TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準_第1頁
TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準_第2頁
TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準_第3頁
TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準是怎樣的!我給大家?guī)砹薚OEFL新政后閱讀和聽力的評分標準,盼望能夠關(guān)心到大家,下面我就和大家共享,來觀賞一下吧。

TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準

先回憶一下TOEFL新政的改革內(nèi)容

考試時間變化

TOEFL考試由3.5小時縮短至3小時,題目形式和題型不變,題目數(shù)量削減,詳細如下:

閱讀共54分鐘,3篇文章,每篇文章18分鐘,10道題目;

聽力共41分鐘,對話2篇(每篇7分鐘,5道題),講座3篇(每篇9分鐘,3篇)(以上時常算上了聽力時間和做題時間)

口語共17分鐘,1道獨立口語,3道綜合口語(據(jù)說刪掉了Task15,待進一步確定)

寫作不變,共50分鐘,綜合寫作20分鐘,獨立寫作30分鐘

加試:

閱讀1篇文章,18分鐘,10題

聽力1篇對話,1篇講座,共11題

從上表可以看出,聽力中削減了1~2個lecture,口語刪除了2題(分別為Task1和Task5),寫作不變。

可以看出聽力對于聽力和綜合寫作integratedwriting部分影響其實并沒有變化,而口語部分由原先的4篇綜合口語削減到了三篇,變相提升了聽力在口語中的影響力和權(quán)重,詳細我們可以通過這樣的一場分析圖來體會變化??

(TOEFL聽力影響力變化)

從上表中可以看出,較舊版的托??荚?,聽力從總體分數(shù)上來說影響力還是有提升,主要體現(xiàn)在口語部分。

題型變化

閱讀部分:

詞匯題削減:3篇文章只有5個詞匯題

句意轉(zhuǎn)述題削減:3篇文章只有1個題

插入題和summary沒有任何轉(zhuǎn)變,都是每個文章的最終兩題

3篇文章都是“舊題”,屬于直接刪減題目造就的“新考題”

口語部分:總量4個題,吻合ETS公布的“刪除task1/5”的政策

task1.基本和老版本task2一樣

task2.基本和老版本task3一樣

task3.基本和老版本task4一樣

task4.基本和老版本task6一樣

題目總量削減為4個,不涉及聽力的Task僅有一道(新Task1),所以其實在肯定程度上對聽力的依靠程度更高了(這部分詳細闡述在后面的聽力板塊)。

寫作部分:沒有任何變化。

聽力部分:聽力加試,3個part

第1個part:1個conversation,1個lecture

第2個part:1個conversation,2個lecture

第3個part:1個conversation,1個lecture

難度變化

單從聽力的考試時間縮短及題量削減來看,同學(xué)的壓力降低,可以安排出更多的精力在口語及寫作上,所以實際考試的難度還是有所降低的。

至于聽力本身的難度還得取決于新版托福是否會使用新題、語速的變化等諸多干擾因素,就目前僅有的一場考試來看,還不太好下定論。

不過有一點值得留意的是:全部替換為新題的成本太大(常規(guī)上來說一場TOEFL全新考題的出題成本為80萬美金)。

最終需要提示各位考生留意的是:復(fù)習(xí)的難度也直接與聽力本身的難度相掛鉤,難度越高,復(fù)習(xí)越難,反之亦然。

托福的形式在轉(zhuǎn)變

那么評分標準是否有所變化?

許多同學(xué)都比較關(guān)懷的2024年8月TOEFL新政后閱讀和聽力的評分標準現(xiàn)給大家一個參考

(新政后閱讀聽力評分標準參考)

備注:1.閱讀部分最終一道summary計算為兩題,所以事實上每篇文章為11題,三篇文章共計33題。

2.常規(guī)分數(shù)和做對題目數(shù)量之間有肯定關(guān)系,但也會有微小差別,由于ETS會依據(jù)每場考試的難度系數(shù)和加試狀況對分數(shù)進行相應(yīng)調(diào)整,對應(yīng)區(qū)間僅供參考,實際打分以官方給分為準。

3.聽力和閱讀均有“容錯率”的存在,換言之,錯0題和錯1題基本也都依舊可以拿到滿分。

托福閱讀高難度文章長難句實例解析:反抗干旱的適應(yīng)性和方法

托福閱讀100個長難句實例分析

原句案例:

Theypossessdrought-resistingadaptations:lossofwaterthroughtheleavesisreducedbymeansofdensehairscoveringwaxyleafsurfaces,bytheclosureofporesduringthehottesttimestoreducewaterloss,andbytherollinguporsheddingofleavesatthebeginningofthedryseason.

