工程項(xiàng)目業(yè)主與承包商協(xié)調(diào)程序_第1頁(yè)
工程項(xiàng)目業(yè)主與承包商協(xié)調(diào)程序_第2頁(yè)
工程項(xiàng)目業(yè)主與承包商協(xié)調(diào)程序_第3頁(yè)
工程項(xiàng)目業(yè)主與承包商協(xié)調(diào)程序_第4頁(yè)
工程項(xiàng)目業(yè)主與承包商協(xié)調(diào)程序_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PROJECTCOORDINATIONPROCEDUREBETWEENCOMPANYANDCONTRACTORA430.11.2000ISSUEDFORAPPROVALA302.11.2000ISSUEDFORAPPROVALA224.07.2000ISSUEDFORAPPROVALA112.07.2000ISSUEDFORAPPROVALP121.06.2000ISSUEDFORCOMMENTSREV.DATE(DD/MM/YY)STATUSWRITTENBYVERIFIEDBYAPPR./AUTH.BYAGIPGASB.V.W-Mod.1809/E –TYPEA-Rev.A.INDEXGENERALORGANIZATIONCOMMUNICATIONS&CORRESPONDENCECODINGFORPLANTENGINEERINGANDDOCUMENTATIONSCHEDULING&PROGRESSREPORTINGATTACHMENTS精選范本.1. GENERAL1.1. ScopeThescopeofthiscoordinationprocedureistodefine:thecriteriaforregulatingrelationsbetweenthepartiesinvolved;generalandunequivocalrulesconcerningthemainaspectsofprojectadministrationandmanagement(i.e.organization,correspondencecoding,distribution,reporting,etc).NOTE: CONTRACTORtoconsiderthisCoordinationProcedureasaguidelineonly.TheProjectCoordinationProcedurereflectstheoneusedfortheBASIC/FEEDEngineering.Thesameapplytotheattachments.TheProjectCoordinationProcedurewillbepreparedbyCONTRACTORreflectingthecontentofthisprocedureasminimumrequirementsandshallbeapprovedbyCompany.1.2. CorrelationwithotherProcedures1.3. IdentificationoftheParties1.4. ProjectIdentificationThefollowingshallbeindicatedonalltypesofcorrespondenceanddocumentationproducedtoidentifytheproject:forCOMPANY:forCONTRACTOR:<A3>

CONTRACTNUMBER: .PROJECTNUMBER: .Shortdescription/reference:COMPANY:1.5.ShortProjectInformation<A3>ThePROJECTisfinalizedtoprovideandinstall,achievingtheirsuccessfulSTART-UPandPERFORMANCETESTING.1.6.TypeofContractTheCONTRACTisaLSTK(LumpSumTurnKey).Thecontractincludes:Basic/FEEDverificationDetailedEngineeringDesignEquipment/materialsprocurementandtesting.ConstructionandfieldtestingPRECOMMISSIONING,COMMISSIONINGandSTART-UP1.7. LanguageTheofficiallanguagefortheprojectwillbeEnglish.1.8. AbbreviationsThecaptionsfordocuments,drawingsandcorrespondenceareattachedinpara6.精選范本.2. ORGANIZATION<A3>2.1. GeneralTheCONTRACTmanagementshallbecarriedoutundertheresponsibilityoftheCONTRACTOR’SRepresentative.Thescopeofworkwillbeexecutedonthelocationsasfollows:DetailedEngineringinProcurementin.<A3>2.2.COMPANY'sProjectOrganizationTheCOMPANY'SProjectorganizationchartisattachedinpara6.2.3. CONTRACTOR’SProjectOrganizationTheCONTRACTOR’S ProjectOrganizationChartsareattachedinpara6.2.4. InformationFlowDiagram<A3>COMPANY CONTRACTORH.O.PROJECTMANAGER PROJECTMANAGER(CONTRACTORH.O.) (CONTRACTORH.O.)COMPANY’SCONTRACTOR’SREPRESENTATIVEREPRESENTATIVECOMPANYCONTRACTORPROJECTMANAGERPROJECTMANAGER(SITE)(SITE)Theabovediagram(givenasanexample,tobeactualizedattimeofProjectCoordinationProcedurepreparation)illustratestheinformationflowbetweenCOMPANYandCONTRACTOR,showingthemainroutethroughtheCOMPANY’STEAMandtheCONTRACTOR’SFunctionalGroups.NOTE: Refertonextpara3foraddresses..2.5. CONTRACTORWorkingRules<A3>2.5.1. CONTRACTORHomeOfficeOfficeAddress: .NORMALWORKINGHOURS:.IDCARDS/TIMEKEEPING:CONSULTANTORRESIDENTCOMPANIES:.VISITORS:.CANTEEN:OPENINGHOURS : .Accesstocanteenby (card,vouchers, ).CanteenservicesforCOMPANYPersonnelwillbeatCOMPANYCharge.TELEPHONESwitchboardisopenfrom to .Forcity(local)calls,dial .ENTRYAFTERHOURS :EntryafterhoursshallbeauthorizedandruledbyCONTRACTORsecurityprocedures.HoweverCOMPANYPersonnelworkingintheirofficesc/oCONTRACTORHomeOfficeandSITESarepermanentlyauthorizedforentryafterhours.PARKINGREGULATIONSAllCOMPANYPersonnelwithcarsshallparkinthededicatedparkingarea,located(closetoCONTRACTORH.O.)