THE-GREAT-GATSBY英文教學(xué)講解課件_第1頁(yè)
THE-GREAT-GATSBY英文教學(xué)講解課件_第2頁(yè)
THE-GREAT-GATSBY英文教學(xué)講解課件_第3頁(yè)
THE-GREAT-GATSBY英文教學(xué)講解課件_第4頁(yè)
THE-GREAT-GATSBY英文教學(xué)講解課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

THEGREAT

GATSBY——Francis·Scott·Key·Fitzgerald了不起的蓋茨比@Gabriel_Shin2023/6/5LifeandCareerPart1LiteraryCharacteristicsPart2THeGreatGatsbyPart3Francis·Scott·Key·Fitzgerald2023/6/5LifeandCareerTheGreatGatsby01Dischargedfromthearmyin1919;PublishingThisSideofparadisein1920BorninaSt.Pualmiddle-classfamilyin1896;EnterPrincetonat17writingTheRomanticEgoist;FallinginlovewithZeldaSayreFlappersandPhilosophersandTalesoftheJazzAgepublishedin19202023/6/5LifeandCareerTheGreatGatsby01TheBeautifulanddamnedpublishedin1922;asspokesmanof"TheLostGeneration";ProducingTheGreatGatsbyin1925.StaringthewritingTheLastTycoonwhichremainedunfinishedwuthhisdeathin1940.Marriageproblem:Loneliness,alconhol...2023/6/5LifeandCareerTheGreatGatsby012023/6/5LiteraryCharacteristicsTheGreatGatsby02F·Fitzgerald:ExcellentchroniclerofJazzAge.Greatness:Findingintuitivelyinhispersonalexperience,theembodimentofthenationandcreatingamythoutofAmericanlifePursuinghisideals:Objectiveenoughtoanalyze,satirizeandcriticizethemSimplicityandgracefulnessMetaphorsandsymbolsBoldimpressionisticandcolorsymbolism2023/6/5LiteraryCharacteristicsTheGreatGatsby02二十多年創(chuàng)作生涯,發(fā)表多部長(zhǎng)篇小說(shuō)和160多篇短篇小說(shuō)。劇本:《美女和被詛咒的人》(TheBeautifulandtheDamned)、《了不起的蓋茨比》(TheGreatGatsby)、《生死同心》、《女人》、《亂世佳人》、《居里夫人》、《我最后一次見(jiàn)到巴黎》等短篇小說(shuō):《姑娘們與哲學(xué)家們》、《爵士時(shí)代的故事》(TalesoftheJazzAge)、《富家公子》、《本杰明·巴頓奇特的一生》、《柏思妮剪發(fā)》、《遺失的十年》等。長(zhǎng)篇小說(shuō):《最后一個(gè)大亨》(ThelastTycoon)、《明智的事》、《了不起的蓋茨比》、《夜色溫柔》(TenderistheNight)、《人間天堂》(ThisSideofParadise)等2023/6/5TheGreatGatsbyTheGreatGatsby03FirstpublishedonApril10,1925.ItissetonLongIsland'sNorthShoreandinNewyorkCityduringthesummerof1922andisacritiqueoftheAmericanDreamThemes:TheDeclineoftheAmericanDreaminthe1920sTheHollownessoftheUpperClass2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsbyMajorCharactersNickCarraway-Thenarratorofthenovel;movesfromthemidwesttoNewYorktolearnthebondbusiness.JayGatsby-LivesnexttoNickinamansion;DaisyBuchanan-ShallowgirlwhoistheembodimentodGatsby'sdreams;shewasgoingtomarryGatsbybuthewentofftowar.TomBuchanan-HusbandofDaisy;acruelmanwholiveslifeirresponsibly.JordanBaker-Acynicalandconceitedwomanwhocheatsingolf;wantNickgooutwithher.Myrtlewilson-Tomhasanaffairwiththismarriedwoman.GeorgeWilson-Myrtle'shusband2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsbyTheplotofthenovelGatsbyisapooryouthfromtheMidwest.HefallsinlovewithDaisy,agirlfromwealthyfamily.Asapoorlad,Gatsbyistoopoortomarryher,soDaisyismarryedtoarichyoungmannamedTom.DetermainedtowinDaisyback,Gatsbyearnsenoughmoneytobuyamagnificentmansion.TherehehostsdazzlingpartieseveryweekendinthehopeofattractingtheDaisy'srelativeandhehelpsGatsbytomakeanappointment.Bychancehisnext-doorneighbor,Nick,isDaisy'srelativeandhehelpsGatsbytomakeanappointment.TheyfinallycomeandGatsbymeetsDaisyagain.ButhefindsDaisyisnolongertheidealloveofhisdream.Asenseoflossanddisillusionmentcomeoverhim.DaisyandTomdonotloveeachother.Infact,TomhasamistressbynameofMyrtleWilson,whoisthewifeoftheownerofagarage.2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsbyJayGatsbyDaisyTomNickTheWilson's2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsbyNickCarrawayNickissuitedtonarratingTheGreatGatsbybecauseofhisTemperament.Heistolerant,open-minded,quiet,andagoodlistener.Asaresult,otherstendtotalktohimandtellhimtheirsecrets.Asaresultofhisrelationshiptothesetwocharacters,Nickistheperfectchoicetonarrtethenovel,whichfunctionsasapersonalmemoirofhisexperienceswithGatsbyinthesummerof1922.2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsbySymbols

