![水利水電工程英語(yǔ)_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/73b767704d398177fb5d325212c32882/73b767704d398177fb5d325212c328821.gif)
![水利水電工程英語(yǔ)_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/73b767704d398177fb5d325212c32882/73b767704d398177fb5d325212c328822.gif)
![水利水電工程英語(yǔ)_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/73b767704d398177fb5d325212c32882/73b767704d398177fb5d325212c328823.gif)
![水利水電工程英語(yǔ)_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/73b767704d398177fb5d325212c32882/73b767704d398177fb5d325212c328824.gif)
![水利水電工程英語(yǔ)_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/73b767704d398177fb5d325212c32882/73b767704d398177fb5d325212c328825.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
水利水電工程專業(yè)英語(yǔ)的閱讀與翻譯當(dāng)前,世界科學(xué)技術(shù)發(fā)展十分迅速,為了了解、學(xué)習(xí)和借鑒國(guó)外先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),為我國(guó)的社會(huì)主義建設(shè)服務(wù),需要大量的閱讀和翻譯國(guó)外科技文獻(xiàn)資料。另外,近年來(lái)和在以后的若干年內(nèi),我國(guó)在水利水電建設(shè)中,從國(guó)外引進(jìn)了且還將繼續(xù)引進(jìn)大批先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備,為了盡快消化這些新技術(shù)和裝好、用好及管理好這些設(shè)備,也需要詳細(xì)地閱讀和翻譯引進(jìn)的技術(shù)和設(shè)備的技術(shù)說(shuō)明文件。要提高專業(yè)科技英語(yǔ)的閱讀和翻譯能力,除需要掌握英語(yǔ)語(yǔ)法的基本知識(shí)和基本詞匯及具有相當(dāng)廣泛的專業(yè)知識(shí)之外,還必需熟悉專業(yè)詞匯和科技英語(yǔ)中一些常用詞、詞組或短語(yǔ),熟悉科技英語(yǔ)常見的句型和文體,以及掌握翻譯科技文獻(xiàn)基本技巧。本教材宗旨在幫助學(xué)生提高順利地閱讀或翻譯科技專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)資料的能力,希望通過(guò)本書能夠達(dá)到以下幾個(gè)目的。1、使學(xué)生熟悉英語(yǔ)詞匯的構(gòu)詞規(guī)律及掌握確定科技英語(yǔ)詞匯詞義的方法。2、使學(xué)生熟悉典型的科技英語(yǔ)句型、文體。3、使學(xué)生掌握科技英語(yǔ)文獻(xiàn)翻譯的基本技巧。4、為學(xué)生提供一部分專業(yè)英語(yǔ)詞匯及常用詞組或短語(yǔ)。第一章
詞的構(gòu)成及科技術(shù)語(yǔ)翻譯方法§1
詞的構(gòu)成專業(yè)英語(yǔ)的許多詞匯都具有其特定的意義,在構(gòu)詞方法上則大量引用希臘和拉丁詞素,用合成與派生方法構(gòu)詞,因此,掌握英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,可以幫助記憶新詞,擴(kuò)大詞匯量和提高閱讀能力。英語(yǔ)的單詞主要由三部分組成:1、簡(jiǎn)單的單根詞
如work、stone、man等。單根詞在英語(yǔ)中只占極少數(shù),且意義明確,不難記住。2、由幾個(gè)單根詞組成的復(fù)合詞
如workman(工人)、stonework(石工)等,復(fù)合詞在英語(yǔ)中的數(shù)量也有限,只要了解了組成的每一單根詞義,該詞的意義也就自然明確了。3、由單根詞、復(fù)合詞或一些單獨(dú)使用的詞根加上詞頭和詞尾的派生詞,英語(yǔ)中大多數(shù)的詞都屬于這種詞。英語(yǔ)單詞中的詞根是詞中最基本的部分,表達(dá)該詞的基本意義,雖然詞根的數(shù)量有限,但卻是構(gòu)成單詞的基礎(chǔ),能繁衍出大量的派生詞,所以掌握專業(yè)英語(yǔ)中常見詞根的涵義,是熟悉和擴(kuò)大專業(yè)詞匯量的關(guān)鍵。水利水電科技英語(yǔ)詞匯中常見的詞根:詞根意義詞例agr
田地agrotechnique農(nóng)業(yè)技術(shù)ann.=enn
年
anniversary周年的,biennial兩年一次的aqu
水
aqueduct水道aqueous含水的ceed
走行
proceeding進(jìn)程,步驟;procedure過(guò)程cent
百,百分之一
centigrade攝氏(百分)度,centimeter厘米centr,centri,
centro
中心
centrifugal離心的,orthocenter垂心cert
確實(shí),相信
certify證明,uncertain不確定的chorn
時(shí)間
chronograph記時(shí)器,isochronal等時(shí)的cline
傾,斜
decline傾斜,降落clude
結(jié)束
conclude結(jié)束,exclude除外cult
耕,培養(yǎng)
cultivate耕作,culture栽培dens
濃,密
density密度,condense濃縮dict=dic
說(shuō),表示
predict預(yù)言,indicate指明divid
分
individual個(gè)別的,單個(gè)的;subdivide再分duce(動(dòng)詞詞根)
duct(名詞詞根)
引導(dǎo)
deduce導(dǎo)出,production生產(chǎn),產(chǎn)量fac,fact
制,做
facilities設(shè)備,facilitate容易做fer
含,有
offer提供,preference優(yōu)先f(wàn)in
尾,界限
finite有限的,confine限制gen(e)
生,生殖
generator發(fā)電機(jī),generate產(chǎn)生graph
專,畫
monograph專題論文,autograph自動(dòng)繪圖儀her,hes
粘著
adhesion附著力作用inherent固有的lo
地方,位置
locate設(shè)置,locus軌跡log
言,話
prologue前言,epilogue后記merge=mers
沉,浸
submerge浸在水中,immerse沉浸meter
計(jì)量
barometer氣壓表Min(i)
小
minimal極小的,diminish使減小mit
送,發(fā),委
emit發(fā)出,submit遞交,permit許可mod
形式,方法
mode式樣,modify改進(jìn),modulus模(數(shù))morph
形狀,形態(tài)
morphology形態(tài)(學(xué)),表面幾何形狀mot
動(dòng)
motion運(yùn)動(dòng),electromotive電動(dòng)的ped
腳
pedestal底座,支座pend
懸掛,吊
suspend懸掛,depend依靠plan
平
coplanar共面的,plane水平面port
拿,搬
portable可攜帶的,deport輸送pos
