而普通話在上海又完全管用、夠用。順便提一下,現(xiàn)在上海的浦東又成了改革開放的前沿陣地,說不準到時候''浦東話〃也成了人們爭相學(xué)說的新寵。故經(jīng)濟發(fā)展的不平衡也會體現(xiàn)在地方語言的地位上,而往往被作為衡量屬于同一語言使用群體的人的階層的高低貴賤標尺之一的純正的發(fā)音,當然也不可避免地成為外語使用者關(guān)注的焦點。.''仰視〃發(fā)達國家,追求''純正〃口音正因為英語國家多數(shù)是發(fā)達國家,而我們是發(fā)展中國家,加上過去我們的國門長期閉鎖,直到鄧小平改革開放的國策喚醒了國人,讓我們了解世界,也讓世界了解我們。這時英語的重要性是不言而喻的。國人對發(fā)音較好的人是欽佩有加,反之抱不屑的眼光,盡管不少人自己的音發(fā)得也不怎么樣。在此并非有意批評,只是想提醒和呼吁一下,這樣本末倒置地對同胞們英語發(fā)音的過高要求,不但不能促進人們的英語口語能力,反而阻礙人們開口的勇氣,使人話到嘴邊口難開。現(xiàn)在社會上對李陽的''瘋狂英語”已經(jīng)不陌生了。其中有一點很值得借鑒一一“自信加瘋狂”,大膽地把口開起來,這是學(xué)好英語不是''秘笈〃的''秘笈〃。三.發(fā)音不必至上,交流才屬目的聽和說是人類語言交際同一層面上的一組互動,因此,聽和說的相互配合協(xié)作是交際成敗致關(guān)重要的因素。如果說者用詞不直接明了、聲音含糊,聽者就難以聽清、理解,交際可能失敗;反之,如果聽者采取不協(xié)作態(tài)度,把言者的意思(故意)歪曲的話,也可能導(dǎo)致交際的失敗。因此,作為言者,除了必須采用適當?shù)脑~語和方式,將自己的意思明白無誤地表達出來,還必須用清晰、明亮、讓人足以聽清的聲音來說話,包括發(fā)音正確(也力求漂亮)。當然,如上所述,發(fā)音正確在外語來說并不十分容易,但要盡量向正確的方向靠攏,使交際盡量順利地進行。至于聽者,他的任務(wù)就是去聽懂、理解言者,去預(yù)測、聽、辨、糾正錯音(動用自身的內(nèi)部糾音機制)、理解、檢驗(直到感覺自身的理解和說者的意思達成一致為止),其任務(wù)完成得好壞要依賴很多因素:聽者本身的語言水平(詞匯量、語法知識和語音水平)、常識和語言敏感性。一般自身發(fā)音較準確者,聽起來就容易,并且對別人發(fā)得不太準確的音的預(yù)測、修正和理解會來得快一些、效率高一點。因此,聽、說雙方應(yīng)本著合作原則,各自盡可能做得完滿一點,不要過高地要求對方,不要嫌棄發(fā)音不太好的人,拒絕''窩里斗”,營造寬松的氛圍,使能開口的把口開起來,想開口的輕裝上陣,使我們的英語知識有用武之地,使多年來的''英語啞巴〃開口說話。四.結(jié)束語語音是語言交流中的一個必不可少的因素,它是語言內(nèi)容最基本的載體。發(fā)音準確、優(yōu)美是語言交流所追求的境界,是言、聽雙方的美的享受。但在外語交流中如果一味追求完美發(fā)音,人們對發(fā)音的高要求就會扼殺言者的說話積極性,從而阻礙國人對英語的學(xué)習(xí)、使用。因此,不拔高、不苛求,以寬松的心態(tài)對待國人的英語發(fā)音,才能鼓勵''英語啞巴〃從''無聲世界〃里走出來,將英語真正學(xué)到手。作者概況:陳漢華(女),1949年10月生,漢族,上海市人,副教授史文琴(女),1953年3月生,漢族,浙江鄞縣人,講師英語漢語比較中國人心里有這樣一種成見;認為漢語遲早要被英語所淘汰。記得有一次,大概是胡野碧在辯論時干脆把它清楚地說了出來。