版權使用警告:本內容由圣才電子書提供,付費購買閱讀后,僅供個人或單位內部學習、參考,不能作為商業(yè)用途使用
文檔簡介
?
2009年上海外國語大學高級翻譯學院841翻譯實踐(英漢互譯)考研真題及詳解
I.Translatethe
followingintoChinese(75分)
The
ShortMarch
By
BILLPOWELL/SHANGHAIThursday,Feb.14,2008
Locals
sellproduceoutsidethegatesofoneofSongjiang’snewdevelopments
Onacold,gray
afternoonayearago,Istoodonthedeckofournewlypurchased,
half-constructedhouseaboutanhouroutsideShanghai,wonderingwhat,exactly,
Ihadgottenmyselfinto.Mywife,aShanghainative,andIhadmovedbackto
ChinafromNewYorkCityinthespringof2004,and21/2yearslaterwehad
decidedtotaketheplunge.Weboughtathree-story,five-bedroomtownhouseway
outinthesuburbs,inatowncalledNewSongjiang,aplacethatwasthen—and
remainsnow—verymuchaworkinprogress.
Wehadcomehere
thatdaytoseehowconstructionwasprogressing.Ourhouse,alongwithabout
140others,wasgoingupinadevelopmentcalledEmeraldRiverside.Itsitson
thebanksofatributarythatdumpsintotheHuangpu,theriverthatcuts
Shanghaiintwoabout28miles(45km)tothenortheast.Onthatdreary
afternoonIgazedouttotheothersideoftheriver,lookingattheonly
significantpatchoflandformilesthatwasnotyetbeingdeveloped—aboutfive
acres(20,000sq.m)ofgreenthatlocalfarmersstillusedtogrow
watermelons,whichtheythensoldtothemigrantworkersbuildingthistown.On
thefarbanktherewasaramshackleone-roombrickhouse,wherethreeofthefarmers
lived—ahusband,wifeandteenageson.Theyhadnorunningwater—theybathed
andwashedtheirclothesintheriver—andtheplacewaslitbyasinglebulb.
Ineverydirectionjustbeyondthewatermelonpatch,officeparksandhouses
andapartmentcomplexesweregoingup,formingacordonaroundthefarmland
thatwasdrawinginexorablytighter.AsitisinvastswathesofChina,thenew
wasreplacingtheold,anditwasnotdoingsoslowly.Itwasdoingsointhe
blinkofaneye.
Istoodonthe
deckthatdayandwatchedoneofthefarmerswhoworkedthewatermelonpatch,
anolderwomanwhowouldlaterintroduceherselftousasLiuYi,asshestared
backatmeacrosstheriver.Irememberthinkingtomyself,Mygod,whatmust
begoingthroughhermind?Notonlyisthelandsheworksonaboutto
disappear,butthere’sthisforeignerstandingovertherestaringather.Where
didhecomefromand,moretothepoint,whatintheworldishedoingout
here?TheshortansweristhatmywifeandIhavebecomeatinypartofChina’s
latestrevolution.Wegotanoff-the-shelfmortgagefromtheStandardChartered
Bankbranchintown,plunkeddown25%ofthepurchaseprice,andbought
ourselvesapieceoftheGreatChineseDream.
Best
YearsofTheirLives
Forthepast
decadeandahalf,thefranticpaceofurbanizationhasbeenthetransformative
enginedrivingthiscountry’seconomy,assome300-400millionpeoplefrom
dirt-poorfarmingregionsmadetheirwaytorelativeprosperityincities.
Withinthecontoursofthatgreatmigration,however,thereisanotheronenow
abouttotakeplace—lessvisible,butarguablynolesspowerful.AsChina’s
majorcities—therearenow49withpopulationsofonemillionormore,compared
withnineintheU.S.in2000—becomemorecrowdedandmoreexpensive,a
phenomenonsimilartotheonethatreshapedtheU.S.intheaftermathofWorld
WarIIhasbeguntotakehold.Thatistheinevitabledesireamongarapidly
expandingmiddleclassforalittlebitmoreroomtolive,atareasonable
price;maybealittlepatchofgrassforchildrentoplayon,orawhiffof
cleanerairasthecountry’scitiesbecomeevermorepolluted.