放,置
depose放置,compose構(gòu)成rect
正,直
erect架立,rectification整直、校正reg
管轄
region地區(qū),regime狀[工]況,領(lǐng)域rot
旋轉(zhuǎn)
rotor轉(zhuǎn)子,rotoplug旋塞rupt
破
rupture破裂,erupt噴發(fā)scrib
寫,記錄
describe描,ascribe歸因于sect
剖,分
transection橫剖面,bisect二等分seism
地震
seismology地震學(xué)sequ
隨,繼
sequent相繼的,consequence后果serv
服務(wù),留用
service服務(wù),reserve保留spect
看
aspect外觀,inspect檢查sta
立,定
stay停留,stator定子suer
可靠
assure保證,insure保險(xiǎn)techno
技術(shù),工藝
technique技術(shù),工藝,technology工藝學(xué)tend=tens
伸,展
extend擴(kuò)展,tension拉力terr
土地
territory領(lǐng)土,terrace臺(tái)地,梯田tract
牽拉
attract吸引,extract抽出turb
擾
turbulence紊流,turbine水輪機(jī)uni
單,
uniflow單向流,unify統(tǒng)一vari
變化
variable變量,可變的,variation變化,偏差vers
轉(zhuǎn),向
reverse反向,transverse橫向vis
看
visual直觀的,prevision預(yù)見(2)英語(yǔ)單詞的詞尾是接在詞根后面的部分,一般地,詞尾的意義比較狹窄和明確,??筛鶕?jù)詞尾來(lái)判斷英語(yǔ)中大多數(shù)詞的詞類。專業(yè)英語(yǔ)詞匯中的一些常用的詞尾:詞尾
意義
詞例Ⅰ、名詞詞尾
-age
表示抽象概念,量,性質(zhì),狀態(tài),行為等
voltage電壓,drainage排水(量)
表示抽象概念,性質(zhì),狀態(tài),行為等
potage郵費(fèi),stoppage停止,故障-al,ial
表示抽象概念,性質(zhì)狀態(tài),行為等
Removal除去,signal信號(hào)-ance
表示抽象概念,性質(zhì)狀態(tài),行為等
resistance電阻,difference差別-ancy
-ence
將動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞
efficiency效率,consistency相容性,濃度-cy
accuracy精度-dom
表示領(lǐng)域,狀態(tài),性質(zhì)
freedom自由(度),間隙-hood
表示身份,資格,性質(zhì),狀態(tài)
likelihood可能性-ic(-ics)
表示學(xué)、術(shù)、師
logic邏輯學(xué),physics物理學(xué)-ing
將動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞
reading讀數(shù),solving解決-ion,-tion
將動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞
action作用,expansion膨脹-sion,xion
表示動(dòng)作過(guò)程
connexion連接-ism
表示抽象概念
mechanism機(jī)構(gòu),機(jī)理-ment
表示行為,動(dòng)作或其
結(jié)果;將動(dòng)詞轉(zhuǎn)為名詞
movement運(yùn)動(dòng),measurement測(cè)量-ness
加在形容詞后,構(gòu)成抽象
名詞
hardness硬度,effectiveness有效性-ship
將名詞意義轉(zhuǎn)化為表示
情況,狀態(tài),職務(wù)名稱等
relationship關(guān)系,membership會(huì)員資格-th
表示……度,抽象概念
depth深度,width寬度,growth生態(tài)-ty(ity)
性質(zhì),狀態(tài);……性
elasticity彈性,compressibility可壓縮性-ure
表示動(dòng)作的過(guò)程,動(dòng)作
的結(jié)果
mixture混合物,closure關(guān)閉-ain
表示人,物
mountain山,fountain噴泉-er,-or
表示人,物
worker工人,director指導(dǎo)者-ful
表示一容器的容量
cupful滿杯-ist
表示從事專業(yè)的人,家
specialist專家,hydrologist水文學(xué)家-graph
表示寫,畫,記錄結(jié)果
和用具
photograph照片,monograph專題,論文-let
表示小
droplet水滴,streamlet小溪-logy
表示學(xué)科
hydrology水文學(xué),geology地質(zhì)學(xué)-meter
表示計(jì),儀表
barometer氣壓計(jì),voltmeter電壓表-oid
像……,有……形式
asteroid星狀的,paraboloid拋物線(體)-phone
聲音
microphone麥克風(fēng),話筒,telephone-ry
表行為或狀態(tài),學(xué)科和工
作場(chǎng)所
discovery發(fā)現(xiàn),chemistry化學(xué),factory工廠-y
表……法,術(shù),學(xué)
spectroscopy光譜學(xué),photography照相術(shù)-scope
表示看的器械和…鏡
telescope望遠(yuǎn)鏡,microscope顯微鏡-tude
表示程度
altitude海拔高度,magnitude量,大小-tron
表示(電子)管,儀器,
裝置
plasmatron等離子流發(fā)生器,等離子電焊機(jī)詞尾
意義
詞例Ⅱ.形容詞詞尾
-able,ible
…的,能…的
durable耐久的,visible看得見的-al,aial
tant重要的,dependant從屬的,依賴的-ar(-ary)
linear線(性)的,secondary次的-ed
指“有些名詞+ed”
而構(gòu)成形容詞
colored著色的,high-powered高功率的-en
…物質(zhì)的
wooden木料(制)的,leaden鉛質(zhì)(色)的-er
形容詞和副詞
比較級(jí)詞尾
bigger較大,harder更硬,更難-est
形容詞和副詞的
最高級(jí)詞尾
biggest最大,最hardest最硬,最困難的-fold
…倍
three-fold三倍地-free
無(wú)…的,免于…的
dust-free無(wú)塵的,rent-free租金免付的-ful
充滿…的,有…的
useful有用的,careful小心的-ic,ical
表示“屬于”
atomic原子的,electric(al)電的-ish
表示稍帶…色的
reddish略帶紅色的-ive
容易…的,…性的
active活潑的,relative相對(duì)的-less
無(wú),不…的
useless無(wú)用的,stainless不銹的-ous
有…的,充滿…的
various各種的,homogeneous均相的,均勻的-proof
防…的
water-proof防水的-tight
…緊密的,不透…的
airtight密封的,watertight不透水的-y
有…的,充滿…的,
帶…的
milky乳狀的,watery水分多的Ⅲ.副詞詞尾
-ly
表示方向,程度
relatively相對(duì)地,simply簡(jiǎn)單地-ward(s)
表示方向
forward(s)向前-ways=-wise
表示方向,方式
lengthways沿著長(zhǎng)度,clockwise順時(shí)針方向iv.動(dòng)詞詞尾