詞匯講解:

waxy/w?ks?/adj.蠟色的,蠟狀的

pore/p??/n.氣孔,毛孔

shed/?ed/vt.使(某物)脫落﹑剝落;使(某物)流出

結(jié)構(gòu)劃分:

Theypossessdrought-resistingadaptations:lossofwater(throughtheleaves)isreduced(bymeansofdensehairs)(coveringwaxyleafsurfaces),(bytheclosureofpores)(duringthehottesttimes)(toreducewaterloss),and(bytherollinguporsheddingofleaves)(atthebeginningofthedryseason).

深度分析:

這個句子的主干部分就是:

Theypossessdrought-resistingadaptations:lossofwaterisreduced

留意后面并列了3個介詞結(jié)構(gòu):bymeansof…,bytheclosureof..,andbytherollingup…

修飾一:(throughtheleaves),介詞,修飾lossofwater

中文:經(jīng)過葉子

修飾二:(bymeansofdensehairs),介詞

中文:通過的濃密的絨毛

修飾三:(coveringwaxyleafsurfaces),非謂語動詞,修飾haris

中文:掩蓋在蠟質(zhì)葉子表面

修飾四:(bytheclosureofpores),介詞短語

中文:關(guān)閉氣孔

修飾五:(duringthehottesttimes),介詞短語

中文:在最熱的時間

修飾六:(toreducewaterloss),非謂語動詞

中文:減低水分散失

修飾七:(bytherollinguporsheddingofleaves),介詞短語

中文:通過卷起或脫落葉子

修飾八:(atthebeginningofthedryseason),介詞短語

中文:在干旱季初期

參考翻譯:

他們擁有反抗干旱的適應(yīng)性:掩蓋在蠟質(zhì)葉子表面的濃密的絨毛、在溫度最高時關(guān)閉氣孔以削減水分流失以及在干旱季初期通過卷起或脫落葉子,都可以削減經(jīng)過葉片的水分的流失。

以上就是托福閱讀中長難句的訓(xùn)練分析介紹,盼望大家能夠?qū)W到有效的訓(xùn)練和提升方法,讓自己更為輕松地面對長難句得到高分。

托福閱讀高難度文章長難句實例解析:植物的根部及類似結(jié)構(gòu)

托福閱讀100個長難句實例分析

原句案例:

Theyincluderootsorrootlikestructures,awaxycuticlethatcoversthesurfacesofleavesandstemsandlimitstheevaporationofwater,andporescalledstomatainleavesandstemsthatallowgasexchangebutclosewhenwaterisscarce,thusreducingwaterloss.

詞匯講解:

waxy/w?ks?/adj.蠟狀的

cuticle/kj?t?kl/n.‘植物’角皮,角質(zhì)層;表皮,外皮

scarce/ske?s/adj.不足的,稀有的

結(jié)構(gòu)劃分:

Theyincluderootsorrootlikestructures,(awaxycuticle)(thatcoversthesurfacesofleavesandstemsandlimitstheevaporationofwater),andpores(calledstomata)(inleavesandstems)(thatallowgasexchangebutclosewhenwaterisscarce,thusreducingwaterloss).

深度分析:

這個句子的主干就是:

Theyincluderootsorrootlikestructuresandpores

修飾一:(awaxycuticle),同位語

中文:一種蠟狀角質(zhì)層

修飾二:(thatcoversthesurfacesofleavesandstemsandlimitstheevaporationofwater),從句,修飾awaxycuticle

中文:掩蓋在葉子和莖表面并且限制水分蒸發(fā)

修飾三:(calledstomata),修飾pores

中文:稱之為氣孔

修飾四:(inleavesandstems),介詞短語

中文:在葉子和莖上

修飾五:(thatallowgasexchangebutclosewhenwaterisscarce,thusreducingwaterloss),從句,修飾pores,但是留意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論