




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
TranslationofPassivevoicemadeby:CatherineHeMellinAmyYeTranslationofPassivevoicema1translationofpassivevoice123譯成漢語主動句譯成漢語被動句譯成“把、使、由”字句譯成“把、使、由”字句translationofpassivevoice122英語中被動語態(tài)使用范圍很廣。凡是在不必說出主動者、不愿說出主動者、無從說出主動者或者是為了上下文連貫等等場合,往往都用被動語態(tài)。這一特點在英語科技語體中反映得更為突出。然而漢語中的被動語態(tài)的使用范圍卻狹窄得多。在翻譯英語被動語態(tài)的句子時,很多情況下,都可譯成漢語的主動句。譯成漢語主動句英語中被動語態(tài)使用范圍很廣。凡是在不必說出主動者、不愿說出主3一、譯成漢語主動句原文中的主語在譯文中仍作主語原文中的主語在譯文中作賓語譯成帶表語的主動句常用被動句型的翻譯一、譯成漢語主動句原文中的主語在譯文中仍作主語原文中的主4愛情和咳嗽都不能隱藏LoveandcoughcannotbehiddenIllnessmustbecorrectlydiagnosedbeforetheycanbetreatedwithmedicine.原文中的主語在譯文中仍作主語Thewholecountrywasarmedinafewdays.疾病必須先確診,再用藥。幾天以內(nèi)全國武裝起來了。愛情和咳嗽都不能隱藏Loveandcoughcann5首先要確保產(chǎn)品的質(zhì)量。Qualityofproduatsmustbeguaranteedfirst.Itwouldbeastonishingifthatlosswerenotkeenlyfelt.
原文中的主語在譯文中作賓語
Smokingisnotallowedhere.此處禁止吸煙。如果(人們)不強烈地感到損失,那倒是奇怪了。首先要確保產(chǎn)品的質(zhì)量。Qualityofproduats6Thedecisiontoattackwasnottaken
lightly.譯成帶表語的主動句進(jìn)攻的決定不是輕易作出的。Thekey
islost.鑰匙丟了。Allthemoneyhehadwithhim
wasspent.他身上的錢都花光了。Thedecisiontoattackwasnot7有一類以it作為形式主語的英語句子,在譯文中常要改成主動形式,有時不加主語,有時則加上不確定的主語,如“有人”、“大家”、“人們”、“我們”等。常用被動句型的翻譯a.不加主語時Itishopedthat...希望...Itisreportedthat...據(jù)報...Itissaidthat...據(jù)說...Itissupposedthat...據(jù)推測......詳見教材117頁ItissaidthatshehavestudiedEnglishforthreeyears.據(jù)說她已經(jīng)學(xué)了三年英語。ItishopedthatthenovelwillbetranslatedintoEnglish.希望那部小說能被譯成英文。Itmustbepointedoutthatthisareaisrichinnaturalresources.必須指出這個地區(qū)有豐富的自然資源。有一類以it作為形式主語的英語句子,在譯文中常要改成主動形式8b.可加主語時Itisassertedthat...有人主張...Itisbelievedthat...有人相信(認(rèn)為)...Itisgenerallyconsideredthat...大家認(rèn)為...Iiiswellknownthat...大家知道...(眾所周知...)...Itiswellknownthatthelaughterhasapositiveeffectonthemindandbody.眾所周知,笑有益于身心健康。Itisconsideredofnouselearningatheorywithoutpractice.人們認(rèn)為脫離實踐學(xué)習(xí)理論毫無用處。Itwastoldthattheaccidentwasduetodrunkdriving.有人曾經(jīng)說那次事故是由酒駕引起的。b.可加主語時Itisassertedthat...9Practice”“Theyaredeprivedoftheirrights.Largequantitiesofsteamarerequiredbymodernindustry.Rainbowsareformedwhensunlightpassesthrough
smalldropsofwaterinthesky.他們被剝奪了權(quán)利?,F(xiàn)代工業(yè)需要大量蒸汽。彩虹是陽光穿過空氣中的小水滴時形成的。Ithasbeenrealizedthatwildlifeisextremelyimportanttous.人們已經(jīng)認(rèn)識到野生動植物對人類是極為重要的。Practice”“Theyaredeprivedof10漢語被動句除了使用“被”這個詞之外,還使用其他一些詞語,如“受”、“遭”、“挨”、“給”、“讓”、“叫”、“由”、“獲”、“使”、“把”、“得到”、“受到”、“遭到”、“予以”、“加以”、“經(jīng)過”、“為……所”等等。譯成漢語被動句漢語被動句除了使用“被”這個詞之外,還使用其他一些詞語,如“11二、譯成漢語被動句壹貳叁“被...”或“給...”"(遭)受..."“為...所”二、譯成漢語被動句壹貳叁“被...”或“給...”"(遭)受12(遭)受...為...所被...給...譯成漢語被動句Anyminutewewouldsurelybespottedbyenemyplanesflyinginandoutofairfield.我們隨時都會被出入機場的敵機發(fā)現(xiàn)。VitaminCisdestroyedwhenitisoverheated.維他命C受熱過度就會被破壞。Theboywascriticizedyesterday.這孩子昨天給挨批評了。(遭)受...為...所被...譯成漢語被動句Anymin13被...給...為...所(遭)受...