-ate
表示做,造成
使之成…
concentrate集中,separate分開-ify
表示使…,…化
amplify放大,verify證實(shí),intensify加劇,強(qiáng)化-ise,-ize
表示變化為
變成,…化
magnetize磁化,oxidize氧化-en
表示使…
harden使…變硬,硬化,soften軟化(2)英語(yǔ)單詞的詞頭是放在詞根前面的部份,一般地說(shuō),詞頭的意義比較廣而多,故詞頭與詞根及詞尾組合后,其意義常會(huì)因引伸,轉(zhuǎn)化而改變,熟悉英語(yǔ)常用詞頭的含義對(duì)擴(kuò)大詞匯量,順利閱讀專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)是十分有益的。專業(yè)英語(yǔ)中常用的詞頭:詞
頭
意
義
詞
例1.ab-
脫離
abnormal變態(tài)的,反常的2.ad-
加添,到
adjust調(diào)整,adjoin接,鄰接3.anti-
反對(duì),抗
antisymmetric非對(duì)稱的,antirust防銹的4.auto-
自己,自
autotransformer自耦變壓器5.bi-
雙,二
biphase雙相,bisect等分為二6.by-
附屬的,次要的,旁邊的
by-product副產(chǎn)品,付業(yè)7.centi-
百,百分之一,
centigrade百分度的,厘米8.circum-
環(huán)境,在周邊
circumference圓周,外切9.co-
一起,共,和
co-exist共存,cohesion凝聚,內(nèi)聚力10.con-,col-
concur同時(shí)發(fā)生,combine聯(lián)合com-,cor-
共同,一起
collect收集,correspond符合,對(duì)應(yīng)11.contra-
反對(duì),相反
contradiction矛盾,contrary相反的12.counter-
反,逆
counterclockwise反時(shí)針的(地)13.cross-
橫,交叉,十字
cross-section橫斷面,crossroad交叉路14.de-
除去
decompress排除壓力,decrease減少15.deca-
十
decameter十米,decade十年16.deci-
十分之一,分
decimeter分米,decimal小數(shù)的,十進(jìn)制的17.di-
二,雙,偶
dioxide二氧化物18.dia-
通過(guò),橫過(guò)
diameter直徑,diagonal對(duì)角線19.dis-
不,無(wú),解除
disconnect切斷,分開,displace排水,移動(dòng)20.electro-
電,電氣
electrodynamics電動(dòng)力學(xué)21.en-
置于,使
envelope信封,封皮,enclose封入,enable使能22.equi-
同等
equivalent等量,等值,等量的,等值的23.ex-
除去,離開,出自
exclude除掉,除…外24.fore-
前,先,預(yù)
forecast(大氣)預(yù)報(bào),foreword緒言,前言25.ferro-
鐵,鋼
ferro-concrete鋼筋混凝土26.hecto-
百
hectometer百米27.hex(a)
六
hexagon六角形28.homo-
同
homogeneous均勻的,homophase同相29.hydro-
水,氫
hydro-power水力,hydrostatics流體靜力學(xué)30.hyper-
超越
hypersonic超聲速的,hyperpressure超壓31.hypo-
低,次
hypofunction機(jī)能減退32.im-,in-
impure不純的,inelastic非彈性的il-ir-
不,無(wú)非
irregular不規(guī)則的,illogical不合邏輯的33.in-
在內(nèi),向內(nèi)
inlet入口,input輸入(量)34.inter-
相互,間,中間
interaction相互作用,intercross交叉35.intro-
向內(nèi),向中
introduce引導(dǎo),傳入36.iso-
等,同
isobar等壓線,isogonal等角的37.kilo-
千
kilometer千米38macro-
大,宏(觀),常量
macroscopic宏觀的,肉眼可看的39.meg(a)-
大,兆,百萬(wàn)
megacycle兆周40.micro-
微,百萬(wàn)分之一
microwaves微波,micrometer千分尺41.mid-
中
middle中間(的)42.milli-
千分之一,毫
milligram毫克43.mis-
誤
misunderstand誤差,誤會(huì),misuse誤用44.mon(o)-
單
monoxide一氧化物45.multi-
多
multiphase多相的,multinomial多項(xiàng)的46.non-
非
non-metal非金屬,非彈性的47.nona-
九
nonagon九角形48.oct-octa-
octo-
八
octagon八角形49.out-
超過(guò),向外
output產(chǎn)量,輸出,outlet排泄口50.over-
超過(guò),過(guò)分
overload超載,overflow溢出51.pent(a)-
五
pentagon五角形52.peri-
周圍,近,環(huán)境
perimeter周長(zhǎng),period周期53.phono-
聲,音
phonometer測(cè)聲計(jì)54.photo-
光
photo-cell光電管55.poly-
多,聚,復(fù)
polygon多邊形,polymer聚合物56.post-
在后,補(bǔ)充
postaxial軸后的57.pre-
在前,預(yù)先
preceding上述的,preset預(yù)置58.pro-
向前
proceed前進(jìn),進(jìn)行,produce生產(chǎn),產(chǎn)生59.quadt-
四
quadrangle四邊形60.quinque-
五
quinquangular五角形的61.re-
再次重復(fù),返回
reconstruction重建
反對(duì)
reaction反作用,反應(yīng)62.radio-
放射,輻射,無(wú)線電
radio-active放射性的63.self-
自動(dòng),因有,自
self-induction自感應(yīng),self-enery固有能量64.semi-
半
semi-conductor半導(dǎo)體65.sex-
六
sexangle六角形66.sept-
七
septangle七角形67.sub-
次于,在下,低,再
submerge浸在水中,subsonic亞音速的68.super-
超
supersaturate過(guò)飽和69.sur-
超,在上
surface表面,surpass超過(guò)70.syn-,sym-
同,共
synthesis合成,symmetry對(duì)稱71.tele-
遠(yuǎn)
telescope望遠(yuǎn)鏡,telephone72.tetr(a)-
四
tetragon四角形73.thermo-
熱
thermodynamic熱力學(xué)74.trans-
橫過(guò),轉(zhuǎn)移
transport運(yùn)輸,transformer變壓器75.tri-
三
triangle三角形76.ultra-
超,極端
ultra-sonicwave超聲波77.un-
不
unable不能的,unequal不相等的,78.uni-
單,一
unit單位,單元,uniform均勻的79.under-
不足,在…下
undercharge充電不足,underwater水下的80.with-
反對(duì),返回
withdraw撤回,withstand抵抗,經(jīng)得起§2