前幾天‘世紀大講堂’請了一位學(xué)者李銳也認為全球化的結(jié)果是讓英語統(tǒng)治世界。只有阮次山在一次'大時代,小故事’中談到漢語的思維速度比英語快。但是,他又提出一個問題;既然由于漢語使用了'聲’使得漢語的思維速度比英語快,那么,由于廣東話中的聲比普通話多,是不是廣東話的思維速度比普通話更快呢?我的回答是,廣東話雖然使用的聲調(diào)多于普通話,但是,廣東話有兩個缺點,第一、它的文字規(guī)劃得不好,文字表達欠佳,且有閉音節(jié)的聲音存在。第二、它的聲音利用率不高,普通話有21個聲母、35個韻母和四聲,連乘的結(jié)果是2900個聲音,但是能夠被利用的是2500個,而真正被用到普通話中的僅1200個。廣東話有九聲,即使它的聲母和韻母與普通話一樣多,那么它實際使用的聲音也應(yīng)該是普通話的兩倍多才對,但是,廣東話中實際使用的聲音僅有1500個,與普通話相差不多,而它的利用率比普通話小了幾乎一倍。利用率小,就說明難學(xué)。因為同樣的一個聲母或韻母,每次的使用實際上也是一種練習(xí)的過程,利用率高的聲母或韻母必然容易記憶、容易掌握。日常生活中也可以看到,凡是常用的語言元素,包括聲母、韻母、漢字和單詞等到,越是經(jīng)常使用的越容易掌握。語言的好壞其實取決于兩個方面,第一、是不是能夠用很少的記憶來掌握,第二、是不是能夠在有生之年掌握到比其他人更多的知識?用一句極限的話來講應(yīng)該是:最好的語言是不學(xué)而知,但是所掌握的知識又最多的語言,或者說,學(xué)少而知多的語言。英語與普通話相比則不同,國際音標中,英語有20個元音和20個輔音,所以英語的聲音種類不會超過20x20=400個;反過來說,不在這四百個聲音之內(nèi)的任何聲音都不被英語所承認,或者被認為是不正確的發(fā)音;這里所說的不是‘音節(jié)’。比較一下就會看出,漢語的發(fā)音種類是英語的3倍,兩者的比值遠大于廣東話與普通話的比值。下面要說一下,為什么聲音種類越多,思維速度就越快。這個問題,去年我在‘北大中文’論壇討論了一個月才使大家弄清楚,在這里我希望盡量說得簡單。假設(shè)有一個僅會發(fā)兩種聲音的人,具體地講,他就會發(fā)a和b兩個音。根據(jù)電腦的理論,我們知道,他用這兩個符號依然可以表達整個世界。再假設(shè),世界上僅有400種事物需要表達,那么,一個英國人可以用每一個發(fā)音來表達400種事物中的一件,而僅會發(fā)兩個聲音的人,有時就不得不用九個發(fā)音來表達400種事物中的一件,因為二的九次方才大于400。比如,英國人用‘i’代表‘我’而僅會兩個聲音的人可能要用abbababba代表‘我’這個概念。一般人每發(fā)一個聲音大約需要消耗四分之一秒的時間。比較兩者就會看出,僅會兩個聲音的人,不但表達得慢,而且還費力氣。在表達‘我’這個概念的時候,英國人使用四分之一秒的時間,而僅會兩個聲音的人使用了二又四分之一秒。如果兩個人總以這樣的比例生活一輩子,他們一生中所享受到的所有信息將是它的反比9:1。實際的情況中,最明顯的是日語與漢語的對照,我們知道,日語使用了100種不同的聲音,而漢語使用了1200種聲音,因此很多漢字讓日本人一念就必須用兩個或者三個聲音來表達。我們假設(shè)日語中所有的字都用兩個聲音來表達,那么豈不是說,日本人一生所能夠享受到的信息僅僅是中國人的一半嗎?我曾經(jīng)思考過,這是不是與日本歷史上從來沒有出現(xiàn)過偉大的思想家有關(guān)。