ColorSymbolism白色——冷漠、空虛白色在美國(guó)文學(xué)中有著特別的含義:它既可以象征純潔也可以象征冷漠;即可以象征高貴也可以象征空虛、它既可以使善良顯得更純真但也可以使貪欲更顯卑污。小說(shuō)中白色無(wú)疑是屬于黛西的:她出場(chǎng)時(shí)穿著一身白色衣裙,顯得高貴,神秘,潔白,美麗。正是這種貌似的純潔、美麗童貞、無(wú)邪深深吸引著蓋茨比,在他內(nèi)心深處烙下了不可磨滅的印象。使她成為蓋茨比迷戀一生,卻又無(wú)法企及的夢(mèng)想。黛西如同一個(gè)住在白色宮殿的宮殿的公主。在純真的外表下有著白色所象征的空虛與冷漠。“我們?cè)谧鍪裁茨??別人都是怎么度過(guò)這一天的?”黛西自己的話將她的空虛無(wú)聊表露無(wú)遺。2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsby

ColorSymbolism黃色——金錢(qián)、衰亡

黃色是權(quán)利、財(cái)富和地位的象征:蓋茨比的華麗而貴重的汽車是淺黃色的;與黛西見(jiàn)面時(shí)領(lǐng)帶是金黃色的;周末宴會(huì)上,轎車,食物,酒吧等都是黃色的,所有這些黃色象征著一種喧囂,金錢(qián)至上的氛圍。但這種金錢(qián)、權(quán)勢(shì)、富貴的象征在小說(shuō)中總是與死亡相聯(lián)系。黛西在慌亂中撞死湯姆情人時(shí)開(kāi)的車正是蓋茨比那輛黃色定制轎車。蓋茨比被殺跌入游泳池的剎那,菲茲杰拉德容他如掉進(jìn)黃色的叢林中。或許通過(guò)這種聯(lián)系,作者想告訴讀者有時(shí)金錢(qián)正是引領(lǐng)我們走向死亡的罪惡之源2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsby

ColorSymbolism紅色——自私

既然白色象征著黛西的個(gè)性,那么紅色無(wú)疑能更完美的展示湯姆自私、傲慢、野蠻、殘酷的個(gè)性。菲茲杰拉德在小說(shuō)中這樣描寫(xiě)到:他總是野蠻地推開(kāi)擋在他前面的每個(gè)人,一頭紅色魯莽公牛的傾向躍然紙上。2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsby

ColorSymbolism綠色——希望

習(xí)慣上人們總是把綠色與青春、活力、春天、希望相聯(lián)系。然而在這部小說(shuō)中,菲茲杰拉德賦予綠色以全新的象征意義。長(zhǎng)島碼頭黛西那盞綠燈無(wú)疑是書(shū)中的一個(gè)主要意向。蓋子比的信念就是那盞綠燈,是他終極一生的夢(mèng)想,蓋茨比常常在晚上孤獨(dú)的望著它,伸開(kāi)雙手想去擁抱它...但是這個(gè)過(guò)程中蓋茨比忽略了至關(guān)重要的一點(diǎn),企圖用財(cái)富和地位挽回愛(ài)情的做法本身就與愛(ài)情的真諦相違背。金錢(qián)換回的女人身上得到的只有虛情假意。正如小說(shuō)末尾,尼克又想起那盞綠燈,似乎盡在眼前,實(shí)際上卻可望而不可及。2023/6/503TheGreatGatsbyTheGreatGatsby