ThisisChina’s
ShortMarch.Awaveofthosewhoarenewlyaffluentandfirminthebeliefthat
theirbestdays,economicallyspeaking,areaheadofthem,isheadedforthe
suburbs.InShanghaialone,urbanplannersbelievesome5millionpeoplewill
movetowhatarecalled“satellitecities”inthenext10years.Tovarying
degrees,thesamethingishappeningallacrossChina.Thisprocess—China’sown
suburbanflight—isatthecoreofthenextphaseofthiscountry’sdevelopment,
andwillbeforyearstocome.
Theconsequences
ofthissuburbanizationareenormous.ThinkofhowtheU.S.wastransformed,
economicallyandsocially,intheyearsafterWorldWarII,whenGIsreturned
homeandformedfamiliesthatthenfannedouttothesuburbs.Thecomparisonis
notexact,ofcourse,butit’scompellingenough.TheeffectsofChina’s
suburbanizationarejustbeginningtorippleacrossChinesesocietyandthe
globaleconomy.It’seasytounderstandthepersistentstrengthincommodity
prices—steel,copper,lumber,oil—whenyourealizethatinEmeraldRiverside
constructioncrewsusedmorethanthreetonsofsteelinthehousesandnearly
aquarterofatonofcopperwiring.Thereare35housingdevelopmentseither
justfinishedorstillunderconstructioninNewSongjiangalone,atownin
which500,000peoplewilleventuallylive.AndasLuHongjiang,avice
presidentoftheNewSongjiangDevelopment&Constructioncompanyputsit,
“we’reonlyattheverybeginningofthisinChina.”
【參考譯文】
短行軍
比爾·鮑威爾,星期四,2008年2月14日
當?shù)厝嗽谛落两l(fā)展區(qū)門外賣農產品
一年前的一個寒冷陰暗的下午,我站在我們距離上海市區(qū)一小時車程的尚在建設中的新房的地板上,陷入了沉思,我的妻子是上海本地人,我在2004年春天離開紐約來到中國,兩年半以后我們做了這個決定。我們在上海郊區(qū)一個叫新淞江的地方購置了一套三層五居室的別墅,新淞江當時,可以說直到現(xiàn)在,一直在飛速發(fā)展。
那天我們來這里是為了查看工程進度。我們的房子和翡翠河畔的其他約140套房子都在建設中。翡翠河畔坐落在黃浦江的一條支流上,黃浦江在這里的東北方向約28英里(48千米),它將上海分隔成兩塊。在這個沉悶的下午,我凝視著河對岸幾里外唯一—塊沒有被開發(fā)的田地,大約5英里(2000平方米),當?shù)氐霓r民在那里種西瓜,然后賣給在這里建設小鎮(zhèn)的民工。在遠處的河岸,有一間搖搖欲墜的磚頭房子,里面只有一只照明的電燈泡,那里住著三個農民——丈夫、妻子和十幾歲兒子。他們沒有自來水,平時在河里洗澡洗衣服。在西瓜地的前面,四周政府停車場、寫字樓和復合式公寓正在建造,像一條無情冷酷的繩索,緊緊地將這塊農田包圍住。事實上,在中國大部分地區(qū),新事物都在取代著舊事物,并且這一替代不是緩慢的,而就發(fā)生在眨眼之間。
那天我站在樓上看著一位在西瓜田勞作的農民,就像她站在河對岸看著我一樣,后來她向我介紹說她叫劉姨。我記得我當時在想,天啊,她的腦海里在想些什么?不光她勞作的這塊土地將要消失了,那里還站著一盒外國人目不轉睛地望著她。他是從哪里來的,更重要的是,他大老遠地來到這兒究竟要做什么?簡短的答案是我和我妻子已經成為中國當前一大變革中的微小一部分。我們從鎮(zhèn)上的渣打銀行支行辦理了房屋抵押貸款,付了25%的首付,為我們自己買下了實現(xiàn)中國夢的一部分。
生命中最美好的年代