..COURTESYBUS.TAXI.2.5.2. CONTRACTORSITES(Sameguidelineas2.5.1above)<A3> 2.6. HOLIDAYS2.6.1. CONTRACTORHomeOffice(showcalendarholidays)2.6.2. CONTRACTORSITES(showcalendarholidays).3. COMMUNICATIONS&CORRESPONDENCE3.1. GeneralReferencesThecommunicationsandcorrespondencebetweenCOMPANYandCONTRACTORshallbeaddressedasfollows:3.1.1. ProjecttitlesandreferencesSeeParagraph.2. AddressesCOMPANY’SRepresentative(address)Att.:Tel.:Telefax:E-mail:COMPANY’SProjectManagerc/oContractorH.O.COMPANY’SProjectManagerc/oContractorSite(s)<A3> ? CONTRACTOR’SRepresentativeCONTRACTOR’SProjectManagerc/oContractorH.O.CONTRACTOR’SProjectManagerc/oContractorSite(s).<A3>3.2. CorrespondencebetweenCOMPANYANDCONTRACTORAllcorrespondenceforcontractualandtechnicalmattersinvolvingimpacttoquality,costandscheduleshallbeexchangedbetweentherespectiveCOMPANYandCONTRACTORRepresentatives.TechnicalCorrespondencewithnoimpacttocostandschedulemaybeexchangeddirectlybetweenCOMPANYProjectManagerandCONTRACTORProjectManager,dulynumberedaccordingtothesystemsetforthinthenextparagraph3.3;howeverallcorrespondenceexchangedshallbecopiedpromptlytotherespectiveCOMPANY/CONTRACTORRepresentative,withoutattachments.Lettersandfaxesshallbelimitedtoonesubject.Transmittalformsshallclearlyindicatewhetherattacheddocumentsaresentforcomments,approvalorinformation.Ingeneral,eachpartyshallendeavortoreplytoaletterorfaxwithin3workingdaysfromreceipt.<A3>3.2.1.DirectoryofCOMPANYPersonnelforDocumentDistributionScheduleCONTRACTORwillprovidetoCOMPANYdeliverablesaddressingthetransmittaltotheCOMPANY’SRepresentative/ProjectManager(refertonextparagraph3.3)innumberofcopiesasdefinedinpara8.1of“DocumentManagementRequirements”T-50-P-Q-0006.3.3.CorrespondenceNumberingSystem<A3>3.3.1.CodeforParties3.3.2. CodeforLocationofParties<A3>精選范本.3.3.3.CodeforcorrespondencetypologyLetter:LTFax:FXDocumentTransmittal:TNTechnicalQuery:TQMinutesofMeeting:MMCOMPANY’Scomments:CCRequestforDeviation:DRe-mail:EMThefollowingprovisionsshallbeappliedforeachcorrespondencetypology(theprovisionsusedduringBasic/FEEDpreparationaregivenhereasguideline):<A3>-Letter(LT)Itwillbeusedforallsubjectsnotcoveredbythenextones.Itshallbespecificallyusedforallcontractualortechnicalmattersinvolvingimpacttocostorscheduleorquality.Lettersshallbesigned/addressedby/toCOMPANYRepresentative/CONTRACTORRepresentative.Fax(FX)Transmittal(TN)<A3>Itwillbeusedforsubmissionoftechnicaldocumentstobetherewithattached(i.e.drawings,specifications,datasheets)aswellassomeroutineadministrativedocuments.Sender/ReceivershallbetheCOMPANY’SProjectManager/CONTRACTORProjectManager.TechnicalQuery(TQ)<A3> Itwillbeusedforrequestoftechnicalclarifications(oneTQforeachsubject).Sender/ReceivershallbetheCOMPANY’SProjectManager/CONTRACTOR’SProjectManager.ShouldCOMPANY’SreplyimplyingvariationofPROJECTscopeof WORKSorqualityorschedule,CONTRACTORshallcommunicateitbylettertoCOMPANYRepresentativetogetapproval.MinutesofMeeting(MM)精選范本.