施工合同中英雙語(yǔ)contractagreement_第1頁(yè)
施工合同中英雙語(yǔ)contractagreement_第2頁(yè)
施工合同中英雙語(yǔ)contractagreement_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

施工合同中英雙語(yǔ)ContractAgreement合同概述本合同是[公司名](以下簡(jiǎn)稱“第一方”)與[承包商姓名](以下簡(jiǎn)稱“第二方”)簽訂的施工合同,涉及施工、驗(yàn)收、付款等事宜。ThisContractAgreementisenteredintobetween[CompanyName](hereinafterreferredtoasthe“FirstParty”)and[ContractorName](hereinafterreferredtoasthe“SecondParty”),regardingtheconstruction,acceptance,payment,andothermatters.合同條款雙方同意,第二方將按照第一方的要求進(jìn)行工程建設(shè)。第二方負(fù)責(zé)工程的全部施工、設(shè)備采購(gòu)、材料采購(gòu)及必要的測(cè)試和驗(yàn)收工作。BothpartiesagreethattheSecondPartywillcarryouttheconstructionprojectinaccordancewiththerequirementsoftheFirstParty.TheSecondPartyshallberesponsibleforallconstruction,equipmentprocurement,materialprocurement,andnecessarytestingandacceptanceworkfortheproject.第二方應(yīng)當(dāng)向第一方提交詳細(xì)的施工方案,經(jīng)過第一方審核批準(zhǔn)后方可施工。TheSecondPartyshallsubmitadetailedconstructionplantotheFirstParty,whichshallbeapprovedbytheFirstPartybeforeconstructioncanbegin.第二方應(yīng)當(dāng)保證施工期間的安全,確保工程不受任何損害,防止工程造成環(huán)境污染等不良影響。TheSecondPartyshallensuresafetyduringtheconstructionperiod,preventanydamagetotheproject,andavoidanyadverseeffectsontheenvironmentcausedbytheproject.工程驗(yàn)收應(yīng)當(dāng)由第一方進(jìn)行,只有經(jīng)過第一方驗(yàn)收合格后,第二方才能向第一方提出支付工程款的申請(qǐng)。ProjectacceptanceshallbecarriedoutbytheFirstParty.OnlyafterpassingtheacceptancebytheFirstPartycantheSecondPartyapplyforpaymentoftheprojectfundsfromtheFirstParty.雙方應(yīng)當(dāng)按照合同約定的支付方式,按期履行支付義務(wù)。如果任何一方未能按期支付,應(yīng)當(dāng)向?qū)Ψ街Ц队馄谶`約金。Bothpartiesshallfulfilltheirpaymentobligationsinaccordancewiththepaymentmethodstipulatedinthecontract.Ifeitherpartyfailstomakepaymentontime,theyshallpayalatepaymentpenaltytotheotherparty.本合同的有效期為[起始日期]至[終止日期]。Thetermofthiscontractisfrom[StartDate]to[EndDate].本合同生效之前,雙方已確認(rèn)并同意合同的所有內(nèi)容。本合同對(duì)雙方均具有法律約束力。Beforethiscontracttakeseffect,bothpartieshaveconfirmedandagreedtoallthecontentsofthecontract.Thiscontractislegallybindingonbothparties.簽署本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。Thiscontractisinduplicate,witheachpartyholdingonecopy,andhasequallegaleffect.第一方:[簽署人姓名]日期:[簽署日期]FirstParty:[S

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論