在過去的十五年里,瘋狂的城市化進程已經成為帶動這個國家經濟的火車頭,三、四億人從又窮又臟的農業(yè)地區(qū)來到了相對繁榮的城市。然而,在這一巨大的遷移中,一件更不被注意到的事情將要發(fā)生,但其影響也是巨大的。因為中國的大城市——現(xiàn)在中國有49個百萬人口的大城市,而在2000年的美國只有9個——變得越來越擁擠,生活成本越來越高,這種現(xiàn)象就像是美國二戰(zhàn)后的情形再現(xiàn)。因此,迅速增長的中產階級希望擁有價格合理的大房子,擁有一塊可以供孩子玩耍的草坪,在城市日益被污染的情況下能夠呼吸到清新的空氣,這就成為了必然的欲望。
這是中國的一次短行軍。我們應該向那些引領郊區(qū)發(fā)展的新富致意,他們堅信從經濟上來說,更美好的前景就在眼前。但就上海來說,城市規(guī)劃人員相信在未來的10年里,將有五百萬人遷移到“衛(wèi)星城”。這樣的變化發(fā)生在中國的每一個城市。這個進程——中國的郊區(qū)飛躍——不就將成為這個國家下一階段發(fā)展的核心。
郊區(qū)化所帶來的影響是巨大的。想想美國二戰(zhàn)后,美國大兵回國后組建了自己的家庭開始向郊區(qū)發(fā)展后,美國在經濟和社會上的轉變。這個比喻也許并不十分準確,但足以說明問題。中國的郊區(qū)化進程已經開始影響到中國社會和全球經濟。如果你知道翡翠河畔的每棟房子要用掉至少三噸鋼,和四分之一噸銅線后,就很容易理解當前日用品價格上漲的勢頭為何如此強勁了——鋼鐵、銅、木材、石油。但是新淞江就有35個建成的和在建的小區(qū),整個鎮(zhèn)上最終將會有50萬人居住。正如新淞江建筑發(fā)展公司副總盧洪江所言“我們所做的在中國知識開了先河。”
II.Translatethe
followingintoEnglish(75分)
主席先生:
今年,對于中國來說,是不平凡的一年。我們經歷了兩件大事:第一件事是汶川特大地震災害造成了巨大的生命財產損失。中國人民在災難面前表現(xiàn)了堅強、勇敢、團結和不屈不撓的精神。目前,受災群眾得到了妥善安置,恢復重建工作正在有條不紊地展開。第二件事是北京奧運會成功舉辦。這一體育盛會不僅為來自世界各地的運動員展示風采創(chuàng)造了良好的條件,而且讓世界更多地了解中國,讓中國更多地了解世界。在抗震救災和舉辦奧運會的過程中,我們得到了國際社會的廣泛理解、支持和幫助。在此,我代表中國政府和人民表示誠摯的感謝。
世界都在關注北京奧運會后中國政治經濟走向。我可以明確地告訴大家,中國將繼續(xù)堅定不移地走和平發(fā)展道路,繼續(xù)堅持改革開放不動搖,繼續(xù)貫徹獨立自主的和平外交政策。這符合中國人民的根本利益,也符合世界人民的根本利益,順應世界潮流。
這次北京奧運會是在中國這樣一個最大的發(fā)展中國家舉行的。國際社會對中國政府和人民為此做出的努力給予了高度評價。奧運會的成功舉辦,使中國人民受到了極大的鼓舞,增強了實現(xiàn)現(xiàn)代化的信心和力量。同時,我們清醒地看到,中國有13億人口,雖然經濟總量已經位居世界前列,但人均收入水平仍排在世界100位之后,城鄉(xiāng)發(fā)展和區(qū)域發(fā)展很不平衡,農村特別是西部地區(qū)農村還很落后,還有數(shù)以千萬計的人口沒有解決溫飽。中國仍然是一個發(fā)展中國家,生產力不發(fā)達的狀況沒有根本改變,進一步發(fā)展還受到資源、能源、環(huán)境等瓶頸的制約。中國的社會主義市場經濟體制還不完善,民主法制還不健全,一些社會問題還比較突出。中國實現(xiàn)現(xiàn)代化的任務還很繁重,道路還很漫長。擺在我們面前的機遇和挑戰(zhàn)都是空前的。抓住機遇,迎接挑戰(zhàn),聚精會神搞建設,一心一意謀發(fā)展,這就是中國政府和中國人民的理念和行動。
【參考譯文】
Mr.President:
ForChina,this
hasbeenaspecialyear.Weexperiencedtwomajorevents.Onewasthe
devastatingearthquakeinWenchuan,whichcausedgravelossesoflifeand
property.Inthefaceofthe
disaster,theChinesepeopleshowedgreatstrength,courage,solidarityand
resilience.Bynow,thepeople
affectedbytheearthquakehavebeenproperlyrelocatedandrecoveryand
reconstructionworkiswellunderway.TheotherwasthesuccessfulhostingoftheBeijingOlympicGames.Thisgrandsportingeventprovidedagood
opportunityforathletesfromaroundtheworldtoshowtruesportsmanship.It
alsoenabledtheworldtolearnmoreaboutChinaandChinamoreaboutthe
world.Inourfightagainthe