詞義的處理掌握了英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律及熟悉了科技英語(yǔ)中常見的詞頭、詞根和詞尾的意義后,可以幫助我們正確確定英語(yǔ)詞匯的涵義,但是,由于英語(yǔ)單詞或詞組的詞義非常靈活。同一單詞,可因詞類不同、專業(yè)有別、上下文關(guān)系及搭配習(xí)慣等而有不同的涵義。因此,在閱讀和翻譯時(shí),應(yīng)根據(jù)具體情況選擇確切的詞義,必要時(shí)要將原有詞義作適當(dāng)?shù)囊臁R?、詞義選擇英語(yǔ)單詞從含義可以分為單義詞和多義詞二大類。單義詞只有一個(gè)含義,不難翻譯,但為數(shù)不多。例如atom(原子),hydrogen(氫)等。多義詞在英語(yǔ)中占絕大多數(shù),翻譯時(shí)就要根據(jù)具體情況,選擇符合譯文要求的詞義。詞義的選擇和確定,通常從以下幾個(gè)方面著手:(一)根據(jù)專業(yè)和場(chǎng)合來(lái)選擇和確定詞義同一英語(yǔ)單詞,在不同的專業(yè)場(chǎng)合則詞義完全改變。如power一詞,因?qū)I(yè)場(chǎng)合不同,其含義多達(dá)數(shù)十種。究竟選擇哪一詞義較確切。就要看原句涉及的內(nèi)容屬于何類專業(yè)。政治:tocomeintopower奪取政權(quán)數(shù)學(xué):firstpower一次冪;powerseries冪級(jí)數(shù)物理:horsepower馬力電學(xué):powersupply電源;ratedpower額定功率:powerplant發(fā)電廠機(jī)械:powershaft傳動(dòng)軸;powerplant動(dòng)力裝置又如head一詞,在機(jī)電排灌專業(yè)中常作“揚(yáng)程”解,而在水力發(fā)電專業(yè)中常作“水頭”解。(二)根據(jù)詞類選擇選擇某個(gè)詞的詞義時(shí),首先要判斷這個(gè)詞在原文中屬于什么詞類,再根據(jù)詞類來(lái)選定其詞義。但是怎樣辨別詞類呢?當(dāng)這一詞多類時(shí)對(duì)怎樣辨別呢?當(dāng)一詞多類多義時(shí),又怎樣正確地選擇詞義呢?茲分別簡(jiǎn)述如下:(1)根據(jù)詞尾判斷詞類英語(yǔ)中有些單詞(不是全部詞)可以根據(jù)其詞尾來(lái)判別(詳見上節(jié)中的詞尾表)。例如:motion
運(yùn)動(dòng)(名詞)
movable
可動(dòng)的(形容詞)hardness
硬度(名詞)
physical
物理的(形容詞)harden
使硬化(動(dòng)詞)
slowly
緩慢的(副詞)magnetize
磁化(動(dòng)詞)
forward
向前(副詞)但這只是判斷的一個(gè)方面,由于例外的情況還是不少。只要有點(diǎn)凝惑或在句子中講不通時(shí),就應(yīng)多查詞典以弄清所屬詞類。(2)一詞多類時(shí),如何判別其詞類這時(shí)應(yīng)根據(jù)該詞在句中的前后搭配關(guān)系和語(yǔ)法作用來(lái)判別。以only一詞為例:1.Theybegantheirexperimentsonlyyesterday.(only作副詞用)他們昨天才開始做實(shí)驗(yàn)。Only在句子中修飾yesterday(狀語(yǔ)),所以只能是副詞。詞義為“才,剛剛”。2.This,however,isnottheonlymethodofdirectcommunication.(only作形容詞用)但是這不是唯一的直接聯(lián)系的方法。Only在句子中位于冠詞the和單數(shù)名詞method之間,故只能作形容詞用,于是詞義也變?yōu)椤拔ㄒ坏摹薄?/p>
3.Thesearetheonlyexamplethatweknow.(only作形容詞用)我們知道的例子只有這些。(愿意為:這些是我們知道的僅有的一些例子)。Only在句子中位于冠詞the和復(fù)數(shù)名詞examples之間,故只能作形容詞。但由它所修飾的名詞是復(fù)數(shù),這時(shí)就不能用“唯一的”,那個(gè)詞義,而應(yīng)選擇“僅有的”這個(gè)詞義。(3)一詞多類多義時(shí),如何判斷詞類和正確選擇其詞義這時(shí)應(yīng)把辨別詞類,分析前后搭配關(guān)系,注意上下文和詞義有機(jī)地結(jié)合起來(lái),例如:Thepumpisusedtopumpwaterfromthewell句中前一個(gè)pump位于冠詞The及動(dòng)詞被動(dòng)態(tài)isused之間,故只能是名詞,其詞義為“泵”;而后一個(gè)pump緊接在isusedto之后,且從上下文的邏輯關(guān)系看,只能是及物動(dòng)詞,其詞義為“抽”,它的賓語(yǔ)是water。應(yīng)當(dāng)注意,正確判斷英語(yǔ)單詞的詞類是為了幫助我們正確地選擇其詞義,以便正確理解原文的本來(lái)涵義。但是由于英、漢是兩種不同的語(yǔ)系,就詞類而言,同一意思在兩種語(yǔ)言中可用不同詞類來(lái)表達(dá)。例如,漢語(yǔ)里較多使用動(dòng)詞,而科技英語(yǔ)里則較多使用名詞;漢語(yǔ)里形容詞可作謂語(yǔ),而英語(yǔ)里則只可作定語(yǔ)。因此,譯成漢語(yǔ)時(shí),就不可能完全保持英語(yǔ)單詞原來(lái)的詞類,而應(yīng)按照漢語(yǔ)用詞和修辭習(xí)慣,將原文中的某詞類轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)里另一種詞類。(三)根據(jù)漢語(yǔ)的搭配習(xí)慣來(lái)選擇英語(yǔ)跟漢語(yǔ)一樣,詞與詞之間的搭配。完全由慣用法確定。違反了慣用法。就會(huì)被人誤解,或使人不易理解。英譯漢時(shí),要在正確理解英語(yǔ)原文的基礎(chǔ)上,按照漢語(yǔ)搭配習(xí)慣來(lái)選擇單詞和詞組的含義。例如,heavyrain,在漢語(yǔ)里只能說(shuō)“大雨”,不能說(shuō)“重雨”,又如下面例句:Inordertogetalargeamountofelectricpower,weneedalargepressureandalargecurrent.為了得到大量的電力,需要高電壓和強(qiáng)電流。此句中三個(gè)large,因漢語(yǔ)搭配習(xí)慣不同,就有三種譯法。在英語(yǔ)詞組中詞的搭配方面,定冠詞和介詞常起著重要的作用,使整個(gè)詞組意義改變,因此在翻譯英語(yǔ)時(shí),切忌望文生義,按漢語(yǔ)思考,想當(dāng)然地隨意進(jìn)行翻譯,例如下列這些詞組。incourseof在…過(guò)程中inthecourseof在…期間incaseof如果,在…時(shí);在…情況下inthecaseof就…而論;在…情況下inthecaseof考慮到;由于inconsiderationof在考慮…時(shí)intheconsiderationof面臨infaceof當(dāng)…之前;不顧inthefrontof在…前部outofquestion毫無(wú)疑問;無(wú)疑地outofthequestion不可能的thinkover仔細(xì)考慮thinkabout考慮二、詞義引伸英、漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言在表達(dá)的方法上存在著許多差別,因此閱讀和翻譯的過(guò)程中,尤其是在科技文獻(xiàn)的閱讀和翻譯中,時(shí)常會(huì)遇到一些在詞典上查不到合適的釋義的詞,這時(shí),如果逐詞死譯,會(huì)使譯義生硬晦澀,甚至造成歪曲愿意的弊病。這樣,只有根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從正確選擇一個(gè)詞或詞組的基本意義出發(fā),對(duì)詞典上的詞義作進(jìn)一步的引伸、推演、選擇比較適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)來(lái)表達(dá)。下面是在科技英語(yǔ)中詞義按加以引伸或被賦予專門的意義的一些詞的例子。例