ColorSymbolism象征精神廢墟的和迷茫的“灰谷”體現(xiàn)在喬治·威爾遜這個(gè)小人物上的藍(lán)色:威爾遜初次登場(chǎng),作者說(shuō)他是個(gè)“淺黃色頭發(fā),無(wú)精打采,貧血,其貌不揚(yáng)”還特意提到了有一雙淺藍(lán)色眼鏡。威爾遜在故事中始終是一個(gè)窩窩囊囊、沒(méi)本事的男人。作者匠心獨(dú)運(yùn),巧妙地利用色彩刻畫(huà)了人物。2023/6/5

‘Wheneveryoufeellikecriticizinganyone’,hetoldme,‘justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesthatyou’vehad.’

“每逢你想要批評(píng)任何人的時(shí)候,”他對(duì)我說(shuō),“你就記住,這個(gè)世界上所有的人,并不是個(gè)個(gè)都有過(guò)你擁有的那些優(yōu)越條件?!盢o—Gatsbyturnedoutallrightattheend.ItiswhatpreyedonGatsby,whatfouldustfloatedinthewakeofhisdreamsthattemporarilyclosedoutmyinterestintheabortivesorrowsandshortwindedelationsofmen.不——蓋茨比本人到頭來(lái)倒是無(wú)可厚非的、使我對(duì)人們短暫的悲哀和片刻的歡欣暫時(shí)喪失興趣的,卻是那些吞噬蓋茨比心靈的東西,是在他的幻夢(mèng)消逝后跟蹤而來(lái)的惡濁的灰塵。Theonlycompletelystationaryobjectintheroomwasanenormouscouchonwhichtwoyoungwomenwerebuoyedupasthoughuponananchoredballoon.屋子里唯一完全靜止的東西是一張龐大的長(zhǎng)沙發(fā)椅,上面有兩個(gè)年輕的女人,活像浮在一個(gè)停泊在地面的大氣球上。2023/6/5‘I’mgladit’sagirl.AndIhopeshe’llbeafool–that’sthebestthingagirlcanbeinthisworld,abeautifullittlefool.’

“我很高興是個(gè)女孩。而且我希望她將來(lái)是個(gè)傻瓜——這就是女孩子在這種世界上最好的出路,當(dāng)一個(gè)美麗的小傻瓜。Hestretchedouthisarmstowardthedarkwaterinacuriousway,and,farasIwasfromhim,Icouldhaveswornhewastrembling.InvoluntarilyIglancedseaward–anddistinguishednothingexceptasinglegreenlight,minuteandfarawaythatmighthavebeentheendofadock.他朝著幽暗的海水把兩只胳膊伸了出去,那樣子真古怪,并且盡管我離他很遠(yuǎn),我可以發(fā)誓他正在發(fā)抖。我也情不自禁地朝海上望去——什么都看不出來(lái),除了一盞綠燈,又小又遠(yuǎn),也許是一座碼頭的盡頭。Iwaited,andsureenough,inamomentshelookedatmewithanabsolutesmirkonherlovelyface,asifshehadassertedhermembershipinaratherdistinguishedsecretsocietytowhichsheandTombelonged.我等著,果然過(guò)了一會(huì)兒她看著我時(shí),她那可愛(ài)的臉上就確實(shí)露出了假笑,仿佛她已經(jīng)表明了她是她和湯姆所屬于的一個(gè)上流社會(huì)的秘密團(tuán)體中的一分子。2023/6/5Acheerfulred-and-whiteGeorgianColonialmansion,over-lookingthebay.Thelawnstartedatthebeachandrantowardsthefrontdoorforaquarterofamile,jumpingoversundialsandbrickwalksandburninggardens…thefrontwasbrokenbyalineofFrenchwindows,glowingnowwithreflectedgoldandwideopentothewarmwindyafternoon.