譯成漢語被動句Ourforeignpolicyissupportedbythepeopleallovertheworld.我們的對外政策受到全世界人民的支持。Alotofhousesandbuildingsweredamagedinthesea-quake.許多房屋建筑在這次海嘯中遭到破壞。Hewaspolicedbythebosses'cops.他受到老板雇傭的警察的監(jiān)督。被...為...所(遭)受...譯成漢語被動句Ourfor14被...給...(遭)受...為...所譯成漢語被動句IwassoimpressedbythesewordsthatIusedthemlaterforaChristmascard.我為這些話所深深感動,后來我就把它們寫在圣誕賀卡上。Thisadvicehadbeenacceptedbyteacher.這個建議已經(jīng)為老師所接受。ThetelephonewasinventedbyGrahamBell.電話為格雷厄姆貝爾所發(fā)明。被...(遭)受...為...所譯成漢語被動句Iwass15Practice“”RobertFinnwasdismissedbythe
bossofthefactory.羅伯特·芬恩被工廠老板開除了。Hewassetuponbytwomaskedmen.他遭到兩個蒙面人的襲擊。Thisnewtheoryhasnowbeenadoptedbymanyscientistswhoaresearchinglifeinouterspace.這一新理論現(xiàn)在已為許多尋找外層空間生命的科學(xué)家所采納。Practice“”RobertFinnwasdism16譯成“把、使、由”字句漢語被動句除了使用“被”這個詞之外,還使用其他一些詞語,如“受”、“遭”、“挨”、“給”、“讓”、“叫”、“由”、“獲”、“使”、“把”、“得到”、“受到”、“遭到”、“予以”、“加以”、“經(jīng)過”、“為……所”等等。譯成漢語被動句除了使用“被”這個詞之外,還使用其他一些詞語17三、譯成“把、使、由”字句
“把”Byeveningtheoccupationwascomplete,andpeoplewerechasedoffthestreetsbyaneighto'clockcurfew.Onaccountofthishewasbroughtbeforethealliedoffice.至傍晚,占領(lǐng)已告完成。八點鐘開始的宵禁把人們從街道趕走由于這個原因,把他帶到盟軍軍官面前。HewasregardedasaRepublicanbyeveryone,eventhoughhehadalwaysthoughtofhimselfasan“Independent”.所有人都把他看做共和黨人,盡管他一直認(rèn)為自己是“無黨派人士”。
三、譯成“把”Byeveningtheoccupat18“使”Thefamoushotelhadbeenpraticallydestroyed
bythebigfire.Televisionkeepus
informedaboutcurrenteventsathomeandabroad.大火使這家著名旅館幾乎全部毀滅。電視使我們了解國內(nèi)外大事。Wearekeptstrongandwellbycleanair.潔凈的空氣使我們身體健康?!笆埂盩hefamoushotelhadbeenp19“由”Mostlettersfromhiswife,arereadtohim
bythenurse
inthehospital.Thisbookwastranslatedbytwopostgruduatestudents.他的妻子寫給他的信件,大多數(shù)是由醫(yī)院里的護(hù)士念給他聽的。這本書由兩個研究生合譯。Thethreemachinescanbecontrolledbyasingleoperator.這三臺機器可以由一人單獨操縱?!坝伞盡ostlettersfromhiswife,20Practice“”O(jiān)therformsofenergycanbechangedtoelectricenergybygenerators.發(fā)電機能把其他形式的能轉(zhuǎn)變?yōu)殡娔?。Theirfriendshipwasturnedtoenmitythroughidlegossips.流言蜚語使他們之間的友誼變成了怨仇。Earlyfiresontheearthwerecertainlycausedbynature,notbyman.地球上早期的火肯定是由大自然引燃的,而不是人類所為。Practice“”O(jiān)therformsofenerg2101人民大會堂是在1959年建造的。02
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 10的認(rèn)識(教學(xué)設(shè)計)-2024-2025學(xué)年一年級上冊數(shù)學(xué)人教版
- 8《匆匆》教學(xué)設(shè)計-2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版語文六年級下冊
- 電梯出租服務(wù)合同范本
- 鋼模板加工合同范本
- 人參買賣合同范本
- 6 傳統(tǒng)游戲我會玩2023-2024學(xué)年二年級下冊道德與法治同步教學(xué)設(shè)計(統(tǒng)編版)
- Module 5 Unit 2 Can I come in (教學(xué)設(shè)計)-2024-2025學(xué)年外研版(一起)英語三年級上冊
- 3《桂花雨》教學(xué)設(shè)計 第二課時(教學(xué)設(shè)計)2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文五年級上冊
- 承裝合同范本
- 6《工具幫助我》 教學(xué)設(shè)計-2024-2025學(xué)年科學(xué)一年級上冊冀人版
- 防火檢查站管理制度
- 雪花勇闖天涯XPARTY活動策劃方案
- 完整文本版二年級勞動課教案
- 巴西介紹課件
- 四年級上冊語文教學(xué)工作總結(jié)
- 非車險-企財險
- 智慧車站方案提供智能化的車站管理和服務(wù)
- 酬金制物業(yè)管理簡介
- 路面彎沉溫度修正系數(shù)
- 甲狀腺功能減退癥健康宣教
- 高清精美中國地圖(英文版)
評論
0/150
提交評論