詞
常用詞義
可能引伸的詞義activity
活動(dòng)性
組織;機(jī)構(gòu)backup
支持;阻塞
備用設(shè)備creep
爬行
徐變;滲水cutoff
切去
截彎取直,截水development
發(fā)展
研究;開發(fā)工程;成就factor
因素
問題flexibility
柔性;易彎性
適應(yīng)性hardware
金屬構(gòu)件;設(shè)備
硬件software
設(shè)計(jì)計(jì)算方法;方案
軟件joint
連接
接縫loading
裝載
荷載;負(fù)載output
產(chǎn)量
出力;輸出philosophy
哲學(xué)
自然科學(xué)project
規(guī)劃;方案
工程;課題項(xiàng)目snowballing
滾雪球式的擴(kuò)大
迅速增長(zhǎng)work
工作
功;加工屈服
塑性變形exceeded
超過(guò)
不能被滿足historically
在歷史上
從歷史發(fā)展看increasingly
愈加;日益
日趨完善literally
照字義;逐字地
可毫不夸張地說(shuō)proportional
成比例的
尺寸相稱的appreciably
可估計(jì)地;
明顯地§3科技術(shù)語(yǔ)翻譯現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的飛躍發(fā)展,導(dǎo)致新的學(xué)科、新的發(fā)明不斷涌現(xiàn)。因此,描述這些新的技術(shù)學(xué)科領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)也隨著大量出現(xiàn)。閱讀和翻譯科技英語(yǔ)文獻(xiàn)時(shí),常常會(huì)遇到對(duì)這些新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)妥善處理的問題。科技術(shù)語(yǔ)的翻譯通??梢圆捎孟旅嫠姆N方法。一、意譯法意譯法即是根據(jù)英語(yǔ)原詞的意義譯成適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)。在意譯時(shí),術(shù)語(yǔ)中詞頭、詞尾的意義,對(duì)術(shù)語(yǔ)的定名,有著相當(dāng)重要的作用,例如:televisor電視機(jī);
semiconductor半導(dǎo)體electronic電子學(xué);
microelectronics微電子學(xué)video-recorder錄像機(jī);video-phone電視這些例詞中的詞頭tele-(遠(yuǎn)),semi-(半),electro-(電),micro-(微);詞尾-er,or(物),-ics(學(xué)術(shù)),-phone(聲音)等是明顯的例子。為了使讀者容易理解科技新術(shù)語(yǔ),最好采用意譯的方法。二、音譯法在科技術(shù)中,下列幾種范疇采取音譯法:1、某些計(jì)量單位;例如:Ohm歐姆;Calorie卡路里;Ampere安培;Volt伏特;Joule焦耳;Henry亨利(電感單位);Newton牛頓;Watt瓦特;Pascal帕斯卡2、某些科技發(fā)明及材料名稱及人名:radar雷達(dá);laser萊塞(激光);sonar聲納;pump泵(浦);engine引擎(發(fā)動(dòng)機(jī));vitamin維他命(維生素);nylon尼龍;microphone麥克風(fēng);aspirin阿斯匹林;嗎啡;vaseline凡士林;penicillin盤尼西靈(青霉素),Archimedes阿基米德;Bernoulli伯努利;Euler歐拉三、形譯法科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)中用英文字母表示某種事物的外形時(shí),翻譯時(shí)應(yīng)選用近似這種字母形狀的漢語(yǔ)詞匯來(lái)表達(dá)其外形,有時(shí)也保留原字母不譯。1.選用近似這種字母形狀翻譯,例:I-bar工字鐵;
I-section
工字形截面T-beam丁字梁;
T-Socket
丁字套管U-bolt馬蹄螺栓;
U-steel
槽鋼V-belt三角皮帶;
Y-pipe
叉形管2.保留原字母不譯,以字母表達(dá)形狀。C-clampC形夾;A-frameA形架U-nutU形螺母;O-ringO形環(huán)T-jointT形接頭;Z-axisZ軸Y-connectionY形連接;Z-crankZ形曲柄3.保留原字母不譯,以字母代表一種概念A(yù)T-cutAT切片;Q-antennaQ天線;X-rayX射線四、意、音兼顧ampere-meter安培表;valve-guide閥導(dǎo),汽門導(dǎo)管;valvebody閥體;enginecase引擎箱;Curiepoint居里點(diǎn);Einsteinequation愛因斯坦方程Archimedesprinciple阿基米德定律;Bernoulliequation伯努利方程;§4縮略語(yǔ)英語(yǔ)科技文獻(xiàn)中使用的縮略語(yǔ)很多,除一小部分是有關(guān)單位或書刊作者為簡(jiǎn)便起見自行采用的而外,大部份縮略語(yǔ)是通用的。下面將一些常見的通用縮略語(yǔ)作一概括的介紹。1.各種度量單位的編寫科技英語(yǔ)中使用的各種度量單位,除了公制單位及標(biāo)準(zhǔn)國(guó)際制單位外,最常見的是英美制單位,且這些單位常用縮寫的形式出現(xiàn),現(xiàn)將這三種體制中在科技文獻(xiàn)里比較常見的度量單位英漢對(duì)照列表如下:(一)公制單位類別
英語(yǔ)名稱
縮寫或符號(hào)
漢語(yǔ)名稱長(zhǎng)度
micronmillimetercentimetermetrekilometer
μmmcmmkm
微米毫米厘米米千米面積
squaremetresquarekilometerhectare
sq.m.sq.kmha
平方米平方公里公頃重量(力)和質(zhì)量
milligramgramkilogramton
mggkgt
毫克克千克,公斤噸容量
milliliterlitre
mll
亳升升,公升功率
metrichorse-powerwattkilowatt
wkW
公制馬力瓦特千瓦能量
kilogram-metrekilowatthour
kg-mkW-hr
千克米千瓦小時(shí)(二)標(biāo)準(zhǔn)國(guó)際單位制單位標(biāo)準(zhǔn)國(guó)際單位制中的長(zhǎng)度、面積、質(zhì)量及容量單位的英漢語(yǔ)名稱及其縮寫形式與公制單位相同。下面列出的是與公制單位不同的各種單位。類別
英語(yǔ)名稱
縮寫或符號(hào)
漢語(yǔ)名稱力或重量
dyneskilogramforcenewtonkilonewton
dynkgfNkN
達(dá)因公斤力牛頓千牛頓壓力
Pascalbaratmosphereatmospheremillimeterofwatercolumnmillimeterofmercurycolumnkilogramforcepersquarecentimeter
PabaratmAtmmH2OmmHgkgf/cm2
帕斯卡巴標(biāo)準(zhǔn)大氣壓工程大氣壓毫米水柱毫米汞柱公斤力每平方厘米能量力
joulenewton-metrekilowatt-hour
JNmkW-hr
焦耳牛頓米千瓦小時(shí)功率
wattkilowatt
WkW
瓦千瓦(三)英美制單位類別
英語(yǔ)名稱
縮寫
漢語(yǔ)名稱
換算關(guān)系長(zhǎng)度
mile
mi
英里
lmi=5280ft
yard
yd
碼
lyd=3ft
foot(feet)
ft
英尺
lft=12in
Inch
in
英寸
lin=25.4mm面積
squaremile
sq.mi
平方英里
acre
a.