<A3>Itwillbeusedforrecordofdiscussionsandagreementsreachedduringmeetings.Minutesshallbepreparedwithin2workingdaysbyCONTRACTORwhowillreviewitwithCOMPANY’Sattendeesleaderinordertoincorporaterelevantcommentsin1workingday.Iftheheldmeetingwasregardingtechnicalmatterswithnoimpactonquality,scheduleandcost,theminutesshallbesignedbytheCOMPANYProjectManagerandbytheCONTRACTOR’SProjectManagerastruerecordofdiscussedmatters.TheminuteswillbedistributedtoallparticipantsandtoCOMPANY’Sattendees,COMPANYProjectManagerandCOMPANYRepresentative.formeetingregardingcontractualmattersand/ortechnicalmatterswithimpactonquality,costandschedule,theminutesshallbesignedbytheCONTRACTOR’SRepresentativeandtheCOMPANY’SRepresentative.Whensigned,theminuteswillbeconsideredapprovedbyCONTRACTORandbyCOMPANY.<A3> - CompanyComments(CC)ItwillbeusedtosubmitCOMPANY’ScommentstoCONTRACTOR’Sdocuments(attached,ifnecessaryforclarity).CCwillbesignedbyCOMPANYProjectManagerandaddressedtoCONTRACTOR’SProjectManagerDocumentscommentedbytheCCwillbealsorecordedonprojectdocumentdatabaseasperprocedureT-50-P-Q-0006-00,DocumentManagementRequirements.RequestforDeviation(DR)<A3>Itwillbeusedforsubmission(toCOMPANYfromCONTRACTOR)ofrequestofDeviationfromCOMPANYspecificationsapplicableforthePROJECT.Sender/ReceiveroftherequestshallbetheCONTRACTORRepresentative/COMPANYRepresentativerespectively.Sender/ReceiverofthedeviationapprovalshallbetheCOMPANYRepresentative/CONTRACTORRepresentative.精選范本.3.3.4. IdentificationofCorrespondence<A3><A3><A3>

All correspondence shall be coded as follows (the coding system used duringBasic/FEEDpreparationaregivenhereasguideline) :CC-D/AA-XY-WZ/EEEE,where:modulen°asidentifiedbytheAppendix1totheprocedureT-50-P-Q-0006-00,DocumentManagementRequirements.D: disciplinecodeasidentifiedinabovesaidprocedurecorrespondencecode(LT,FX,etc.)asperpreviouspara3.3.3X: Sender(C=COMPANY, =CONTRACTOR)asperpreviouspara3.3.1Y: Sender’slocationasperpreviouspara3.3.2Recipient(C=COMPANY,=CONTRACTOR)asperpreviouspara3.3.1Z: Recipient ’slocationasperpreviouspara3.3.2progressivenumber(4digits)dependingonlyonAA-XY-WZ(CC-Dwillbeusedonlyforretrieval).Example: .3.3.5. CorrespondenceformsFormstobeusedbyCOMPANYandCONTRACTORareattachedinpara6.3.4. MeetingsRegularmeetingsshallbeheldbetweenCOMPANYandCONTRACTOR;inprinciplethefollowingmeetingsareforeseen:<A3>a)Weeklymeetings,onthethirdworkingdayoftheweek,forgeneralreviewofweeklyprogressreport(tobesubmittedthedaybefore).b)Monthlymeetings,bytheendofeachmonth,forgeneralreviewofthemonthlyprogressreport.c)Ad-hocmeetings,whichwillbeagreedduringtheweeklymeetingsorasrequiredincaseofspecificpendingissues.CONTRACTORwillpreparetheagendaofad-hocmeetingsinadvance.CONTRACTORwillmaintainalistofmeetingstobeweeklyupdatedduringtheprojectweeklymeeting(includingmeetingswithSUBCONTRACTORS,ifneeded).3.5. InvoicingThe“InvoicingProcedure ” shallbeapplied..4.CODINGFORPLANTENGINEERINGANDDOCUMENTATION4.1.ProjectTaggingSystem<A3>TheprocedureT-00-P-Z-0006-00,ProjectSpecification–ItemNumberingandCodingSystem,shallbeapplied.4.2. ProjectDocumentsCodingSystem<A3> The procedure T-50-P-Q-0006-00, Document Management Requirements, shallbeapplied.精選范本.<A3><A3><A3><A3>

5. SCHEDULING&PROGRESSREPORTING5.1. PlanningandSchedulingThefollowingproceduresshallbeapplied:PlanningandSchedulingProcedure,T-50-P-B-0002-00ProgressMeasurement&ReportingProcedure,T-50-P-B-0001-00.5.2. ListsofCONTRACTORDocumen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論