語(yǔ)言輸出理論課件_第1頁(yè)
語(yǔ)言輸出理論課件_第2頁(yè)
語(yǔ)言輸出理論課件_第3頁(yè)
語(yǔ)言輸出理論課件_第4頁(yè)
語(yǔ)言輸出理論課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言輸出語(yǔ)言輸出BackgroundImmersionprogramsinCanada

ConclusionOutputMerrillSwainTheOutputHypothesisThreefunctionsFuturedirectionsTheopinionofStephenKrashenandassessmentReferencescontentBackgroundcontentBackgroundIntheearlyandmid-1980s,therearetwoaspectsofthecontextthatareimportanttomention.Oneaspectofthecontextwasthedominanttheoreticalparadigmforsecondlanguageacquisition(SLA)researchatthattime(1980s):

information-processingtheory.

The

secondwasthewidespreadgrowthofFrenchimmersionprogramsinCanada,theevaluationsofwhichwereshowingsomeratherunexpectedfindings.BACKBackgroundIntheearlyandmidImmersionprogramsinCanada

TheinitiationofFrenchimmersionprogramsinCanadainthelate1960sinfusedparentsandteacherswithrenewedenergyandexcitementabouttheteachingandlearningofFrenchasasecondlanguage(FSL).Intheseprograms,EnglishspeakingchildrenweretaughtsomeoralloftheircurriculuminFrenchbeginningwiththestartofschool(earlyimmersion),aroundgrade4or5(midimmersion),oraroundgrade6or7(lateimmersion).Evaluationafterevaluationwasconductedoftheseprograms加拿大沉浸計(jì)劃BACKImmersionprogramsinCanadaTConclusionSwain(1995)在對(duì)加拿大的法語(yǔ)沉浸式教學(xué)進(jìn)行調(diào)查時(shí)發(fā)現(xiàn),課堂上教師講多聽(tīng)少,學(xué)生聽(tīng)多講少,大部分時(shí)間都用于做筆記。Swain認(rèn)為出現(xiàn)這種現(xiàn)象的重要原因之一,在于學(xué)習(xí)者缺少語(yǔ)言輸出機(jī)會(huì),從事語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)太少?;谶@些觀察,Swain得出如下結(jié)論:盡管“可理解性輸入”對(duì)語(yǔ)言習(xí)得來(lái)說(shuō)很重要,但不足以充分開(kāi)發(fā)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)精煉能力。要想提高中介語(yǔ)的流利程度和準(zhǔn)確性,學(xué)習(xí)者不僅需要“可理解性輸入”,也需要“可理解性輸出”。BACKConclusionSwain(1995)在對(duì)加拿大的法語(yǔ)沉

Differentinterpretationoftheword

“output”.

Inthe1980s,theword“output”wasusedtoindicatetheoutcome,orproduct,ofthelanguageacquisitiondevice.Outputwassynonymouswith“whatthelearnerhaslearned”.Therehasbeenashiftinmeaningfromthe80stonowfromoutputbeingunderstoodasanoun,athing,aproducttooutputbeingunderstoodasaverb,anaction,aprocess.BACKDifferentinterpretationoftMerrillSwain

Introduction:MerrillSwainisaProfessorintheCurriculum,TeachingandLearningDepartmentattheOntarioInstituteforStudiesinEducation(OISE)attheUniversityofToronto.Contribution:(1)Shedevelopedtheoutputhypothesis;(2)SheisalsoknownforherworkwithMichaelCanaleoncommunicativecompetence.BACKMerrillSwainIntroduction:BAC語(yǔ)言輸出假說(shuō)(TheOutputHypothesis)

針對(duì)Krashen提出的語(yǔ)言輸入假設(shè)中的不足,二語(yǔ)習(xí)得研究者Swain在1985年提出了語(yǔ)言輸出假設(shè)(theOutputHypothesis),她反對(duì)大量可理解性輸入對(duì)語(yǔ)言習(xí)得所起的決定性作用。Swain認(rèn)為,盡管理解輸入語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)很重要,但并不能保證學(xué)習(xí)者在語(yǔ)法準(zhǔn)確性方面達(dá)到近似本族語(yǔ)者的水平。學(xué)習(xí)者只有通過(guò)使用所學(xué)語(yǔ)言才能達(dá)到這一點(diǎn)。Swain(1995)在對(duì)加拿大的法語(yǔ)沉浸式教學(xué)進(jìn)行調(diào)查時(shí)發(fā)現(xiàn),課堂上教師講多聽(tīng)少,學(xué)生聽(tīng)多講少,大部分時(shí)間都用于做筆記。BACK語(yǔ)言輸出假說(shuō)(TheOutputHypothesis)

Swain(1995)在其語(yǔ)言輸出假設(shè)中闡述了輸出對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的作用:1.注意/觸發(fā)功能(thenoticing/triggeringfunction);2.假設(shè)驗(yàn)證功能(thehypothesisfunction);3.元語(yǔ)言功能(themeta-linguisticfunction)。ThreefunctionsSwain(1995)在其語(yǔ)言輸出假設(shè)中闡述了輸出對(duì)語(yǔ)

First,outputhasanoticing/triggeringfunction.