英畝
squarefoot
sq.mi
平方英尺
squareinch
sq.in
平方英寸
squareyard
sq.yd
平方碼
力(重量)和質(zhì)量
shortton
s.t.
美噸
s.t=0907t
longton
l.t.
英噸
l.t=1.016t
pound
1b
磅
1162=0.4536kg
ounce
Oz
盎司
Loz=28.32g
Slug
slug
斯勒格
lsulg=32.21b容量(液量)
gallon
gal
加侖
1gal=3.78L(美)
quart
qt.
夸脫
lqt=0.947L
pint
pt.
品脫
lpt=0.236L壓力
Poundsquareinch
psi
磅/平方英寸
1psi=0.0703kgf/cm2
Poundsquarefoot
psf
磅/平方英寸
1psf=4.8824kgf/cm2
Inchesofmercury
inHg
英寸水銀柱高
1inHg=0.3456mH2O
Footofwater
ftH2O
英尺水柱高
1ftH2O=0.03kgf/cm2能量、功
footpound
ft-1b
英尺-磅
1ftlb=1356j
horse-powerhour
hp-hr
馬力小時(shí)
1hp-hr=0.645kW-hr
Britishthermalunit
btu
英國(guó)熱量單位
1Btu=252cal功率
Horse-power
hp
馬力
1hp=0.746kW(四)其它單位類別
英語(yǔ)名稱
縮寫
漢語(yǔ)名稱
換算關(guān)系溫度
degreecentigrade
C
攝氏度數(shù)
N=(n?1.8+32)F
degreeFahrenheit
F
華氏度數(shù)
nF=[(n-32)~5/9]C
Kelvinabsolutescale
K
絕對(duì)溫度
時(shí)間
hour
hr
小時(shí)
minute
min
分
second
sec
秒
速率
radianpersecond
rad/s
弧度/秒
圓周
circle
cir
圓周
quadrant
quad
象限
radian
rad
弧度
degree
(
)
度
)
分
minute
(
second
)
秒
(動(dòng)力粘度
pascalsecond
Pas-s
帕斯卡?秒
poise
P
泊
運(yùn)動(dòng)粘度
stokes
St
斯托克斯
largecalorie
Cal
大卡
熱量
smallcalorie
cal
小卡
hertz
Hz
赫茲
頻率
periodspersecond
P/s
周/秒
級(jí)的單位
decibel
db
分貝
2、其它一些的縮寫詞A.C.
alternatingcurrent
交流(電)appx.
appendix
附錄,補(bǔ)遺approx
approximately
近似地av.
average
平均B.C.
beforeChrist
公元前bull
bulletin
簡(jiǎn)報(bào),會(huì)刊bldg
building
樓房carr.pd
Carriagepaid
運(yùn)費(fèi)已付cart.
①cartage
運(yùn)費(fèi)
②cartography
制圖學(xué)(法)C/D
Certificateofdelivery
次貨證明書cf.
Confercompare
參看,比較c./f.
Carriedforward
轉(zhuǎn)入下頁(yè)ch
Chapter
章c/o
Careof
轉(zhuǎn)交coef(f).
Coefficient
系數(shù)colm
Column
行,欄,項(xiàng)目,柱co.ltd
Companylimited
corp
Corporation
公司,團(tuán)體cu.cub
Cubic
立方D.C.
Directcurrent
直流(電)dim.
dimension
大小,尺寸,量綱,次,元,維e.g.
forexample
例如esp
especially
特別是fig
figure
插(附)圖hf.
half
半ht.
height
高度ibid
ibidem
在同處(書,章,頁(yè),節(jié))id
insidediamete
內(nèi)徑i.e.
thatis
即,也就是Jour
Journa
定期刊物k
kilo
千loc.cit
lococitato
上述引用文中med.
medium
介質(zhì),平均數(shù),中間的max.
maximum
最大min.
minimum
最小No.
number
編號(hào),序號(hào)o.d.
outsidediameter
外徑p,pp
page
頁(yè)次pkg.
package
包裝p.c.
percent
百分?jǐn)?shù)(比)proc.
proceeding(s)
會(huì)刊,學(xué)報(bào),會(huì)議文集quanty,qunty
quantity
量quart
quarterly
季刊qu(es).
question
問題rad
radius
半徑r.andm.
repairandmaintenance
修理和維修r(nóng)ef
reference
參見,參考soc.
society
協(xié)(學(xué))會(huì)sq.
square
平方suppl
supplement
補(bǔ)遺,增刊,附錄trans
transoms
會(huì)(學(xué))報(bào),會(huì)刊viz
videlicet
就是,換言之vol
volume
體積,容積,卷wt
weight
重量第二章
專業(yè)英語(yǔ)中常見語(yǔ)法結(jié)構(gòu)及其翻譯方法提高專業(yè)英語(yǔ)的閱讀和翻譯能力,降了要掌握和熟悉專業(yè)詞匯,詞組及一些科技術(shù)語(yǔ)外,還必須熟悉和了解專業(yè)英語(yǔ)的句型和文體,例如,被動(dòng)語(yǔ)態(tài),否定結(jié)構(gòu)、強(qiáng)調(diào)句型、插入語(yǔ)、同位語(yǔ),數(shù)的增減等以及其他一些常見語(yǔ)法現(xiàn)象,本章將對(duì)這些語(yǔ)法現(xiàn)象及其翻譯方法作一概括的介紹?!?
