英譯漢翻譯服務(wù)合同_第1頁
英譯漢翻譯服務(wù)合同_第2頁
英譯漢翻譯服務(wù)合同_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英譯漢翻譯服務(wù)合同甲方(公司/個人名稱):[在這里填寫甲方名稱](聯(lián)系地址):[在這里填寫聯(lián)系地址](電話號碼):[在這里填寫電話號碼]乙方(公司/個人名稱):[在這里填寫乙方名稱](聯(lián)系地址):[在這里填寫聯(lián)系地址](電話號碼):[在這里填寫電話號碼]一、合同目的本合同旨在明確甲乙雙方在英譯漢翻譯服務(wù)方面的權(quán)利和義務(wù),保障雙方的合法權(quán)益,確保翻譯服務(wù)達到質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。二、服務(wù)內(nèi)容甲方向乙方提供英文文件的翻譯服務(wù),包括但不限于以下類型的文件:商業(yè)文件,如公司年度報告、商業(yè)計劃等。法律文件,如協(xié)議、合同、法律文件等。技術(shù)文件,如手冊、說明書、技術(shù)文獻等。教育文件,如學(xué)術(shù)論文、教材、課件等。三、服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)乙方應(yīng)確保翻譯服務(wù)符合以下標(biāo)準(zhǔn):確保翻譯的準(zhǔn)確性、正確性和完整性,對翻譯服務(wù)中出現(xiàn)的疑問應(yīng)及時與甲方溝通。翻譯稿件應(yīng)符合行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,如譯文格式、術(shù)語選擇、翻譯流暢等。對翻譯稿件質(zhì)量做出負責(zé),確保文檔準(zhǔn)確、格式清晰且無錯別字。翻譯文件應(yīng)保密,保證不泄露甲方文件內(nèi)容和甲方商業(yè)機密。四、費用結(jié)算本次翻譯服務(wù)的收費標(biāo)準(zhǔn)為[在這里填寫收費標(biāo)準(zhǔn)]。甲方應(yīng)在服務(wù)完成后三個工作日內(nèi)按照收費標(biāo)準(zhǔn)支付費用。若甲方逾期支付,乙方有權(quán)收取每日0.5%的滯納金。五、違約責(zé)任甲方如未按照本合同要求支付服務(wù)費用,將承擔(dān)滯納金的義務(wù)。乙方提供的翻譯服務(wù)質(zhì)量不符合合同要求,將會對甲方進行賠償。六、合同期限合同期限為[在這里填寫合同期限],自雙方簽署之日起生效。七、爭議解決本合同所引起的任何爭議,可由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,則提交至甲方所在地法院解決。八、其他本合同未盡事宜,由雙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論