earthquakedisasterandoureffortstohosttheGames,wereceived
understanding,supportandassistancefromtheinternationalcommunity.Iwishtotakethisopportunitytoexpress
sinceregratitudeonbehalfoftheChineseGovernmentandpeople.
Nowthewhole
worldwantstoknowinwhatdirectionChinaisheading,bothpoliticallyand
economicallyaftertheBeijingOlympicGames.Letmetellyouinunequivocal
termsthatChinawillremaincommittedtothepathofpeacefuldevelopment,
unswervinglypursuereformandopening-up,andcontinuetoadheretoan
independentforeignpolicyofpeace.Thisisinthefundamentalinterestsof
theChinesepeopleandthepeopleofallothercountries.Itisalsoinkeeping
withthetrendoftheworld.
Thejust
concludedOlympicGameswasheldinChina,thelargestdevelopingcountryin
theworld.Theinternationalcommunityhashighlycommendedtheeffortsmadeby
theChineseGovernmentandpeoplefortheGames.Anditssuccesshasgreatly
inspiredtheChinesepeopleandgiventhemevenmoreconfidenceandstrengthto
achievemodernizationofthecountry.Atthesametime,however,wearesoberly
awarethatChinaisacountrywith1.3billionpeople
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 贛南衛(wèi)生健康職業(yè)學院《商務智能》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 遼寧財貿學院《行政案例研討》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 2024-2025學年山東省百校大聯(lián)考高三上學期12月月考歷史試卷
- 吉林工業(yè)職業(yè)技術學院《媒介文化》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 上海科技大學《航海學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 欽州幼兒師范高等??茖W校《酒店服務營銷》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 黃淮學院《地理學基本問題》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 福建衛(wèi)生職業(yè)技術學院《小學文學與媒體教育》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 集寧師范學院《跨境電子商務實務》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 浙江工業(yè)大學之江學院《管理心理學D1》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 北京市豐臺區(qū)2024-2025學年高二上學期期末英語試題
- 電力安全一把手講安全課
- 小學三年級數(shù)學口算天天練-A4紙直接打印
- 2025年億達商學院成立儀式及論壇經驗總結(三篇)
- (2025)駕照C1證考試科目一必考題庫及參考答案(包過版)
- 2025年湖南理工職業(yè)技術學院高職單招職業(yè)技能測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 罕見病診治與病例管理制度
- 課題申報書:“四新”建設與創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才培養(yǎng)基本范式研究
- 婦科常見急危重癥護理
- 春季高考高職單招數(shù)學模擬試題七套含答案
- 2024-2025學年陜西省寶雞市高三上學期高考模擬檢測(一)英語試題(含解析)
評論
0/150
提交評論