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)中大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu),根據(jù)國(guó)外對(duì)工程類技術(shù)教科書的統(tǒng)計(jì),這類書籍所使用的全部限定動(dòng)詞中,至少有三分之一是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這是因?yàn)?,專業(yè)英語(yǔ)所描述的一般是客觀事物的過(guò)程和現(xiàn)象。而不必說(shuō)出或者無(wú)從說(shuō)明造成這些過(guò)程和現(xiàn)象的行為者(主動(dòng)者),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將這些過(guò)程和現(xiàn)象放在主語(yǔ)位置上,則能夠突出這些要論證和說(shuō)明的對(duì)象,而且在結(jié)構(gòu)上也比主動(dòng)語(yǔ)態(tài)更為簡(jiǎn)練。一、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的幾種表示形式1、助動(dòng)詞be+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞,例如pumpsareusedineveryindustry所有的工業(yè)都要用泵(副詞)構(gòu)成的短語(yǔ):動(dòng)詞+名詞及介詞構(gòu)成的短語(yǔ):動(dòng)詞+as+主語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成的短語(yǔ),例如(1)Theplanwasapprovedto計(jì)劃得到l了贊同(動(dòng)詞+介詞)(2)Heatandlightaregivenoffbythechemicalchange熱和光可由化學(xué)反應(yīng)放出(動(dòng)詞+副詞)(3)Atomicenergycanbemadeuseofintheproductionprocesses.原子能是可以在這些生產(chǎn)過(guò)程中加以利用的(動(dòng)詞-名詞-介詞)。(4)Radiowavesareregardedasradiantenergy無(wú)線電波被認(rèn)為是輻射能(動(dòng)詞+as+主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ))3、動(dòng)詞get(或become等)+過(guò)去分詞:例如:(1)Allherworksgottalkedaboutalittle對(duì)她的所有著作都略加議論一番(2)Thisliquidbecamemixedwiththesaltatroomtemperature.這種液體在室溫下與鹽混合了。4、用不定式動(dòng)詞,以-ing結(jié)尾的分詞或動(dòng)名詞和單個(gè)過(guò)去分詞表示的被動(dòng)式。(1)Thenewtypeofdeviceseemstohavebeenmade這種新裝置看來(lái)已經(jīng)(被)制成。(2)Waterhasthepropertyofdissolvingsugar;sugarhasthepropertyofbeingdissolvedbywater.水具有溶解糖的性質(zhì),而糖具有被水溶解的性質(zhì)。(3)Heated,themetalexpands.金屬受熱就膨脹。5、科技英語(yǔ)常用的被動(dòng)句型專業(yè)英語(yǔ)中最常見的被動(dòng)句型是以“it”用為形式主語(yǔ),“that”引導(dǎo)的從句是主語(yǔ)從句的句型。這種句型有含有泛指主語(yǔ)及沒有泛指主語(yǔ)之分?,F(xiàn)將常用的這種習(xí)慣用語(yǔ)句型列述之:Itissaidthat……
有人說(shuō),據(jù)說(shuō)Itisthoughtthat……
有人認(rèn)為,據(jù)認(rèn)為Ithasbeenknownthat……
有人指出Itiswell-knownthat……
大家知道,眾所周知Itisconsideredthat……
人們認(rèn)為,據(jù)估計(jì)Itistakenthat……
有人以為Itisgenerallyacceptedthat……
人們通常認(rèn)為Itisnotedthat……
人們注意Itissupposedthat……
人們推測(cè)(假定),據(jù)推測(cè)(假定)Itisassertedthat……
有人主張Itishopedexpectedthat……
人們希望Itisestimatedthat……
有人估計(jì),據(jù)估計(jì)Itisrecommendedthat……
有人推薦Itisstressedthat……
人們強(qiáng)調(diào)說(shuō)Itisbelievedthat……
有人相信Itisgenerallyrecognizedthat……
一般認(rèn)為,普遍認(rèn)為Itcanbeseenthat……
可以看出,可見Itmustbeadmittedthat……
必須承認(rèn),老實(shí)說(shuō)Itisstatedthat……
據(jù)稱,據(jù)說(shuō)Itispredictedthat……
預(yù)計(jì)Itisunderstoodthat……
不用說(shuō)Itmaybesafelysaidthat……
可以有把握地說(shuō)Itissuggestedthat……
建議Itisdemonstratedthat……
據(jù)證實(shí),已經(jīng)證明Itispreferredthat……
最好Itisdecidedthat……
已經(jīng)決定Itisarrangedthat……
已經(jīng)商定Itcannotbedeniedthat……
無(wú)可否認(rèn)Ithasbeencalculationthat……
據(jù)計(jì)算Ithasbeenreviewedthat……
討論了,檢查了Itisoutlinedthat……
概括了,概括地談另專業(yè)英語(yǔ)中還常見的“it”作形式主語(yǔ),后隨形容詞或名詞(名詞構(gòu)成的詞組)作表詞,“that”引導(dǎo)的從句是主語(yǔ)從句的句型,這種句型多用在無(wú)主語(yǔ)句中,下面將常用的這種習(xí)慣句型列述之。Itisclearthat……
顯然,很明顯Itisevidentthat……
顯然,很明顯Itisatonceapparentthat……
是一目了然的Itisapparentthat……
很明顯Itisobviousthat……
很明顯Itisnoteworthythat……
值得注意的是Itistruethat……
的確Itisnowonderthat……
無(wú)怪乎,不足為奇Itisverylikelythat……
很可能Itisdoubtfulthat……
值得懷疑Itispossiblethat……
有可能Itisimportantthat……
重要的是Itisadvisablethat……
最好Itispreferablethat……
最好Itisworththat……
值得Itisworthnotingthat……
值得,主意Itisnotablethat……
值得,主意的是Itisnecessarythat……
有必要,必肌Itisdesirablethat……
要,需要Itisquestionablethat……
是成問題的Itisessentialthat……
必須Itissatisfactorythat……
令人滿意的是Itisnicethat……
是太好了Itisprobablethat……
也許,恐怕Itmaybethat……
可能Itisenoughthat……
足以Itisimpossiblethat……
不可能Itiscertainthat……
無(wú)疑,肯定是Itisreasonablethat……
是適當(dāng)?shù)?,是合理的Itisappropriatethat……
是適當(dāng)?shù)?,是合理的Itseemsthat……
似乎,看起來(lái)Itturnedthat……