Theclaimhereisthatwhileattemptingtoproducethetargetlanguage(vocallyorsilently(sub-vocally)),learnersmaynoticethattheydonotknowhowtosay(orwrite)preciselythemeaningtheywishtoconvey.Inotherwords,undersomecircumstances,theactivityofproducingthetargetlanguagemaypromptsecondlanguagelearnerstonoticeorrecognizeconsciouslysomeoftheirlinguisticproblems:itmaybringtheirattentiontosomethingtheyneedtodiscoverabouttheirsecondlanguage(possiblydirectingtheirattentiontorelevantinput).Thisawarenesstriggerscognitiveprocessesthathavebeenimplicatedinsecondlanguagelearning—onesinwhichlearnersgeneratelinguisticknowledgewhichisnewforthem,orwhichconsolidatetheircurrentexistingknowledge(Swain&Lapkin1995).Therehavebeenanumberofcarefullydesigned,experimentalstudieswhichhaveexaminedtheeffectofoutputonnoticingandacquisitionofparticulartargetforms,includingSwain’sresearchandhisstudentsresearch(e.g.,Izumi2002).

First,outputhasanoticingTheclaimhereisthatoutputmaysometimesbe,fromthelearnersperspective,a“trialrun”reflectingtheirhypothesisofhowtosay(orwrite)theirintent.Mackey’s(2002)studyhasanexcellentexampleofhypothesistestingfromalearner’sperspective.Thelearnerisreactingtoaninteractionepisodeinwhichshe,anotherlearnerandateacherareinvolved.Duringthisepisode,amongotherthings,thelearneristryingtofigureoutboththemeaningof“suite”andhowtosayit.Iflearnerswerenottestinghypotheses,thenchangesintheiroutputwouldnotbeexpectedfollowingfeedback.Second,theoutputhasahypothesistestingfunctionSecond,theoutputhasahypotTheclaimhereisthatusinglanguagetoreflectonlanguageproducedbyothersortheself,mediatessecondlanguagelearning.ThisideaoriginateswithVygotsky’ssocioculturaltheoryofmind.Socioculturaltheoryisaboutpeopleoperatingwithmediatingtools.Speakingisonesuchtool.Inthiscontext,Swainhasrelabeled“output”asspeaking,writing,collaborativedialogue,privatespeech,verbalizing,and/orlanguaginginordertoescapetheinhibitingeffectofthe“conduitmetaphor”impliedintheuseoftermssuchasinputandoutput.Thethird,themetalinguistic(reflective)functionofoutputBACKTheclaimhereisthatusingl

Severaldirectionscouldbetaken.

Experimentalstudieswithinaninformationprocessingframeworkwouldseemparticularlyfruitful.Investigationofthelevelsandtypesofprocessingthatout-put,underdifferentconditions,engendersseemstometobeaparticularlyinterestingroutetopursue.Withinasocioculturaltheoryofmindframework,ethnographicandcasestudyapproacheswouldseemtobemorevaluableatthispointintime,althoughthereiscertainlyaplaceforexperimentalwork.Particularlyusefultounderstandprocessesandstrategiesofsecondlanguagelearningwillbestudiesofthecollaborativedialogueandprivatespeechoflearnersastheyworktosolvelanguage-relatedproblemstheyfaceintheirlanguageproduction.Bystudyingthecollaborativedialogueandprivatespeechoflearners,accordingtoaVygotskiansocioculturaltheoryofmind,weareobservinglearninginprogress.Ofconsiderablesocioculturalinterestareotherbroaderquestionsaboutverbalizing,orasIamnowcallingit,“l(fā)anguaging”.Languagingistheuseoflanguagetoworkthroughcognitivelycomplexthoughts.

FuturedirectionsthatresearchabouttheOutputHypothesisBACKSeveraldirectionscouldbetTheopinionofStephenKrashenTheCOhypothesisislinkedtowhatissometimescalledthe“interactionhypothesis”,thehypothesisthatweacquirelanguagefrominteractingwithothers.Asstatedinthisway,theinteractionhypothesisisvague.Apartofinteractionthatdoesnotcontributetolanguage

acquisitionistheoutputproducedbythelanguageacquirer.

astrongversionoftheinteractionhypothesis,onethatassertsthat

interactionisnecessaryforlanguageacquisition,isnotcorrect.Suchahypothesis

ofacquisitioncanoccurfromreadingandlistening.Inadditiontothe

massivedatashowingthatreadingcanpromotelanguagedevelopment,Aweakerversionoftheinteractionhypothesisisthatinteractioncanbeagoodsourceofcomprehensibleinput.

TheCOhypothesisiscloselyrelatedtothe"needhypothesis".itiswidelyassumedtobetrue,buttheneedhypothesisisnotcorrect.TheopinionofStephenKrasheStephenKrashen對(duì)COhypothesis的看法T

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論