一座鮮明悅目,紅白二色的喬治王殖民時(shí)代式的大廈,面臨著海灣。草坪從海灘起步,直奔大門(mén),足足有四分之一英甲,一路跨過(guò)日文、磚徑和火紅的花園——最后跑到房子跟前……房子正面有一溜法國(guó)式的落地長(zhǎng)窗,此刻在夕照中金光閃閃,迎著午后的暖風(fēng)敞開(kāi)著。Thisisavalleyofashes–afantasticfarmwhereashesgrowlikewheatintoridgesandhillsandgrotesquegardens;whereashestaketheformsofhousesandchimneysandrisingsmokeand,finally,withatranscendenteffort,ofash-greymen,whomovedimlyandalreadycrumblingthroughthepowderyair.這是一個(gè)灰燼的山谷——一個(gè)離奇古怪的農(nóng)場(chǎng),在這里灰燼像麥子一樣生長(zhǎng),長(zhǎng)成小山小丘和奇形怪狀的園子。在這里灰燼堆成房屋、煙囪和炊煙的形式,最后,經(jīng)過(guò)超絕的努力,堆成一個(gè)個(gè)灰蒙蒙的人,隱隱約約地在走動(dòng),而且已經(jīng)在塵土飛揚(yáng)的空氣中化為灰燼了。2023/6/5MrsWilsonhadchangedhercostumesometimebefore,andwasnowattiredinanelaborateafternoondressofcream-colouredchiffon,whichgaveoutacontinualrustleasshesweptabouttheroom.Withtheinfluenceofthedressherpersonalityhadalsoundergoneachange.Theintensevitalitythathadbeensoremarkableinthegaragewasconvertedintoimpressivehauteur.Herlaughter,hegestures,herassertionsbecamemoreviolentlyaffectedmomentbymoment,andassheexpandedtheroomgrewsmalleraroundher,untilsheseemedtoberevolvingonanoisy,creakingpivotthroughthesmokyair.

威爾遜太太不知什么時(shí)候又換了一套衣服,現(xiàn)在穿的是一件精致的奶油色雪紡綢的連衣裙,是下午做客穿的那種,她在屋子里轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去的時(shí)候,衣裙就不斷地沙沙作響。由于衣服的影響,她的個(gè)性也跟著起了變化。早先在車行里那么顯著的活力變成了目空一切的傲慢。她的笑聲、她的姿勢(shì)、她的言談,每一刻都變得越來(lái)越矯揉造作,同時(shí)隨著她逐漸膨脹,她周圍的屋子就顯得越來(lái)越小,后來(lái),她好像在煙霧彌漫的空氣中坐在一個(gè)吱吱喳喳的木軸上不停地轉(zhuǎn)動(dòng)?!甒ilson?...Heissodumbhedoesn’tknowhe’salive.’“威爾遜?……他蠢得要命,連自己活著都不知道?!?023/6/5Reservingjudgmentsisamatterofinfinitehope.

保留判斷是表示懷有無(wú)限的希望。Asenseofthefundamentaldecenciesisparcelledoutunequallyatbirth.基本的道德觀念是在人出世的時(shí)候就分配不均的?!瓺oyoualwayswatchforthelongestdayoftheyearandthenmissit.'你們是否老在等一年中最長(zhǎng)的一天,到頭來(lái)偏偏還是會(huì)錯(cuò)過(guò)?Therewassomethingpatheticinhisconcentrationasifhiscomplacency,moreacutethanofold,wasnotenoughtohimanymore.他那副專心致志的勁頭看上去有點(diǎn)可憐,似乎他那種自負(fù)的態(tài)度,雖然比往日還突出,但對(duì)他來(lái)說(shuō)已經(jīng)很不夠了。2023/6/5《人間天堂》(ThisSideofParadise,1920)第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)(劃時(shí)代作品)小說(shuō)以作者自己求學(xué)和海外生活為原型,描述主人公阿莫瑞·布萊恩從預(yù)備學(xué)校到大學(xué),再經(jīng)歷第一次世界大戰(zhàn)的經(jīng)歷,再現(xiàn)“迷惘一代”精神面貌,主人公是多愁善感、滿腦子幻想的年輕人,一心想“飛黃騰達(dá)”,娶漂亮姑娘做妻子??梢蚣彝デ闆r欠佳,漂亮姑娘不愿嫁他。他由此“厭惡這個(gè)社會(huì)制度”,“盼望來(lái)一場(chǎng)社會(huì)革命,把我翻到社會(huì)的頂峰。”2023/6/5TimeAName

BLiteratureCJazzAge(1919-1929)2023/6/5JazzAge(1919-1929)TheJazzAgeisthenicknameinAmericaofthedecadeofthe1920's,beginningfrom1919totheCrashattheendof1929.ThesewerethetentearswhentheFirstWorldWarw

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論