我們知道,思維實際上是一種心里說的過程,如果在說話時表達得快,那么,思維的速度也應(yīng)該跟著快。具體的例子是趙元任曾經(jīng)比較用英語和漢語背誦乘法口訣的速度,漢語使用了30秒,而英語使用了45秒。因此,如果兩個人同時用英語和漢語來背誦的話,到了30秒的時候,漢語使用者一定想到了九九八十一,而英語使用者則一定到不了這里,說不定,他想到的僅僅是七七四十九。這就證明了使用發(fā)音種類多的語言比使用發(fā)音種類少的語言思維速度快。這一點曾經(jīng)被國、內(nèi)外許多學(xué)者所證實。至于思維速度快是否就代表聰明這個問題是被很多學(xué)者所承認的。我的證據(jù)是解釋一個歷史上的‘謎‘古希臘人為什么比其他人更聰明?因為希臘的文化來自古菲尼基人,我們知道菲尼基人發(fā)明了人類的拼音字母,就聲音的分解來說,這是一大進步,就思維速度來說,它是一大倒退。因為,為了篩選容易區(qū)分的聲音元素,菲尼基人僅僅使用了22個輔音,這樣,它的表達速度當然比現(xiàn)在任何語言都慢,而希臘人則采用了元音,我們知道元音與輔音結(jié)合以后,聲音種類等于增加了好幾倍。事實上,菲尼基人的聲音中也有元音,否則他們是發(fā)不出來的。所謂的22個輔音是說他們僅承認這22個輔音為信息栽體,也就是,ma、me、mu、mai、muo在他們的耳朵里與一個m沒有任何區(qū)別就像me的四種聲調(diào)對于英國人來講沒有任何區(qū)別一樣。由于聲音種類的突然增加使得希臘人的思維突飛猛進,造成了后來的現(xiàn)象。論壇上曾經(jīng)有人問漢語的聲音種類依然多于英語,為什么沒有英國先進。我的回答是,當聲音種類突然增加的時候就有新思想出現(xiàn),反之,當聲音種類減少時,思想就趨于保守,而元朝以后,中國的聲音中失掉了一個‘人’聲,中國的衰弱正巧從那時開始。最后,在討論尼安德特人的時候,人們也發(fā)現(xiàn),使用聲音種類少的人種會被歷史淘汰。我之所以認為漢語必定戰(zhàn)勝英語的根據(jù)還不在這里,關(guān)鍵是要解決人類目前所面臨的知識爆炸問題。我們知道,目前的英語單詞包括各種生物名稱及專利發(fā)明的新術(shù)語已經(jīng)超過了數(shù)百萬,如果考慮到英語中有一些可以推導(dǎo)和聯(lián)想的成份;比如前、后綴和復(fù)合詞等,它所需要記憶的基本單詞也有一百萬個。而所有這些單詞在漢語中都可以用四千個漢字來表達。根本的原因還是英語的發(fā)音種類不夠。比如pork這個詞,在英語中代表豬肉,它和豬pig、肉meat沒有任何關(guān)系而僅僅代表它們的一個聯(lián)合體而已,如果把豬肉pork、羊肉mutton、牛肉beef、豬油lard、羊油suet和牛油talon放在一起進行比較的話就發(fā)現(xiàn),英語中所有的聯(lián)體詞都是一個與其中任何一個分解詞毫無關(guān)聯(lián)的新符號,而它們卻構(gòu)成了英語詞匯的主體,英語中幾百萬的單詞就是這樣來的。它的根本原因是由于如果將pork改成pig和meat連在一起的形式,那么就要發(fā)音四次而pork僅僅發(fā)音兩次;所以聯(lián)體的詞能夠節(jié)省發(fā)音卻要增加記憶,而分體的詞,無需記憶可是卻增加了發(fā)音次數(shù)。設(shè)想,一位屠夫,每天要用到‘豬肉’這個詞上千次,使用兩次發(fā)音的單詞要比使用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論