結(jié)果是Ithappenedthat……
恰好,碰巧Itremainstobediscussedthat……
需要討論Itisapitythat……
可惜,遺憾Itisamercythat……
幸而Itisofnousethat……
是無(wú)用的Itisnogoodthat……
是無(wú)用的Itisnoharmthat……
是無(wú)害的Itisthecasethat……
事實(shí)是這樣的二、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯專業(yè)英語(yǔ)常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),然而在漢語(yǔ)中,則很少采用明顯的被動(dòng)形式,雖然有時(shí)也采用助動(dòng)詞“被、愛、由……”等表示被動(dòng)意義,但在許多場(chǎng)合下不用它們而主謂之間的被動(dòng)關(guān)系仍然很清楚,所以仍可以用主動(dòng)句來(lái)表示被動(dòng)意義。另外,對(duì)于無(wú)需或不可能指出主動(dòng)者時(shí),漢語(yǔ)可以采用無(wú)人稱主動(dòng)句的形式來(lái)表達(dá)??傊?,英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯是靈活多樣的,翻譯時(shí)必須注意漢語(yǔ)中的習(xí)慣表達(dá)法。切忌逐詞死譯,造成譯晦澀難懂,現(xiàn)將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的譯法概述如下:1、譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句有必要強(qiáng)調(diào)被動(dòng)者或被動(dòng)動(dòng)作時(shí),或出于語(yǔ)氣及修辭需要時(shí),需將英語(yǔ)被動(dòng)句譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句,漢語(yǔ)中的被動(dòng)意義用詞“被”、“由”、“讓”、“給”、“受”、“是…的”、“為…所”,“予以”、“加以”等來(lái)表達(dá),例如:(1)Thewaterisheatedbythefuelandispumpedtoaboiler.水被燃料加熱后,由水泵壓送到熱水貯槽。(2)Theelectromagneticdisturbancesarecausedbylightningdischarges.電磁干擾是由雷電放電引起的。(3)Theatomictheorywasnotaccepteduntilthelastcentury.原子學(xué)說(shuō)直到上個(gè)世紀(jì)才為人們所接受。2.譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句:有下列各種處理方法:(1)保留原主語(yǔ)及原句結(jié)構(gòu),翻譯時(shí)可不用助動(dòng)詞“被”等。Theenergyofmotioniscalledkineticenergy.運(yùn)動(dòng)的能量稱作動(dòng)能。Thetransistorsarewidelyusedincommunicationsystems.晶體管廣泛用于通信設(shè)備中。(2)將原句中的主語(yǔ)移作賓語(yǔ),譯成無(wú)人稱句Noworkcanbedonewithoutenergy.沒有能量,就不能做功Aforceisneededtostopamovingbody.要使運(yùn)動(dòng)著的物體停下來(lái),需要用力。(3)將原句中的主語(yǔ)移作賓語(yǔ),將英語(yǔ)句中的一個(gè)適當(dāng)成分譯成漢語(yǔ)中的主語(yǔ)。Mechanicalenergycanbechangedbackintoelectricalenergythroughagenerator發(fā)電機(jī)能把機(jī)械能轉(zhuǎn)變成電能。(4)將英語(yǔ)句中的主語(yǔ)和謂語(yǔ)合并譯成漢語(yǔ)句中的詞組。Abriefaccounthasbeenmadeabouttheoperationofthenewelectroniccomputer.已經(jīng)簡(jiǎn)單地?cái)⑹隽诉@臺(tái)新型電子計(jì)算機(jī)的操作方法。Considerationshouldbegiventothemachiningmethods.應(yīng)該考慮到機(jī)械加工方法。(5)用“it”代替主語(yǔ)從句的句子,譯成不定人稱句或無(wú)人稱句Ithasbeenfoundthatthismachineissimilartotheotheroneindesign.(人們)已經(jīng)發(fā)現(xiàn),這臺(tái)機(jī)械與那臺(tái)機(jī)械在結(jié)構(gòu)上是相似的。Itshouldbepointedoutthatthisprocessisoxidation.應(yīng)該指出,這一過(guò)程是氧化?!?否定結(jié)構(gòu)否定是英語(yǔ)里使用廣泛而又較為靈活的語(yǔ)言現(xiàn)象。英、漢兩種語(yǔ)言中的否定概念,由于使用的詞匯、語(yǔ)法手段以及語(yǔ)言邏輯有很大的差別,對(duì)同一概念,在英譯漢時(shí)往往需作正反處理;有時(shí)英語(yǔ)中的否定形式,在漢語(yǔ)譯文中變成肯定形式,有時(shí)英語(yǔ)中的肯定形式,譯成漢語(yǔ)時(shí)又往往變成否定形式。同時(shí),英語(yǔ)里使用的否定詞匯繁多有不少否定詞匯在形式上不像否定詞,而意義上卻構(gòu)成否定,對(duì)英、漢兩種語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣上的不同,我們必須掌握,否則漢語(yǔ)譯文不合漢語(yǔ)規(guī)范,甚至譯文與原文內(nèi)容完全相反,要正確處理這方面的問題,必須正確理解英語(yǔ)各種否定句型的意義,這樣,才能使?jié)h語(yǔ)譯文能夠正確表達(dá)英語(yǔ)原文的意義。英語(yǔ)中否定結(jié)構(gòu)大致可以歸納為;全部否定、部分否定、雙重否定、幾乎否定、形式否定及意義否定等多種。下面對(duì)各種否定結(jié)構(gòu)及其譯法,作一概括的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度家庭私人借車協(xié)議版
- 施工現(xiàn)場(chǎng)施工防突發(fā)公共衛(wèi)生事件威脅制度
- 跨界合作中的對(duì)公客戶關(guān)系管理策略探討
- 中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)合同(交通基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目)
- 二手車行業(yè)合同標(biāo)準(zhǔn)格式
- 一手房購(gòu)買合同樣本大全
- 個(gè)人保證擔(dān)保債務(wù)合同樣本
- 中外合作生產(chǎn)合同(環(huán)保鍋爐)
- 專利權(quán)轉(zhuǎn)讓合同(三)
- 個(gè)人土地流轉(zhuǎn)合同范本
- 《石油鉆井基本知識(shí)》課件
- 電力兩票培訓(xùn)
- TCCEAS001-2022建設(shè)項(xiàng)目工程總承包計(jì)價(jià)規(guī)范
- 2024.8.1十七個(gè)崗位安全操作規(guī)程手冊(cè)(值得借鑒)
- 中學(xué)生手機(jī)使用管理協(xié)議書
- 給排水科學(xué)與工程基礎(chǔ)知識(shí)單選題100道及答案解析
- 2024年土地變更調(diào)查培訓(xùn)
- 2024年全國(guó)外貿(mào)單證員鑒定理論試題庫(kù)(含答案)
- 新版中國(guó)食物成分表
- 運(yùn)輸車輛掛靠協(xié)議書(15篇)
- 完整版:美制螺紋尺寸對(duì)照表(牙數(shù)、牙高、螺距、小徑、中徑外徑、鉆孔)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論